Alle zur Melke herein; die Widder und bärtigen Böcke Ließ er draußen zurück, im hochummaurten Gehege. Hochauf schwenkt' er und sezte das große Spund vor den Eingang:240 Fürchterlich groß! die Gespanne von zweiundzwanzig starken Und vierrädrigen Wagen, sie schleppten ihn nicht von der Stelle, Jenen gewaltigen Fels, den das Ungeheuer emporhub. Jezo saß er, und melkte die Schaf' und meckernden Ziegen Nach der Ordnung, und legte den Müttern die Säugling' ans Euter;245 Ließ von der weißen Milch die Hälfte gerinnen, und sezte Sie zum Trocknen hinweg in dichtgeflochtenen Körben; Und die andere Hälfte verwahrt' er in weiten Gefäßen, Daß er beim Abendschmause den Durst mit dem Tranke sich löschte. Und nachdem er seine Geschäft' in Eile verrichtet,250 Zündet' er Feuer an, und sah uns stehen, und fragte:
Fremdlinge, sagt, wer seid ihr? Von wannen trägt euch die Woge? Habt ihr wo ein Gewerb', oder schweift ihr ohne Bestimmung Hin und her auf der See: wie küstenumirrende Räuber, Die ihr Leben verachten, um fremden Völkern zu schaden?255
Also sprach der Küklop. Uns brach das Herz vor Entsezen Ueber das rauhe Gebrüll, und das scheusliche Ungeheuer. Dennoch ermannt' ich mich, und gab ihm dieses zur Antwort:
Griechen sind wir, und kommen von Troja's fernem Gestade, Ueber das große Meer von mancherlei Stürmen geschleudert,260 Als wir ins Vaterland hinsteuerten: andere Fahrten, Andere Bahnen verhängt' uns Kronions waltende Vorsicht! Siehe wir preisen uns Völker von Atreus Sohn Agamemnon, Welchen der größte Ruhm izt unter dem Himmel verherlicht, Weil er die mächtige Stadt und so viele Völker vertilgt hat!265
Neunter Geſang.
Alle zur Melke herein; die Widder und baͤrtigen Boͤcke Ließ er draußen zuruͤck, im hochummaurten Gehege. Hochauf ſchwenkt' er und ſezte das große Spund vor den Eingang:240 Fuͤrchterlich groß! die Geſpanne von zweiundzwanzig ſtarken Und vierraͤdrigen Wagen, ſie ſchleppten ihn nicht von der Stelle, Jenen gewaltigen Fels, den das Ungeheuer emporhub. Jezo ſaß er, und melkte die Schaf' und meckernden Ziegen Nach der Ordnung, und legte den Muͤttern die Saͤugling' ans Euter;245 Ließ von der weißen Milch die Haͤlfte gerinnen, und ſezte Sie zum Trocknen hinweg in dichtgeflochtenen Koͤrben; Und die andere Haͤlfte verwahrt' er in weiten Gefaͤßen, Daß er beim Abendſchmauſe den Durſt mit dem Tranke ſich loͤſchte. Und nachdem er ſeine Geſchaͤft' in Eile verrichtet,250 Zuͤndet' er Feuer an, und ſah uns ſtehen, und fragte:
Fremdlinge, ſagt, wer ſeid ihr? Von wannen traͤgt euch die Woge? Habt ihr wo ein Gewerb', oder ſchweift ihr ohne Beſtimmung Hin und her auf der See: wie kuͤſtenumirrende Raͤuber, Die ihr Leben verachten, um fremden Voͤlkern zu ſchaden?255
Alſo ſprach der Kuͤklop. Uns brach das Herz vor Entſezen Ueber das rauhe Gebruͤll, und das ſcheusliche Ungeheuer. Dennoch ermannt' ich mich, und gab ihm dieſes zur Antwort:
Griechen ſind wir, und kommen von Troja's fernem Geſtade, Ueber das große Meer von mancherlei Stuͤrmen geſchleudert,260 Als wir ins Vaterland hinſteuerten: andere Fahrten, Andere Bahnen verhaͤngt' uns Kronions waltende Vorſicht! Siehe wir preiſen uns Voͤlker von Atreus Sohn Agamemnon, Welchen der groͤßte Ruhm izt unter dem Himmel verherlicht, Weil er die maͤchtige Stadt und ſo viele Voͤlker vertilgt hat!265
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0177"n="171"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Neunter Geſang.</hi></fw><lb/>
Alle zur Melke herein; die Widder und baͤrtigen Boͤcke<lb/>
Ließ er draußen zuruͤck, im hochummaurten Gehege.<lb/>
Hochauf ſchwenkt' er und ſezte das große Spund vor den Eingang:<noteplace="right">240</note><lb/>
Fuͤrchterlich groß! die Geſpanne von zweiundzwanzig ſtarken<lb/>
Und vierraͤdrigen Wagen, ſie ſchleppten ihn nicht von der Stelle,<lb/>
Jenen gewaltigen Fels, den das Ungeheuer emporhub.<lb/>
Jezo ſaß er, und melkte die Schaf' und meckernden Ziegen<lb/>
Nach der Ordnung, und legte den Muͤttern die Saͤugling' ans Euter;<noteplace="right">245</note><lb/>
Ließ von der weißen Milch die Haͤlfte gerinnen, und ſezte<lb/>
Sie zum Trocknen hinweg in dichtgeflochtenen Koͤrben;<lb/>
Und die andere Haͤlfte verwahrt' er in weiten Gefaͤßen,<lb/>
Daß er beim Abendſchmauſe den Durſt mit dem Tranke ſich loͤſchte.<lb/>
Und nachdem er ſeine Geſchaͤft' in Eile verrichtet,<noteplace="right">250</note><lb/>
Zuͤndet' er Feuer an, und ſah uns ſtehen, und fragte:</p><lb/><p>Fremdlinge, ſagt, wer ſeid ihr? Von wannen traͤgt euch die Woge?<lb/>
Habt ihr wo ein Gewerb', oder ſchweift ihr ohne Beſtimmung<lb/>
Hin und her auf der See: wie kuͤſtenumirrende Raͤuber,<lb/>
Die ihr Leben verachten, um fremden Voͤlkern zu ſchaden?<noteplace="right">255</note></p><lb/><p>Alſo ſprach der Kuͤklop. Uns brach das Herz vor Entſezen<lb/>
Ueber das rauhe Gebruͤll, und das ſcheusliche Ungeheuer.<lb/>
Dennoch ermannt' ich mich, und gab ihm dieſes zur Antwort:</p><lb/><p>Griechen ſind wir, und kommen von Troja's fernem Geſtade,<lb/>
Ueber das große Meer von mancherlei Stuͤrmen geſchleudert,<noteplace="right">260</note><lb/>
Als wir ins Vaterland hinſteuerten: andere Fahrten,<lb/>
Andere Bahnen verhaͤngt' uns Kronions waltende Vorſicht!<lb/>
Siehe wir preiſen uns Voͤlker von Atreus Sohn Agamemnon,<lb/>
Welchen der groͤßte Ruhm izt unter dem Himmel verherlicht,<lb/>
Weil er die maͤchtige Stadt und ſo viele Voͤlker vertilgt hat!<noteplace="right">265</note><lb/></p></div></body></text></TEI>
[171/0177]
Neunter Geſang.
Alle zur Melke herein; die Widder und baͤrtigen Boͤcke
Ließ er draußen zuruͤck, im hochummaurten Gehege.
Hochauf ſchwenkt' er und ſezte das große Spund vor den Eingang:
Fuͤrchterlich groß! die Geſpanne von zweiundzwanzig ſtarken
Und vierraͤdrigen Wagen, ſie ſchleppten ihn nicht von der Stelle,
Jenen gewaltigen Fels, den das Ungeheuer emporhub.
Jezo ſaß er, und melkte die Schaf' und meckernden Ziegen
Nach der Ordnung, und legte den Muͤttern die Saͤugling' ans Euter;
Ließ von der weißen Milch die Haͤlfte gerinnen, und ſezte
Sie zum Trocknen hinweg in dichtgeflochtenen Koͤrben;
Und die andere Haͤlfte verwahrt' er in weiten Gefaͤßen,
Daß er beim Abendſchmauſe den Durſt mit dem Tranke ſich loͤſchte.
Und nachdem er ſeine Geſchaͤft' in Eile verrichtet,
Zuͤndet' er Feuer an, und ſah uns ſtehen, und fragte:
240
245
250
Fremdlinge, ſagt, wer ſeid ihr? Von wannen traͤgt euch die Woge?
Habt ihr wo ein Gewerb', oder ſchweift ihr ohne Beſtimmung
Hin und her auf der See: wie kuͤſtenumirrende Raͤuber,
Die ihr Leben verachten, um fremden Voͤlkern zu ſchaden?
255
Alſo ſprach der Kuͤklop. Uns brach das Herz vor Entſezen
Ueber das rauhe Gebruͤll, und das ſcheusliche Ungeheuer.
Dennoch ermannt' ich mich, und gab ihm dieſes zur Antwort:
Griechen ſind wir, und kommen von Troja's fernem Geſtade,
Ueber das große Meer von mancherlei Stuͤrmen geſchleudert,
Als wir ins Vaterland hinſteuerten: andere Fahrten,
Andere Bahnen verhaͤngt' uns Kronions waltende Vorſicht!
Siehe wir preiſen uns Voͤlker von Atreus Sohn Agamemnon,
Welchen der groͤßte Ruhm izt unter dem Himmel verherlicht,
Weil er die maͤchtige Stadt und ſo viele Voͤlker vertilgt hat!
260
265
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 171. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/177>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.