Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Odüßee.
Und es trieben die Nümfen, Kronions liebliche Töchter,
Kletternde Ziegen uns hin, zum Schmause meiner Gefährten.155
Eilend holten wir Bogen und langgeschaftete Spieße
Aus den Schiffen hervor, und in drei Geschwader geordnet
Schoßen wir frisch; und Gott erfreut' uns mit reichlichem Wildpret.
Zwölf war die Zahl der Schiffe, die mir gehorchten; und jedem
Theilte das Loos neun Ziegen, und zehn erlas ich mir selber.160
Also saßen wir dort den Tag, bis die Sonne sich neigte,
An der Fülle des Fleisches und süßen Weines uns labend.
Denn noch war in den Schiffen der rothe Wein nicht versieget,
Sondern wir hatten genung; denn reichlich schöpften wir alle
In die Eimer, da wir die Stadt der Kikonen beraubten.165
Und wir sahen den Rauch des Küklopenlandes, und hörten
Ihre murmelnde Stimm', und die Stimme der Ziegen und Schafe.
Als die Sonne nun sank, und Dunkel die Erde bedeckte,
Legten wir uns zum Schlummer am Strande des rauschenden Meeres.

Als die dämmernde Frühe mit Rosenfingern erwachte,170
Rief ich alle Gefährten zur Rathsversammlung, und sagte:

Bleibt ihr übrigen jezt, ihr meine lieben Gefährten.
Ich und meine Genoßen wir wollen im Schiffe hinüber
Fahren, und Kundschaft holen, was dort vor Sterbliche wohnen:
Ob unmenschliche Räuber, und sittenlose Barbaren;175
Oder Diener der Götter, und Freunde des heiligen Gastrechts.

Also sprach ich, und trat ins Schiff, und befahl den Gefährten,
Einzusteigen, und schnell die Seile vom Ufer zu lösen.
Und sie traten ins Schiff, und sezten sich hin auf die Bänke,
Saßen in Reihn, und schlugen die graue Woge mit Rudern.180

Als wir das nahe Gestad' erreichten, sahn wir von ferne

Oduͤßee.
Und es trieben die Nuͤmfen, Kronions liebliche Toͤchter,
Kletternde Ziegen uns hin, zum Schmauſe meiner Gefaͤhrten.155
Eilend holten wir Bogen und langgeſchaftete Spieße
Aus den Schiffen hervor, und in drei Geſchwader geordnet
Schoßen wir friſch; und Gott erfreut' uns mit reichlichem Wildpret.
Zwoͤlf war die Zahl der Schiffe, die mir gehorchten; und jedem
Theilte das Loos neun Ziegen, und zehn erlas ich mir ſelber.160
Alſo ſaßen wir dort den Tag, bis die Sonne ſich neigte,
An der Fuͤlle des Fleiſches und ſuͤßen Weines uns labend.
Denn noch war in den Schiffen der rothe Wein nicht verſieget,
Sondern wir hatten genung; denn reichlich ſchoͤpften wir alle
In die Eimer, da wir die Stadt der Kikonen beraubten.165
Und wir ſahen den Rauch des Kuͤklopenlandes, und hoͤrten
Ihre murmelnde Stimm', und die Stimme der Ziegen und Schafe.
Als die Sonne nun ſank, und Dunkel die Erde bedeckte,
Legten wir uns zum Schlummer am Strande des rauſchenden Meeres.

Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte,170
Rief ich alle Gefaͤhrten zur Rathsverſammlung, und ſagte:

Bleibt ihr uͤbrigen jezt, ihr meine lieben Gefaͤhrten.
Ich und meine Genoßen wir wollen im Schiffe hinuͤber
Fahren, und Kundſchaft holen, was dort vor Sterbliche wohnen:
Ob unmenſchliche Raͤuber, und ſittenloſe Barbaren;175
Oder Diener der Goͤtter, und Freunde des heiligen Gaſtrechts.

Alſo ſprach ich, und trat ins Schiff, und befahl den Gefaͤhrten,
Einzuſteigen, und ſchnell die Seile vom Ufer zu loͤſen.
Und ſie traten ins Schiff, und ſezten ſich hin auf die Baͤnke,
Saßen in Reihn, und ſchlugen die graue Woge mit Rudern.180

Als wir das nahe Geſtad' erreichten, ſahn wir von ferne

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0174" n="168"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee.</hi></fw><lb/>
Und es trieben die Nu&#x0364;mfen, Kronions liebliche To&#x0364;chter,<lb/>
Kletternde Ziegen uns hin, zum Schmau&#x017F;e meiner Gefa&#x0364;hrten.<note place="right">155</note><lb/>
Eilend holten wir Bogen und langge&#x017F;chaftete Spieße<lb/>
Aus den Schiffen hervor, und in drei Ge&#x017F;chwader geordnet<lb/>
Schoßen wir fri&#x017F;ch; und Gott erfreut' uns mit reichlichem Wildpret.<lb/>
Zwo&#x0364;lf war die Zahl der Schiffe, die mir gehorchten; und jedem<lb/>
Theilte das Loos neun Ziegen, und zehn erlas ich mir &#x017F;elber.<note place="right">160</note><lb/>
Al&#x017F;o &#x017F;aßen wir dort den Tag, bis die Sonne &#x017F;ich neigte,<lb/>
An der Fu&#x0364;lle des Flei&#x017F;ches und &#x017F;u&#x0364;ßen Weines uns labend.<lb/>
Denn noch war in den Schiffen der rothe Wein nicht ver&#x017F;ieget,<lb/>
Sondern wir hatten genung; denn reichlich &#x017F;cho&#x0364;pften wir alle<lb/>
In die Eimer, da wir die Stadt der Kikonen beraubten.<note place="right">165</note><lb/>
Und wir &#x017F;ahen den Rauch des Ku&#x0364;klopenlandes, und ho&#x0364;rten<lb/>
Ihre murmelnde Stimm', und die Stimme der Ziegen und Schafe.<lb/>
Als die Sonne nun &#x017F;ank, und Dunkel die Erde bedeckte,<lb/>
Legten wir uns zum Schlummer am Strande des rau&#x017F;chenden Meeres.</p><lb/>
        <p>Als die da&#x0364;mmernde Fru&#x0364;he mit Ro&#x017F;enfingern erwachte,<note place="right">170</note><lb/>
Rief ich alle Gefa&#x0364;hrten zur Rathsver&#x017F;ammlung, und &#x017F;agte:</p><lb/>
        <p>Bleibt ihr u&#x0364;brigen jezt, ihr meine lieben Gefa&#x0364;hrten.<lb/>
Ich und meine Genoßen wir wollen im Schiffe hinu&#x0364;ber<lb/>
Fahren, und Kund&#x017F;chaft holen, was dort vor Sterbliche wohnen:<lb/>
Ob unmen&#x017F;chliche Ra&#x0364;uber, und &#x017F;ittenlo&#x017F;e Barbaren;<note place="right">175</note><lb/>
Oder Diener der Go&#x0364;tter, und Freunde des heiligen Ga&#x017F;trechts.</p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o &#x017F;prach ich, und trat ins Schiff, und befahl den Gefa&#x0364;hrten,<lb/>
Einzu&#x017F;teigen, und &#x017F;chnell die Seile vom Ufer zu lo&#x0364;&#x017F;en.<lb/>
Und &#x017F;ie traten ins Schiff, und &#x017F;ezten &#x017F;ich hin auf die Ba&#x0364;nke,<lb/>
Saßen in Reihn, und &#x017F;chlugen die graue Woge mit Rudern.<note place="right">180</note></p><lb/>
        <p>Als wir das nahe Ge&#x017F;tad' erreichten, &#x017F;ahn wir von ferne<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[168/0174] Oduͤßee. Und es trieben die Nuͤmfen, Kronions liebliche Toͤchter, Kletternde Ziegen uns hin, zum Schmauſe meiner Gefaͤhrten. Eilend holten wir Bogen und langgeſchaftete Spieße Aus den Schiffen hervor, und in drei Geſchwader geordnet Schoßen wir friſch; und Gott erfreut' uns mit reichlichem Wildpret. Zwoͤlf war die Zahl der Schiffe, die mir gehorchten; und jedem Theilte das Loos neun Ziegen, und zehn erlas ich mir ſelber. Alſo ſaßen wir dort den Tag, bis die Sonne ſich neigte, An der Fuͤlle des Fleiſches und ſuͤßen Weines uns labend. Denn noch war in den Schiffen der rothe Wein nicht verſieget, Sondern wir hatten genung; denn reichlich ſchoͤpften wir alle In die Eimer, da wir die Stadt der Kikonen beraubten. Und wir ſahen den Rauch des Kuͤklopenlandes, und hoͤrten Ihre murmelnde Stimm', und die Stimme der Ziegen und Schafe. Als die Sonne nun ſank, und Dunkel die Erde bedeckte, Legten wir uns zum Schlummer am Strande des rauſchenden Meeres. 155 160 165 Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte, Rief ich alle Gefaͤhrten zur Rathsverſammlung, und ſagte: 170 Bleibt ihr uͤbrigen jezt, ihr meine lieben Gefaͤhrten. Ich und meine Genoßen wir wollen im Schiffe hinuͤber Fahren, und Kundſchaft holen, was dort vor Sterbliche wohnen: Ob unmenſchliche Raͤuber, und ſittenloſe Barbaren; Oder Diener der Goͤtter, und Freunde des heiligen Gaſtrechts. 175 Alſo ſprach ich, und trat ins Schiff, und befahl den Gefaͤhrten, Einzuſteigen, und ſchnell die Seile vom Ufer zu loͤſen. Und ſie traten ins Schiff, und ſezten ſich hin auf die Baͤnke, Saßen in Reihn, und ſchlugen die graue Woge mit Rudern. 180 Als wir das nahe Geſtad' erreichten, ſahn wir von ferne

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/174
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 168. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/174>, abgerufen am 24.11.2024.