Kundig des schweren Gerichts! Wir hatten ihn lange gewarnet, Da wir ihm Hermäs sandten, den wachsamen Argosbesieger, V. 38. Weder jenen zu tödten, noch um die Gattin zu werben. Denn von Orestäs wird einst das Blut Agamemnons gerochen, 40 Wann er, ein Jüngling nun, des Vaters Erbe verlanget. So weißagte Hermeias; doch folgte dem heilsamen Rathe Nicht Aigisthos, und jezt hat er alles auf Einmal gebüßet.
Drauf antwortete Zeus blauäugichte Tochter Athänä: V. 44. Unser Vater Kronion, der herschenden Könige Herscher, 45 Seiner verschuldeten Strafe ist jener Verräther gefallen. Möchte doch jeder so fallen, wer solche Thaten beginnet! Aber mich kränkt in der Seele des weisen Helden Odüßeus Elend, welcher so lang', entfernt von den Seinen, sich abhärmt, Auf der umfloßenen Insel, der Mitte des wogenden Meeres. V. 50.50 Eine Göttin bewohnt das waldumschattete Eiland, Atlas Tochter, des Allerforschenden, welcher des Meeres Dunkle Tiefen kennt, und selbst die ragenden Seulen Aufhebt, welche die Erde vom hohen Himmel sondern. Dessen Tochter hält den ängstlich harrenden Dulder, 55 Immer schmeichelt sie ihm mit sanft liebkosenden Worten, Daß er des Vaterlandes vergeße. Aber Odüßeus Sehnt sich, auch nur den Rauch von Ithaka's heimischen Hügeln Steigen zu sehn, und dann zu sterben! Ist denn bei dir auch
V. 38. Hermäs oder Hermeias war, einige Geschäfte abgerechnet, der Rö- mer Merkur. Seine Geschichte mit dem hundertäugichten Argos ist bekannt.
V. 44. Pallas Athänä, Minerva.
V. 50. Kalüpsos Insel Ogügia dachte man sich in dem unbekannten Meere unter Sizilien.
Erſter Geſang.
Kundig des ſchweren Gerichts! Wir hatten ihn lange gewarnet, Da wir ihm Hermaͤs ſandten, den wachſamen Argosbeſieger, V. 38. Weder jenen zu toͤdten, noch um die Gattin zu werben. Denn von Oreſtaͤs wird einſt das Blut Agamemnons gerochen, 40 Wann er, ein Juͤngling nun, des Vaters Erbe verlanget. So weißagte Hermeias; doch folgte dem heilſamen Rathe Nicht Aigiſthos, und jezt hat er alles auf Einmal gebuͤßet.
Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: V. 44. Unſer Vater Kronion, der herſchenden Koͤnige Herſcher, 45 Seiner verſchuldeten Strafe iſt jener Verraͤther gefallen. Moͤchte doch jeder ſo fallen, wer ſolche Thaten beginnet! Aber mich kraͤnkt in der Seele des weiſen Helden Oduͤßeus Elend, welcher ſo lang', entfernt von den Seinen, ſich abhaͤrmt, Auf der umfloßenen Inſel, der Mitte des wogenden Meeres. V. 50.50 Eine Goͤttin bewohnt das waldumſchattete Eiland, Atlas Tochter, des Allerforſchenden, welcher des Meeres Dunkle Tiefen kennt, und ſelbſt die ragenden Seulen Aufhebt, welche die Erde vom hohen Himmel ſondern. Deſſen Tochter haͤlt den aͤngſtlich harrenden Dulder, 55 Immer ſchmeichelt ſie ihm mit ſanft liebkoſenden Worten, Daß er des Vaterlandes vergeße. Aber Oduͤßeus Sehnt ſich, auch nur den Rauch von Ithaka's heimiſchen Huͤgeln Steigen zu ſehn, und dann zu ſterben! Iſt denn bei dir auch
V. 38. Hermaͤs oder Hermeias war, einige Geſchaͤfte abgerechnet, der Roͤ- mer Merkur. Seine Geſchichte mit dem hundertaͤugichten Argos iſt bekannt.
V. 44. Pallas Athaͤnaͤ, Minerva.
V. 50. Kaluͤpſos Inſel Oguͤgia dachte man ſich in dem unbekannten Meere unter Sizilien.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0017"n="11"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Erſter Geſang.</hi></fw><lb/>
Kundig des ſchweren Gerichts! Wir hatten ihn lange gewarnet,<lb/>
Da wir ihm Hermaͤs ſandten, den wachſamen Argosbeſieger, <noteplace="foot"n="V. 38.">Hermaͤs oder Hermeias war, einige Geſchaͤfte abgerechnet, der Roͤ-<lb/>
mer Merkur. Seine Geſchichte mit dem hundertaͤugichten Argos iſt bekannt.</note><lb/>
Weder jenen zu toͤdten, noch um die Gattin zu werben.<lb/>
Denn von Oreſtaͤs wird einſt das Blut Agamemnons gerochen, <noteplace="right">40</note><lb/>
Wann er, ein Juͤngling nun, des Vaters Erbe verlanget.<lb/>
So weißagte Hermeias; doch folgte dem heilſamen Rathe<lb/>
Nicht Aigiſthos, und jezt hat er alles auf Einmal gebuͤßet.</p><lb/><p>Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: <noteplace="foot"n="V. 44.">Pallas Athaͤnaͤ, Minerva.</note><lb/>
Unſer Vater Kronion, der herſchenden Koͤnige Herſcher, <noteplace="right">45</note><lb/>
Seiner verſchuldeten Strafe iſt jener Verraͤther gefallen.<lb/>
Moͤchte doch jeder ſo fallen, wer ſolche Thaten beginnet!<lb/>
Aber mich kraͤnkt in der Seele des weiſen Helden Oduͤßeus<lb/>
Elend, welcher ſo lang', entfernt von den Seinen, ſich abhaͤrmt,<lb/>
Auf der umfloßenen Inſel, der Mitte des wogenden Meeres. <noteplace="foot"n="V. 50.">Kaluͤpſos Inſel Oguͤgia dachte man ſich in dem unbekannten Meere<lb/>
unter Sizilien.</note><noteplace="right">50</note><lb/>
Eine Goͤttin bewohnt das waldumſchattete Eiland,<lb/>
Atlas Tochter, des Allerforſchenden, welcher des Meeres<lb/>
Dunkle Tiefen kennt, und ſelbſt die ragenden Seulen<lb/>
Aufhebt, welche die Erde vom hohen Himmel ſondern.<lb/>
Deſſen Tochter haͤlt den aͤngſtlich harrenden Dulder, <noteplace="right">55</note><lb/>
Immer ſchmeichelt ſie ihm mit ſanft liebkoſenden Worten,<lb/>
Daß er des Vaterlandes vergeße. Aber Oduͤßeus<lb/>
Sehnt ſich, auch nur den Rauch von Ithaka's heimiſchen Huͤgeln<lb/>
Steigen zu ſehn, und dann zu ſterben! Iſt denn bei dir auch<lb/></p></div></body></text></TEI>
[11/0017]
Erſter Geſang.
Kundig des ſchweren Gerichts! Wir hatten ihn lange gewarnet,
Da wir ihm Hermaͤs ſandten, den wachſamen Argosbeſieger, V. 38.
Weder jenen zu toͤdten, noch um die Gattin zu werben.
Denn von Oreſtaͤs wird einſt das Blut Agamemnons gerochen,
Wann er, ein Juͤngling nun, des Vaters Erbe verlanget.
So weißagte Hermeias; doch folgte dem heilſamen Rathe
Nicht Aigiſthos, und jezt hat er alles auf Einmal gebuͤßet.
40
Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: V. 44.
Unſer Vater Kronion, der herſchenden Koͤnige Herſcher,
Seiner verſchuldeten Strafe iſt jener Verraͤther gefallen.
Moͤchte doch jeder ſo fallen, wer ſolche Thaten beginnet!
Aber mich kraͤnkt in der Seele des weiſen Helden Oduͤßeus
Elend, welcher ſo lang', entfernt von den Seinen, ſich abhaͤrmt,
Auf der umfloßenen Inſel, der Mitte des wogenden Meeres. V. 50.
Eine Goͤttin bewohnt das waldumſchattete Eiland,
Atlas Tochter, des Allerforſchenden, welcher des Meeres
Dunkle Tiefen kennt, und ſelbſt die ragenden Seulen
Aufhebt, welche die Erde vom hohen Himmel ſondern.
Deſſen Tochter haͤlt den aͤngſtlich harrenden Dulder,
Immer ſchmeichelt ſie ihm mit ſanft liebkoſenden Worten,
Daß er des Vaterlandes vergeße. Aber Oduͤßeus
Sehnt ſich, auch nur den Rauch von Ithaka's heimiſchen Huͤgeln
Steigen zu ſehn, und dann zu ſterben! Iſt denn bei dir auch
45
50
55
V. 38. Hermaͤs oder Hermeias war, einige Geſchaͤfte abgerechnet, der Roͤ-
mer Merkur. Seine Geſchichte mit dem hundertaͤugichten Argos iſt bekannt.
V. 44. Pallas Athaͤnaͤ, Minerva.
V. 50. Kaluͤpſos Inſel Oguͤgia dachte man ſich in dem unbekannten Meere
unter Sizilien.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 11. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/17>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.