Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 3. Berlin, 1834.

Bild:
<< vorherige Seite

Höchstes Leid, höchstes Missen, höchste Gelegenheit zum Be-
griff seiner selbst und zu dem Werth des ganzen Lebens zu
kommen. Cruel apprentissage! cruel maeitre que le ciel nous
permet!
-- Aber ich bin beruhigt (und nicht mehr cuisant-un-
glücklich wie sonst), so lange ich noch etwas lerne. Nur et-
was
, nur nicht umsonst: wenn auch nur anscheinend um-
sonst -- nämlich es kann nur anscheinend umsonst sein:
immer aber von oben richtig. Meine Gesundheit ist ganz zer-
stört seit diesem Sommer: erschüttert war sie zuletzt von vor
zwei Jahren, von einer Schreckenskrankheit; wo mein Helden-
körper sichtliche Wunder that: mancher Schreck, und beson-
ders Ärger hat mich ganz zerstört, diesen Herbst. Da ich es
nicht vermied, war es unvermeidlich. Überhaupt, stirbt jeder
an seinem Karakter. Ich ziehe noch immer einen Blitz, wie
von Kindheit an, vor. -- Ich lese, habe mes petites-nieces
um mich, liebe was ich sonst liebte -- finde es nur schwer --
Luft, Blumen, Feld, Musik, Theater, Tanz, Diskussion, also
Gesellschaft; Ordnung, Reinlichkeit, Eleganz, Moden, Witz;
Konsequenz, in allem Denken. Sie sehn also, was da
zu missen ist! Kurz, wie Sie mich kennen. Sehn Sie mich
diesen Sommer, so werden Sie es finden. -- Mir ist es auch
sehr angenehm, daß Sie in artigen Verhältnissen der Gesellig-
keit leben. Sind Sie aber auch dabei ökonomisch? Ich sehr.
Aber kein Plöter, kein Hartherz. Ich bin im Winter äußerst
selten aus: sehe nur Menschen bei mir: oft häufig, dann we-
niger: immer etwas. -- Leben Sie wohl; und in der Luft: und
sehn Sie Veilchen, so grüßen Sie sie von mir. Wir haben auch
jetzt welche im Winter.

Adieu! Ihre alte Fr. V.


Höchſtes Leid, höchſtes Miſſen, höchſte Gelegenheit zum Be-
griff ſeiner ſelbſt und zu dem Werth des ganzen Lebens zu
kommen. Cruel apprentissage! cruel maître que le ciel nous
permet!
— Aber ich bin beruhigt (und nicht mehr cuisant-un-
glücklich wie ſonſt), ſo lange ich noch etwas lerne. Nur et-
was
, nur nicht umſonſt: wenn auch nur anſcheinend um-
ſonſt — nämlich es kann nur anſcheinend umſonſt ſein:
immer aber von oben richtig. Meine Geſundheit iſt ganz zer-
ſtört ſeit dieſem Sommer: erſchüttert war ſie zuletzt von vor
zwei Jahren, von einer Schreckenskrankheit; wo mein Helden-
körper ſichtliche Wunder that: mancher Schreck, und beſon-
ders Ärger hat mich ganz zerſtört, dieſen Herbſt. Da ich es
nicht vermied, war es unvermeidlich. Überhaupt, ſtirbt jeder
an ſeinem Karakter. Ich ziehe noch immer einen Blitz, wie
von Kindheit an, vor. — Ich leſe, habe mes petites-nièces
um mich, liebe was ich ſonſt liebte — finde es nur ſchwer —
Luft, Blumen, Feld, Muſik, Theater, Tanz, Diskuſſion, alſo
Geſellſchaft; Ordnung, Reinlichkeit, Eleganz, Moden, Witz;
Konſequenz, in allem Denken. Sie ſehn alſo, was da
zu miſſen iſt! Kurz, wie Sie mich kennen. Sehn Sie mich
dieſen Sommer, ſo werden Sie es finden. — Mir iſt es auch
ſehr angenehm, daß Sie in artigen Verhältniſſen der Geſellig-
keit leben. Sind Sie aber auch dabei ökonomiſch? Ich ſehr.
Aber kein Plöter, kein Hartherz. Ich bin im Winter äußerſt
ſelten aus: ſehe nur Menſchen bei mir: oft häufig, dann we-
niger: immer etwas. — Leben Sie wohl; und in der Luft: und
ſehn Sie Veilchen, ſo grüßen Sie ſie von mir. Wir haben auch
jetzt welche im Winter.

Adieu! Ihre alte Fr. V.


<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0501" n="493"/>
Höch&#x017F;tes Leid, höch&#x017F;tes Mi&#x017F;&#x017F;en, höch&#x017F;te Gelegenheit zum Be-<lb/>
griff &#x017F;einer &#x017F;elb&#x017F;t und zu dem Werth des ganzen Lebens zu<lb/>
kommen. <hi rendition="#aq">Cruel apprentissage! cruel maître que le ciel nous<lb/>
permet!</hi> &#x2014; Aber ich bin beruhigt (und nicht mehr <hi rendition="#aq">cuisant</hi>-un-<lb/>
glücklich wie &#x017F;on&#x017F;t), &#x017F;o lange ich noch etwas lerne. Nur <hi rendition="#g">et-<lb/>
was</hi>, nur nicht um&#x017F;on&#x017F;t: wenn auch nur <hi rendition="#g">an&#x017F;cheinend</hi> um-<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t &#x2014; nämlich es kann nur <hi rendition="#g">an&#x017F;cheinend</hi> um&#x017F;on&#x017F;t &#x017F;ein:<lb/>
immer aber von oben richtig. Meine Ge&#x017F;undheit i&#x017F;t ganz zer-<lb/>
&#x017F;tört &#x017F;eit die&#x017F;em Sommer: er&#x017F;chüttert war &#x017F;ie zuletzt von vor<lb/>
zwei Jahren, von einer Schreckenskrankheit; wo mein Helden-<lb/>
körper <hi rendition="#g">&#x017F;ichtliche</hi> Wunder that: mancher Schreck, und be&#x017F;on-<lb/>
ders <hi rendition="#g">Ärger</hi> hat mich ganz zer&#x017F;tört, die&#x017F;en Herb&#x017F;t. Da ich es<lb/>
nicht vermied, war es unvermeidlich. Überhaupt, &#x017F;tirbt jeder<lb/>
an &#x017F;einem Karakter. Ich ziehe noch immer einen Blitz, wie<lb/>
von Kindheit an, vor. &#x2014; Ich le&#x017F;e, habe <hi rendition="#aq">mes petites-nièces</hi><lb/>
um mich, liebe <hi rendition="#g">was</hi> ich &#x017F;on&#x017F;t liebte &#x2014; <hi rendition="#g">finde</hi> es nur &#x017F;chwer &#x2014;<lb/>
Luft, Blumen, Feld, Mu&#x017F;ik, Theater, Tanz, Disku&#x017F;&#x017F;ion, al&#x017F;o<lb/>
Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft; Ordnung, Reinlichkeit, Eleganz, Moden, Witz;<lb/><hi rendition="#g">Kon&#x017F;equenz</hi>, in allem <hi rendition="#g">Denken</hi>. Sie &#x017F;ehn al&#x017F;o, was da<lb/>
zu mi&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t! Kurz, wie Sie mich kennen. Sehn Sie mich<lb/>
die&#x017F;en Sommer, &#x017F;o werden Sie es finden. &#x2014; Mir i&#x017F;t es auch<lb/>
&#x017F;ehr angenehm, daß Sie in artigen Verhältni&#x017F;&#x017F;en der Ge&#x017F;ellig-<lb/>
keit leben. Sind Sie aber auch dabei ökonomi&#x017F;ch? Ich &#x017F;ehr.<lb/>
Aber kein Plöter, kein Hartherz. Ich bin im Winter <hi rendition="#g">äußer&#x017F;t</hi><lb/>
&#x017F;elten aus: &#x017F;ehe nur Men&#x017F;chen bei mir: oft häufig, dann we-<lb/>
niger: immer etwas. &#x2014; Leben Sie wohl; und in der Luft: und<lb/>
&#x017F;ehn Sie Veilchen, &#x017F;o grüßen Sie &#x017F;ie von mir. Wir haben auch<lb/>
jetzt welche im Winter.</p>
          <closer>
            <salute>Adieu! Ihre alte <hi rendition="#et">Fr. V.</hi></salute>
          </closer>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[493/0501] Höchſtes Leid, höchſtes Miſſen, höchſte Gelegenheit zum Be- griff ſeiner ſelbſt und zu dem Werth des ganzen Lebens zu kommen. Cruel apprentissage! cruel maître que le ciel nous permet! — Aber ich bin beruhigt (und nicht mehr cuisant-un- glücklich wie ſonſt), ſo lange ich noch etwas lerne. Nur et- was, nur nicht umſonſt: wenn auch nur anſcheinend um- ſonſt — nämlich es kann nur anſcheinend umſonſt ſein: immer aber von oben richtig. Meine Geſundheit iſt ganz zer- ſtört ſeit dieſem Sommer: erſchüttert war ſie zuletzt von vor zwei Jahren, von einer Schreckenskrankheit; wo mein Helden- körper ſichtliche Wunder that: mancher Schreck, und beſon- ders Ärger hat mich ganz zerſtört, dieſen Herbſt. Da ich es nicht vermied, war es unvermeidlich. Überhaupt, ſtirbt jeder an ſeinem Karakter. Ich ziehe noch immer einen Blitz, wie von Kindheit an, vor. — Ich leſe, habe mes petites-nièces um mich, liebe was ich ſonſt liebte — finde es nur ſchwer — Luft, Blumen, Feld, Muſik, Theater, Tanz, Diskuſſion, alſo Geſellſchaft; Ordnung, Reinlichkeit, Eleganz, Moden, Witz; Konſequenz, in allem Denken. Sie ſehn alſo, was da zu miſſen iſt! Kurz, wie Sie mich kennen. Sehn Sie mich dieſen Sommer, ſo werden Sie es finden. — Mir iſt es auch ſehr angenehm, daß Sie in artigen Verhältniſſen der Geſellig- keit leben. Sind Sie aber auch dabei ökonomiſch? Ich ſehr. Aber kein Plöter, kein Hartherz. Ich bin im Winter äußerſt ſelten aus: ſehe nur Menſchen bei mir: oft häufig, dann we- niger: immer etwas. — Leben Sie wohl; und in der Luft: und ſehn Sie Veilchen, ſo grüßen Sie ſie von mir. Wir haben auch jetzt welche im Winter. Adieu! Ihre alte Fr. V.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834/501
Zitationshilfe: Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 3. Berlin, 1834, S. 493. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834/501>, abgerufen am 22.11.2024.