Valentini, Michael Bernhard: Museum Museorum [...] Schau-Bühne Aller Materialien und Specereyen. Frankfurt (Main), 1704.chen hab. Gleich Anfangs aber bitte Meinen Hochgeehrten Herrn/ daß die freye Art zu schreiben/ die allda gebrauchet habe/ bey Denenselben nicht anstossen möge/ wormit künfftig gern inhalten werde/ so ich mercken solte/ daß sie Meinem Hochgeehrten Herrn mißfallen dörffe. Ich hab mir einmahl eingebildet/ daß Mein Hochgeehrter Herr dieser Resolution auch wäre/ indem ich aus dessen Briefen an die bewußte Herrn und Freunde ersehen/ daß sie allda auch frey und rund herauß gegangen/ wann eine Meynung zu taxiren war. Indessen will mich gern darnach richten/ wann ich erfahren und verstehen werde / wie solches von Meinem Hochgeehrten Herrn werde auffgenommen seyn/ mit Vorbehalt einer freyen Meynung in debatt von deren Opinion, benebenst denen Gründen/ so ich hierzu dienlich erachten werde/ dafern ich vou Meinem Hochgeehrten Herrn discrepiren solte; wie ich dann bitte/ daß Mein Hochgeehrter Herr sich auch solcher Freyheit gegen mich gebrauchen wolle/ welches mir gantz nicht mißfällig seyn wird/ wie in meinem vorigen schon außgedrucket habe/ worbey es dann jetzo bewenden soll. Was nun die Regulen anlanget/ wornach sich/ wie ich spühre/ Mein Hochgeehrter Herr in seinem gelährten Werck geachtet hat/ nemblichen die wenige Berichte/ die ich durch andere Freunde habe beytragen lassen/ unter des Authoris, so es communiciret/ Benennung anzuführen / dafür befinde mich zum höchsten verpflichtet und versichere/ daß ich nicht allein alles daßjenige/ worvon einige Prob genommen und daß es zu Meines Hochgeehrten Herrn Dienste sein solte/ wissen soll/ alles/ ohne etwas zurück zubehalten/ offenhertzig beytragen/ auch daßjenige/ was sie mir vergönnen werden unter dero berühmten Nahme treulich und auffrichtig rühmen werde; und kan sich also Mein Hochgeehrter Herr alles dessen/ was von mir herrühret und zu dero Nutz oder Betrachtung dienet/ frey/ ohne einiges Bedencken zueignen/ wie ingleichem schon in meinem vorigen Brief erwehnet habe. Die Ursach/ warumb ich die Sementinam vor ein Abrotanum und nicht vor ein Absinthium halte / fundiret sich auff die Form und Gestalt dieses Krauts/ welches ich so manchmahl gesehen hab / so mich auch beweget hat/ das Arabische Wort Sjehh oder Seheha, wie es Rauvv[unleserliches Material]lfius außgedrucket hat/ lieber durch das Abrotanum außzulegen/ als durch Absinthium vulgare oder durch Absinthium Seriphium, weilen/ wie gesagt/ ein mercklicher Unterscheid an der Form nicht allein da ist/ sondern ich auch in Persien und in Golkonda erfahren hab/ daß die beyde Sorten von dem Absinthio, in denen Apothecken/ nicht den Nahmen Sehehh oder Seheha, sondern den Nahmen Assintien, welches von dem Griechischen [fremdsprachliches Material] gezwungen ist/ führen/ und also zu Kauff sind. Wie dann Avicenna denselselben auch so nennet; und ist das Absinthium Seriphium bey denselben meistens gebräuchlich/ welches man auch allein dorten in denen Apothecken findet. Von dem Catsio und der Palmeira Brava hab auch schon in meinen vorigen Briefen Meldung gethan / und was des letzten Nomenclatur betrifft/ so viel Eröffnung gegeben/ als Mein Hochgeehrter Herr durch Monsieur de Vicq verlanget hat. Weßwegen jetzo nur noch wegen des Telingasischen Nahmens Tati-thittoe welcher in dem bewusten Tractätgen auch gesetzet wird/ oder Tati-manoe nur noch dieses errinnere/ daß das Wort Tsittoe oder manoe in dieser Sprache eigentlich einen Baum bedeute/ und ist das Wort Tati ein genitivus von Tadoe, wormit diese Palmeira eigentlich in dieser Sprach benahmset wird; worbey auch dieses noch zu wissen ist/ daß die 3. Puncten als so unter dem d oder t stehen/ allein zu diesem End von mir dabey gesetzet worden/ damit dadurch angezeiget werde/ daß die beyde Buchstaben auff eine lispende Art mit Anschlagung der Spitz von der Zunge müsse außgesprochen werden. Von dem Campher oder lieber Kafoer Baros [unleserliches Material]ab einige wenige Blätter von der West-Küst bekommen/ worvon die Helfft zu Meines Hochgeehrten Herrn Speculation und besserer Entscheidung hiermit eingeschlossen kommen/ damit derselbe aus der Gestalt der Blätter den Baum desto eher erkennen möge/ welcher sich sonsten auch durch den Geruch der Blätter selbsten offenbahret / wann man dieselbige nur ein wenig zerreibet/ absonderlich wann sie noch frisch sind. Sie haben darbeneben auch einige Blätter und ein Aestgen von dem Japanischen Campher-Baum/ so von dar überbracht und in des Edlen Herrn Outschoorn, eines Raths von Indien/ Garten gepflantzet ist und mit dem Stamm und Aesten ohngefehr 2. Männer hoch ist/ zu empfangen. Von diesem Baum werde eine Beschreibung auffsetzen/ so balden Er die Blum und Früchte tragen wird/ dafern ich das Leben haben und allhier auff Batavien bleiben werde/ welche alsdann Meinem Hochgeehrten Herrn auch zusenden will. Von dem Benzoin-Baum bekommt Mein Hochgeehrter Herr auch ein Blat/ so gut und schlecht ich es bekommen hab/ und hab nur noch eines davon behalten/ welches nicht besser als dieses ist. Ingleichem wird man dabey auch ein Nüßgen von demselben Baum finden/ von welchen auch nur eines behalten/ so außwendig noch mit einer Rinde/ beynah wie die Acker-Nüß/ umbgeben ist / und hab ich verstanden/ daß die Blume weiß seye/ welches ich zu guter Anleitung in fernerer Auffsuchung dieses Baumes zugleich gedencken wollen. Nicht weniger theile Meinem Hochgeehrten Herrn auch einige Thee-Früchten mit/ wel- chen hab. Gleich Anfangs aber bitte Meinen Hochgeehrten Herrn/ daß die freye Art zu schreiben/ die allda gebrauchet habe/ bey Denenselben nicht anstossen möge/ wormit künfftig gern inhalten werde/ so ich mercken solte/ daß sie Meinem Hochgeehrten Herrn mißfallen dörffe. Ich hab mir einmahl eingebildet/ daß Mein Hochgeehrter Herr dieser Resolution auch wäre/ indem ich aus dessen Briefen an die bewußte Herrn und Freunde ersehen/ daß sie allda auch frey und rund herauß gegangen/ wann eine Meynung zu taxiren war. Indessen will mich gern darnach richten/ wann ich erfahren und verstehen werde / wie solches von Meinem Hochgeehrten Herrn werde auffgenommen seyn/ mit Vorbehalt einer freyen Meynung in debatt von deren Opinion, benebenst denen Gründen/ so ich hierzu dienlich erachten werde/ dafern ich vou Meinem Hochgeehrten Herrn discrepiren solte; wie ich dann bitte/ daß Mein Hochgeehrter Herr sich auch solcher Freyheit gegen mich gebrauchen wolle/ welches mir gantz nicht mißfällig seyn wird/ wie in meinem vorigen schon außgedrucket habe/ worbey es dann jetzo bewenden soll. Was nun die Regulen anlanget/ wornach sich/ wie ich spühre/ Mein Hochgeehrter Herr in seinem gelährten Werck geachtet hat/ nemblichen die wenige Berichte/ die ich durch andere Freunde habe beytragen lassen/ unter des Authoris, so es communiciret/ Benennung anzuführen / dafür befinde mich zum höchsten verpflichtet und versichere/ daß ich nicht allein alles daßjenige/ worvon einige Prob genommen und daß es zu Meines Hochgeehrten Herrn Dienste sein solte/ wissen soll/ alles/ ohne etwas zurück zubehalten/ offenhertzig beytragen/ auch daßjenige/ was sie mir vergönnen werden unter dero berühmten Nahme treulich und auffrichtig rühmen werde; und kan sich also Mein Hochgeehrter Herr alles dessen/ was von mir herrühret und zu dero Nutz oder Betrachtung dienet/ frey/ ohne einiges Bedencken zueignen/ wie ingleichem schon in meinem vorigen Brief erwehnet habe. Die Ursach/ warumb ich die Sementinam vor ein Abrotanum und nicht vor ein Absinthium halte / fundiret sich auff die Form und Gestalt dieses Krauts/ welches ich so manchmahl gesehen hab / so mich auch beweget hat/ das Arabische Wort Sjehh oder Seheha, wie es Rauvv[unleserliches Material]lfius außgedrucket hat/ lieber durch das Abrotanum außzulegen/ als durch Absinthium vulgare oder durch Absinthium Seriphium, weilen/ wie gesagt/ ein mercklicher Unterscheid an der Form nicht allein da ist/ sondern ich auch in Persien und in Golkonda erfahren hab/ daß die beyde Sorten von dem Absinthio, in denen Apothecken/ nicht den Nahmen Sehehh oder Seheha, sondern den Nahmen Assintien, welches von dem Griechischen [fremdsprachliches Material] gezwungen ist/ führen/ und also zu Kauff sind. Wie dann Avicenna denselselben auch so nennet; und ist das Absinthium Seriphium bey denselben meistens gebräuchlich/ welches man auch allein dorten in denen Apothecken findet. Von dem Catsio und der Palmeira Brava hab auch schon in meinen vorigen Briefen Meldung gethan / und was des letzten Nomenclatur betrifft/ so viel Eröffnung gegeben/ als Mein Hochgeehrter Herr durch Monsieur de Vicq verlanget hat. Weßwegen jetzo nur noch wegen des Telingasischen Nahmens Tati-thittoe welcher in dem bewusten Tractätgen auch gesetzet wird/ oder Tati-manoe nur noch dieses errinnere/ daß das Wort Tsittoe oder manoe in dieser Sprache eigentlich einen Baum bedeute/ und ist das Wort Tati ein genitivus von Tadoe, wormit diese Palmeira eigentlich in dieser Sprach benahmset wird; worbey auch dieses noch zu wissen ist/ daß die 3. Puncten als so unter dem d oder t stehen/ allein zu diesem End von mir dabey gesetzet worden/ damit dadurch angezeiget werde/ daß die beyde Buchstaben auff eine lispende Art mit Anschlagung der Spitz von der Zunge müsse außgesprochen werden. Von dem Campher oder lieber Kafoer Baros [unleserliches Material]ab einige wenige Blätter von der West-Küst bekommen/ worvon die Helfft zu Meines Hochgeehrten Herrn Speculation und besserer Entscheidung hiermit eingeschlossen kommen/ damit derselbe aus der Gestalt der Blätter den Baum desto eher erkennen möge/ welcher sich sonsten auch durch den Geruch der Blätter selbsten offenbahret / wann man dieselbige nur ein wenig zerreibet/ absonderlich wann sie noch frisch sind. Sie haben darbeneben auch einige Blätter und ein Aestgen von dem Japanischen Campher-Baum/ so von dar überbracht und in des Edlen Herrn Outschoorn, eines Raths von Indien/ Garten gepflantzet ist und mit dem Stamm und Aesten ohngefehr 2. Männer hoch ist/ zu empfangen. Von diesem Baum werde eine Beschreibung auffsetzen/ so balden Er die Blum und Früchte tragen wird/ dafern ich das Leben haben und allhier auff Batavien bleiben werde/ welche alsdann Meinem Hochgeehrten Herrn auch zusenden will. Von dem Benzoin-Baum bekommt Mein Hochgeehrter Herr auch ein Blat/ so gut und schlecht ich es bekommen hab/ und hab nur noch eines davon behalten/ welches nicht besser als dieses ist. Ingleichem wird man dabey auch ein Nüßgen von demselben Baum finden/ von welchen auch nur eines behalten/ so außwendig noch mit einer Rinde/ beynah wie die Acker-Nüß/ umbgeben ist / und hab ich verstanden/ daß die Blume weiß seye/ welches ich zu guter Anleitung in fernerer Auffsuchung dieses Baumes zugleich gedencken wollen. Nicht weniger theile Meinem Hochgeehrten Herrn auch einige Thee-Früchten mit/ wel- <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0670" n="14"/> chen hab. Gleich Anfangs aber bitte Meinen Hochgeehrten Herrn/ daß die freye Art zu schreiben/ die allda gebrauchet habe/ bey Denenselben nicht anstossen möge/ wormit künfftig gern inhalten werde/ so ich mercken solte/ daß sie Meinem Hochgeehrten Herrn mißfallen dörffe. Ich hab mir einmahl eingebildet/ daß Mein Hochgeehrter Herr dieser Resolution auch wäre/ indem ich aus dessen Briefen an die bewußte Herrn und Freunde ersehen/ daß sie allda auch frey und rund herauß gegangen/ wann eine Meynung zu taxiren war. Indessen will mich gern darnach richten/ wann ich erfahren und verstehen werde / wie solches von Meinem Hochgeehrten Herrn werde auffgenommen seyn/ mit Vorbehalt einer freyen Meynung in debatt von deren Opinion, benebenst denen Gründen/ so ich hierzu dienlich erachten werde/ dafern ich vou Meinem Hochgeehrten Herrn discrepiren solte; wie ich dann bitte/ daß Mein Hochgeehrter Herr sich auch solcher Freyheit gegen mich gebrauchen wolle/ welches mir gantz nicht mißfällig seyn wird/ wie in meinem vorigen schon außgedrucket habe/ worbey es dann jetzo bewenden soll.</p> <p>Was nun die Regulen anlanget/ wornach sich/ wie ich spühre/ Mein Hochgeehrter Herr in seinem gelährten Werck geachtet hat/ nemblichen die wenige Berichte/ die ich durch andere Freunde habe beytragen lassen/ unter des Authoris, so es communiciret/ Benennung anzuführen / dafür befinde mich zum höchsten verpflichtet und versichere/ daß ich nicht allein alles daßjenige/ worvon einige Prob genommen und daß es zu Meines Hochgeehrten Herrn Dienste sein solte/ wissen soll/ alles/ ohne etwas zurück zubehalten/ offenhertzig beytragen/ auch daßjenige/ was sie mir vergönnen werden unter dero berühmten Nahme treulich und auffrichtig rühmen werde; und kan sich also Mein Hochgeehrter Herr alles dessen/ was von mir herrühret und zu dero Nutz oder Betrachtung dienet/ frey/ ohne einiges Bedencken zueignen/ wie ingleichem schon in meinem vorigen Brief erwehnet habe.</p> <p>Die Ursach/ warumb ich die Sementinam vor ein Abrotanum und nicht vor ein Absinthium halte / fundiret sich auff die Form und Gestalt dieses Krauts/ welches ich so manchmahl gesehen hab / so mich auch beweget hat/ das Arabische Wort Sjehh oder Seheha, wie es Rauvv<gap reason="illegible"/>lfius außgedrucket hat/ lieber durch das Abrotanum außzulegen/ als durch Absinthium vulgare oder durch Absinthium Seriphium, weilen/ wie gesagt/ ein mercklicher Unterscheid an der Form nicht allein da ist/ sondern ich auch in Persien und in Golkonda erfahren hab/ daß die beyde Sorten von dem Absinthio, in denen Apothecken/ nicht den Nahmen Sehehh oder Seheha, sondern den Nahmen Assintien, welches von dem Griechischen <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm"/></foreign> gezwungen ist/ führen/ und also zu Kauff sind. Wie dann Avicenna denselselben auch so nennet; und ist das Absinthium Seriphium bey denselben meistens gebräuchlich/ welches man auch allein dorten in denen Apothecken findet.</p> <p>Von dem Catsio und der Palmeira Brava hab auch schon in meinen vorigen Briefen Meldung gethan / und was des letzten Nomenclatur betrifft/ so viel Eröffnung gegeben/ als Mein Hochgeehrter Herr durch Monsieur de Vicq verlanget hat. Weßwegen jetzo nur noch wegen des Telingasischen Nahmens Tati-thittoe welcher in dem bewusten Tractätgen auch gesetzet wird/ oder Tati-manoe nur noch dieses errinnere/ daß das Wort Tsittoe oder manoe in dieser Sprache eigentlich einen Baum bedeute/ und ist das Wort Tati ein genitivus von Tadoe, wormit diese Palmeira eigentlich in dieser Sprach benahmset wird; worbey auch dieses noch zu wissen ist/ daß die 3. Puncten als so unter dem d oder t stehen/ allein zu diesem End von mir dabey gesetzet worden/ damit dadurch angezeiget werde/ daß die beyde Buchstaben auff eine lispende Art mit Anschlagung der Spitz von der Zunge müsse außgesprochen werden.</p> <p>Von dem Campher oder lieber Kafoer Baros <gap reason="illegible"/>ab einige wenige Blätter von der West-Küst bekommen/ worvon die Helfft zu Meines Hochgeehrten Herrn Speculation und besserer Entscheidung hiermit eingeschlossen kommen/ damit derselbe aus der Gestalt der Blätter den Baum desto eher erkennen möge/ welcher sich sonsten auch durch den Geruch der Blätter selbsten offenbahret / wann man dieselbige nur ein wenig zerreibet/ absonderlich wann sie noch frisch sind. Sie haben darbeneben auch einige Blätter und ein Aestgen von dem Japanischen Campher-Baum/ so von dar überbracht und in des Edlen Herrn Outschoorn, eines Raths von Indien/ Garten gepflantzet ist und mit dem Stamm und Aesten ohngefehr 2. Männer hoch ist/ zu empfangen. Von diesem Baum werde eine Beschreibung auffsetzen/ so balden Er die Blum und Früchte tragen wird/ dafern ich das Leben haben und allhier auff Batavien bleiben werde/ welche alsdann Meinem Hochgeehrten Herrn auch zusenden will.</p> <p>Von dem Benzoin-Baum bekommt Mein Hochgeehrter Herr auch ein Blat/ so gut und schlecht ich es bekommen hab/ und hab nur noch eines davon behalten/ welches nicht besser als dieses ist. Ingleichem wird man dabey auch ein Nüßgen von demselben Baum finden/ von welchen auch nur eines behalten/ so außwendig noch mit einer Rinde/ beynah wie die Acker-Nüß/ umbgeben ist / und hab ich verstanden/ daß die Blume weiß seye/ welches ich zu guter Anleitung in fernerer Auffsuchung dieses Baumes zugleich gedencken wollen.</p> <p>Nicht weniger theile Meinem Hochgeehrten Herrn auch einige Thee-Früchten mit/ wel- </p> </div> </body> </text> </TEI> [14/0670]
chen hab. Gleich Anfangs aber bitte Meinen Hochgeehrten Herrn/ daß die freye Art zu schreiben/ die allda gebrauchet habe/ bey Denenselben nicht anstossen möge/ wormit künfftig gern inhalten werde/ so ich mercken solte/ daß sie Meinem Hochgeehrten Herrn mißfallen dörffe. Ich hab mir einmahl eingebildet/ daß Mein Hochgeehrter Herr dieser Resolution auch wäre/ indem ich aus dessen Briefen an die bewußte Herrn und Freunde ersehen/ daß sie allda auch frey und rund herauß gegangen/ wann eine Meynung zu taxiren war. Indessen will mich gern darnach richten/ wann ich erfahren und verstehen werde / wie solches von Meinem Hochgeehrten Herrn werde auffgenommen seyn/ mit Vorbehalt einer freyen Meynung in debatt von deren Opinion, benebenst denen Gründen/ so ich hierzu dienlich erachten werde/ dafern ich vou Meinem Hochgeehrten Herrn discrepiren solte; wie ich dann bitte/ daß Mein Hochgeehrter Herr sich auch solcher Freyheit gegen mich gebrauchen wolle/ welches mir gantz nicht mißfällig seyn wird/ wie in meinem vorigen schon außgedrucket habe/ worbey es dann jetzo bewenden soll.
Was nun die Regulen anlanget/ wornach sich/ wie ich spühre/ Mein Hochgeehrter Herr in seinem gelährten Werck geachtet hat/ nemblichen die wenige Berichte/ die ich durch andere Freunde habe beytragen lassen/ unter des Authoris, so es communiciret/ Benennung anzuführen / dafür befinde mich zum höchsten verpflichtet und versichere/ daß ich nicht allein alles daßjenige/ worvon einige Prob genommen und daß es zu Meines Hochgeehrten Herrn Dienste sein solte/ wissen soll/ alles/ ohne etwas zurück zubehalten/ offenhertzig beytragen/ auch daßjenige/ was sie mir vergönnen werden unter dero berühmten Nahme treulich und auffrichtig rühmen werde; und kan sich also Mein Hochgeehrter Herr alles dessen/ was von mir herrühret und zu dero Nutz oder Betrachtung dienet/ frey/ ohne einiges Bedencken zueignen/ wie ingleichem schon in meinem vorigen Brief erwehnet habe.
Die Ursach/ warumb ich die Sementinam vor ein Abrotanum und nicht vor ein Absinthium halte / fundiret sich auff die Form und Gestalt dieses Krauts/ welches ich so manchmahl gesehen hab / so mich auch beweget hat/ das Arabische Wort Sjehh oder Seheha, wie es Rauvv_ lfius außgedrucket hat/ lieber durch das Abrotanum außzulegen/ als durch Absinthium vulgare oder durch Absinthium Seriphium, weilen/ wie gesagt/ ein mercklicher Unterscheid an der Form nicht allein da ist/ sondern ich auch in Persien und in Golkonda erfahren hab/ daß die beyde Sorten von dem Absinthio, in denen Apothecken/ nicht den Nahmen Sehehh oder Seheha, sondern den Nahmen Assintien, welches von dem Griechischen _ gezwungen ist/ führen/ und also zu Kauff sind. Wie dann Avicenna denselselben auch so nennet; und ist das Absinthium Seriphium bey denselben meistens gebräuchlich/ welches man auch allein dorten in denen Apothecken findet.
Von dem Catsio und der Palmeira Brava hab auch schon in meinen vorigen Briefen Meldung gethan / und was des letzten Nomenclatur betrifft/ so viel Eröffnung gegeben/ als Mein Hochgeehrter Herr durch Monsieur de Vicq verlanget hat. Weßwegen jetzo nur noch wegen des Telingasischen Nahmens Tati-thittoe welcher in dem bewusten Tractätgen auch gesetzet wird/ oder Tati-manoe nur noch dieses errinnere/ daß das Wort Tsittoe oder manoe in dieser Sprache eigentlich einen Baum bedeute/ und ist das Wort Tati ein genitivus von Tadoe, wormit diese Palmeira eigentlich in dieser Sprach benahmset wird; worbey auch dieses noch zu wissen ist/ daß die 3. Puncten als so unter dem d oder t stehen/ allein zu diesem End von mir dabey gesetzet worden/ damit dadurch angezeiget werde/ daß die beyde Buchstaben auff eine lispende Art mit Anschlagung der Spitz von der Zunge müsse außgesprochen werden.
Von dem Campher oder lieber Kafoer Baros _ ab einige wenige Blätter von der West-Küst bekommen/ worvon die Helfft zu Meines Hochgeehrten Herrn Speculation und besserer Entscheidung hiermit eingeschlossen kommen/ damit derselbe aus der Gestalt der Blätter den Baum desto eher erkennen möge/ welcher sich sonsten auch durch den Geruch der Blätter selbsten offenbahret / wann man dieselbige nur ein wenig zerreibet/ absonderlich wann sie noch frisch sind. Sie haben darbeneben auch einige Blätter und ein Aestgen von dem Japanischen Campher-Baum/ so von dar überbracht und in des Edlen Herrn Outschoorn, eines Raths von Indien/ Garten gepflantzet ist und mit dem Stamm und Aesten ohngefehr 2. Männer hoch ist/ zu empfangen. Von diesem Baum werde eine Beschreibung auffsetzen/ so balden Er die Blum und Früchte tragen wird/ dafern ich das Leben haben und allhier auff Batavien bleiben werde/ welche alsdann Meinem Hochgeehrten Herrn auch zusenden will.
Von dem Benzoin-Baum bekommt Mein Hochgeehrter Herr auch ein Blat/ so gut und schlecht ich es bekommen hab/ und hab nur noch eines davon behalten/ welches nicht besser als dieses ist. Ingleichem wird man dabey auch ein Nüßgen von demselben Baum finden/ von welchen auch nur eines behalten/ so außwendig noch mit einer Rinde/ beynah wie die Acker-Nüß/ umbgeben ist / und hab ich verstanden/ daß die Blume weiß seye/ welches ich zu guter Anleitung in fernerer Auffsuchung dieses Baumes zugleich gedencken wollen.
Nicht weniger theile Meinem Hochgeehrten Herrn auch einige Thee-Früchten mit/ wel-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate
(2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Weitere Informationen:Anmerkungen zur Transkription:
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |