Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794.

Bild:
<< vorherige Seite

Allerley andre Nachrichten von Ceylon etc.
wie man mir gesagt hat, verschiedne Gebete enthält,
hatte ich, durch Graf Ranzows Vermittelung, Gelegen-
heit mir von einem ceylonschen Priester zu verschaffen.

Auf Erlernung der ceylonschen und der malaba-
rischen Sprache einen Theil meiner kostbaren Zeit zu
verwenden, dazu war mein Aufenthalt in diesem Lande
zu kurz. Ich bemerkte indessen doch, daß diese bey-
den Sprachen sehr unterschieden sind, und von einan-
der eben so sehr abweichen, als die Sprache der Moh-
ren von Beyden. Von der malabarischen Sprache
kann ich hier wenigstens die Zahlwörter mittheilen.


[Spaltenumbruch]
1. Unnu, undu.
2. Rendu, rindu.
3. Mundu.
4. Nalu.
5. Anji, anju.
6. Aru.
7. Elu.
8. Ettu, ittu.
9. Ombedu.
10. Pattu.
11. Pattinendu.
12. Pattirendu.
13. Pattimundu.
14. Pattinalu.
15. Pattinanju.

[Spaltenumbruch]
20. Iruedu.
21. Iruedondu.
30. Muppedu.
40. Natpedu.
50. Anbedu.
60. Aruedu.
70. Eluedu.
80. Enbedu, aymbedu.
90. Tonnuru, imbedu.
100. Nuru, nur.
101. Nutcondu.
200. Irnur.
300. Munur.
1000. Ayrem, ayrim.
10000. Patairim.

Da zu Columbo mit der ganzen Küste des festen
Landes von Indien ein ausgebreiteter Handel getrieben
wird, und auch eine Menge Mohren des Handels we-
gen sich hier aufhalten, so war es mir leicht, verschie-
dene theils gangbare, theils seltene, indische Münzen
zu bekommen.

Unter den ceylonschen Münzen ist eine, die in
Ansehung ihrer Gestalt etwas besonders hat und, auf Ma-
labar
und Coromandel zugleich, gäng und gebe ist. Der
Kaiser zu Candy läßt sie schlagen; sie ist von verschiedner

Allerley andre Nachrichten von Ceylon ꝛc.
wie man mir geſagt hat, verſchiedne Gebete enthaͤlt,
hatte ich, durch Graf Ranzows Vermittelung, Gelegen-
heit mir von einem ceylonſchen Prieſter zu verſchaffen.

Auf Erlernung der ceylonſchen und der malaba-
riſchen Sprache einen Theil meiner koſtbaren Zeit zu
verwenden, dazu war mein Aufenthalt in dieſem Lande
zu kurz. Ich bemerkte indeſſen doch, daß dieſe bey-
den Sprachen ſehr unterſchieden ſind, und von einan-
der eben ſo ſehr abweichen, als die Sprache der Moh-
ren von Beyden. Von der malabariſchen Sprache
kann ich hier wenigſtens die Zahlwoͤrter mittheilen.


[Spaltenumbruch]
1. Unnu, undu.
2. Rendu, rindu.
3. Mundu.
4. Nalu.
5. Anji, anju.
6. Aru.
7. Elu.
8. Ettu, ittu.
9. Ombedu.
10. Pattu.
11. Pattinendu.
12. Pattirendu.
13. Pattimundu.
14. Pattinalu.
15. Pattinanju.

[Spaltenumbruch]
20. Iruedu.
21. Iruedondu.
30. Muppedu.
40. Natpedu.
50. Anbedu.
60. Aruedu.
70. Eluedu.
80. Enbedu, aymbedu.
90. Tonnuru, imbedu.
100. Nuru, nur.
101. Nutcondu.
200. Irnur.
300. Munur.
1000. Ayrem, ayrim.
10000. Patairim.

Da zu Columbo mit der ganzen Kuͤſte des feſten
Landes von Indien ein ausgebreiteter Handel getrieben
wird, und auch eine Menge Mohren des Handels we-
gen ſich hier aufhalten, ſo war es mir leicht, verſchie-
dene theils gangbare, theils ſeltene, indiſche Muͤnzen
zu bekommen.

Unter den ceylonſchen Muͤnzen iſt eine, die in
Anſehung ihrer Geſtalt etwas beſonders hat und, auf Ma-
labar
und Coromandel zugleich, gaͤng und gebe iſt. Der
Kaiſer zu Candy laͤßt ſie ſchlagen; ſie iſt von verſchiedner

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0533" n="237"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Allerley andre Nachrichten von <placeName>Ceylon</placeName> &#xA75B;c.</hi></fw><lb/>
wie man mir ge&#x017F;agt hat, ver&#x017F;chiedne Gebete entha&#x0364;lt,<lb/>
hatte ich, durch Graf <persName>Ranzows</persName> Vermittelung, Gelegen-<lb/>
heit mir von einem ceylon&#x017F;chen Prie&#x017F;ter zu ver&#x017F;chaffen.</p><lb/>
            <p>Auf Erlernung der ceylon&#x017F;chen und der malaba-<lb/>
ri&#x017F;chen Sprache einen Theil meiner ko&#x017F;tbaren Zeit zu<lb/>
verwenden, dazu war mein Aufenthalt in die&#x017F;em Lande<lb/>
zu kurz. Ich bemerkte inde&#x017F;&#x017F;en doch, daß die&#x017F;e bey-<lb/>
den Sprachen &#x017F;ehr unter&#x017F;chieden &#x017F;ind, und von einan-<lb/>
der eben &#x017F;o &#x017F;ehr abweichen, als die Sprache der Moh-<lb/>
ren von Beyden. Von der malabari&#x017F;chen Sprache<lb/>
kann ich hier wenig&#x017F;tens die Zahlwo&#x0364;rter mittheilen.</p><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item>1. <hi rendition="#aq">Unnu, undu.</hi></item><lb/>
              <item>2. <hi rendition="#aq">Rendu, rindu.</hi></item><lb/>
              <item>3. <hi rendition="#aq">Mundu.</hi></item><lb/>
              <item>4. <hi rendition="#aq">Nalu.</hi></item><lb/>
              <item>5. <hi rendition="#aq">Anji, anju.</hi></item><lb/>
              <item>6. <hi rendition="#aq">Aru.</hi></item><lb/>
              <item>7. <hi rendition="#aq">Elu.</hi></item><lb/>
              <item>8. <hi rendition="#aq">Ettu, ittu.</hi></item><lb/>
              <item>9. <hi rendition="#aq">Ombedu.</hi></item><lb/>
              <item>10. <hi rendition="#aq">Pattu.</hi></item><lb/>
              <item>11. <hi rendition="#aq">Pattinendu.</hi></item><lb/>
              <item>12. <hi rendition="#aq">Pattirendu.</hi></item><lb/>
              <item>13. <hi rendition="#aq">Pattimundu.</hi></item><lb/>
              <item>14. <hi rendition="#aq">Pattinalu.</hi></item><lb/>
              <item>15. <hi rendition="#aq">Pattinanju.</hi></item>
            </list><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item>20. <hi rendition="#aq">Iruedu.</hi></item><lb/>
              <item>21. <hi rendition="#aq">Iruedondu.</hi></item><lb/>
              <item>30. <hi rendition="#aq">Muppedu.</hi></item><lb/>
              <item>40. <hi rendition="#aq">Natpedu.</hi></item><lb/>
              <item>50. <hi rendition="#aq">Anbedu.</hi></item><lb/>
              <item>60. <hi rendition="#aq">Aruedu.</hi></item><lb/>
              <item>70. <hi rendition="#aq">Eluedu.</hi></item><lb/>
              <item>80. <hi rendition="#aq">Enbedu, aymbedu.</hi></item><lb/>
              <item>90. <hi rendition="#aq">Tonnuru, imbedu.</hi></item><lb/>
              <item>100. <hi rendition="#aq">Nuru, nur.</hi></item><lb/>
              <item>101. <hi rendition="#aq">Nutcondu.</hi></item><lb/>
              <item>200. <hi rendition="#aq">Irnur.</hi></item><lb/>
              <item>300. <hi rendition="#aq">Munur.</hi></item><lb/>
              <item>1000. <hi rendition="#aq">Ayrem, ayrim.</hi></item><lb/>
              <item>10000. <hi rendition="#aq">Patairim.</hi></item>
            </list><lb/>
            <p>Da zu <placeName>Columbo</placeName> mit der ganzen Ku&#x0364;&#x017F;te des fe&#x017F;ten<lb/>
Landes von <placeName>Indien</placeName> ein ausgebreiteter Handel getrieben<lb/>
wird, und auch eine Menge Mohren des Handels we-<lb/>
gen &#x017F;ich hier aufhalten, &#x017F;o war es mir leicht, ver&#x017F;chie-<lb/>
dene theils gangbare, theils &#x017F;eltene, indi&#x017F;che Mu&#x0364;nzen<lb/>
zu bekommen.</p><lb/>
            <p>Unter den ceylon&#x017F;chen Mu&#x0364;nzen i&#x017F;t eine, die in<lb/>
An&#x017F;ehung ihrer Ge&#x017F;talt etwas be&#x017F;onders hat und, auf <placeName>Ma-<lb/>
labar</placeName> und <placeName>Coromandel</placeName> zugleich, ga&#x0364;ng und gebe i&#x017F;t. Der<lb/>
Kai&#x017F;er zu <placeName>Candy</placeName> la&#x0364;ßt &#x017F;ie &#x017F;chlagen; &#x017F;ie i&#x017F;t von ver&#x017F;chiedner<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[237/0533] Allerley andre Nachrichten von Ceylon ꝛc. wie man mir geſagt hat, verſchiedne Gebete enthaͤlt, hatte ich, durch Graf Ranzows Vermittelung, Gelegen- heit mir von einem ceylonſchen Prieſter zu verſchaffen. Auf Erlernung der ceylonſchen und der malaba- riſchen Sprache einen Theil meiner koſtbaren Zeit zu verwenden, dazu war mein Aufenthalt in dieſem Lande zu kurz. Ich bemerkte indeſſen doch, daß dieſe bey- den Sprachen ſehr unterſchieden ſind, und von einan- der eben ſo ſehr abweichen, als die Sprache der Moh- ren von Beyden. Von der malabariſchen Sprache kann ich hier wenigſtens die Zahlwoͤrter mittheilen. 1. Unnu, undu. 2. Rendu, rindu. 3. Mundu. 4. Nalu. 5. Anji, anju. 6. Aru. 7. Elu. 8. Ettu, ittu. 9. Ombedu. 10. Pattu. 11. Pattinendu. 12. Pattirendu. 13. Pattimundu. 14. Pattinalu. 15. Pattinanju. 20. Iruedu. 21. Iruedondu. 30. Muppedu. 40. Natpedu. 50. Anbedu. 60. Aruedu. 70. Eluedu. 80. Enbedu, aymbedu. 90. Tonnuru, imbedu. 100. Nuru, nur. 101. Nutcondu. 200. Irnur. 300. Munur. 1000. Ayrem, ayrim. 10000. Patairim. Da zu Columbo mit der ganzen Kuͤſte des feſten Landes von Indien ein ausgebreiteter Handel getrieben wird, und auch eine Menge Mohren des Handels we- gen ſich hier aufhalten, ſo war es mir leicht, verſchie- dene theils gangbare, theils ſeltene, indiſche Muͤnzen zu bekommen. Unter den ceylonſchen Muͤnzen iſt eine, die in Anſehung ihrer Geſtalt etwas beſonders hat und, auf Ma- labar und Coromandel zugleich, gaͤng und gebe iſt. Der Kaiſer zu Candy laͤßt ſie ſchlagen; ſie iſt von verſchiedner

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/533
Zitationshilfe: Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794, S. 237. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/533>, abgerufen am 25.11.2024.