Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794.

Bild:
<< vorherige Seite
Von der Japanischen Sprache.
von Watluru, anstecken, watsuta, angesteckt.
- Asisuru, schwitzen, asista, schwitzig.
- Kokorobiru, spalten, kokorobita, gespalten.
- Kasojuru, zählen, kasojuta, gezählt.
- Stomuru, verdienen, stometa, verdient.
- Kavatu,
- Tjiagan,
verändern,
kawata
tjigota
verändert.
- Midskuru, finden, mitskita, gefunden.
- Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht.
- Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich.
- Osururu, erschrecken, osurutska, erschrocken.
- Sinnoru, sterben, sinda, todt.
- Kase fukv, abkühlen, kase finta, abgekühlt.
- Kiru, zerschneiden, kitta, zerschnitten.
- Jassu, mager werden, jassita, mager.
- Sckok suru, ankleiden, sukukssa, gekleidet.

Viele Substantive und Adjective werden durch
Zusammensetzung des Verbum mit den Wörtern, Mono,
Mensch, Ding, Sache oder Koto, Sache, Ding, for-
mirt, als:


[Spaltenumbruch]
Atsuraje mono, eine bedunge-
ne Sache oder Waare.
Ogamu suro mono, Anbeter,
Bittender.
Fodo kuro mono, Ankläger.
Sasisu mono, einer der zwingt
oder treibt.
Itami mono,
Jamai mono,
krank.

[Spaltenumbruch]
Nosumi mono, gestohlne Sa-
chen.
Damas koto, Betrug.
Jaki kui mono, angebrann-
tes Essen.
Makie mono, lackirte Sachen.
Hanna koto, dauerhaft.
Iro mono, eitel, kokett.
kuru mono je, Spinneweben.
Ire mono, Dose, Schachtel.

Wenn zwey Substantive zusammen stehen, so
wird der Genitiv vorgesetzt und der Nominativ vermittelst
des Verbindungswörtchens No damit verbunden; auf
gleiche Art entstehen auch zusammengesetzte Substan-
tiven, z. E.


[Spaltenumbruch]
Oni assami, Teufelsdistel.
Tori no su, Vogelnest.

[Spaltenumbruch]
Tori no sajoru, Gesang der
Vögel.

G 4
Von der Japaniſchen Sprache.
von Watluru, anſtecken, watſuta, angeſteckt.
Aſiſuru, ſchwitzen, aſiſta, ſchwitzig.
Kokorobiru, ſpalten, kokorobita, geſpalten.
Kaſojuru, zaͤhlen, kaſojuta, gezaͤhlt.
Stomuru, verdienen, ſtometa, verdient.
Kavatu,
Tjiagan,
veraͤndern,
kawata
tjigota
veraͤndert.
Midſkuru, finden, mitskita, gefunden.
Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht.
Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich.
Oſururu, erſchrecken, oſurutſka, erſchrocken.
Sinnoru, ſterben, ſinda, todt.
Kaſe fukv, abkuͤhlen, kaſe finta, abgekuͤhlt.
Kiru, zerſchneiden, kitta, zerſchnitten.
Jaſſu, mager werden, jaſſita, mager.
Sckok ſuru, ankleiden, ſukukſſa, gekleidet.

Viele Subſtantive und Adjective werden durch
Zuſammenſetzung des Verbum mit den Woͤrtern, Mono,
Menſch, Ding, Sache oder Koto, Sache, Ding, for-
mirt, als:


[Spaltenumbruch]
Atſuraje mono, eine bedunge-
ne Sache oder Waare.
Ogamu ſuro mono, Anbeter,
Bittender.
Fodo kuro mono, Anklaͤger.
Saſiſu mono, einer der zwingt
oder treibt.
Itami mono,
Jamai mono,
krank.

[Spaltenumbruch]
Noſumi mono, geſtohlne Sa-
chen.
Damas koto, Betrug.
Jaki kui mono, angebrann-
tes Eſſen.
Makie mono, lackirte Sachen.
Hanna koto, dauerhaft.
Iro mono, eitel, kokett.
kuru mono je, Spinneweben.
Ire mono, Doſe, Schachtel.

Wenn zwey Subſtantive zuſammen ſtehen, ſo
wird der Genitiv vorgeſetzt und der Nominativ vermittelſt
des Verbindungswoͤrtchens No damit verbunden; auf
gleiche Art entſtehen auch zuſammengeſetzte Subſtan-
tiven, z. E.


[Spaltenumbruch]
Oni aſſami, Teufelsdiſtel.
Tori no ſu, Vogelneſt.

[Spaltenumbruch]
Tori no ſajoru, Geſang der
Voͤgel.

G 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0399" n="103"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Von der Japani&#x017F;chen Sprache.</hi> </fw><lb/>
            <list>
              <item>von <hi rendition="#aq">Watluru,</hi> an&#x017F;tecken, <hi rendition="#aq">wat&#x017F;uta,</hi> ange&#x017F;teckt.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">A&#x017F;i&#x017F;uru,</hi> &#x017F;chwitzen, <hi rendition="#aq">a&#x017F;i&#x017F;ta,</hi> &#x017F;chwitzig.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Kokorobiru,</hi> &#x017F;palten, <hi rendition="#aq">kokorobita,</hi> ge&#x017F;palten.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Ka&#x017F;ojuru,</hi> za&#x0364;hlen, <hi rendition="#aq">ka&#x017F;ojuta,</hi> geza&#x0364;hlt.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Stomuru,</hi> verdienen, <hi rendition="#aq">&#x017F;tometa,</hi> verdient.</item><lb/>
              <item>
                <list rendition="#rightBraced">
                  <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Kavatu,</hi><lb/>
&#x2012; <hi rendition="#aq">Tjiagan,</hi></item>
                  <trailer>vera&#x0364;ndern,</trailer>
                </list>
                <list rendition="#rightBraced">
                  <item> <hi rendition="#aq">kawata<lb/>
tjigota</hi> </item>
                  <trailer>vera&#x0364;ndert.</trailer>
                </list>
              </item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Mid&#x017F;kuru,</hi> finden, <hi rendition="#aq">mitskita,</hi> gefunden.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Motji juru,</hi> gebrauchen, <hi rendition="#aq">motji ita,</hi> gebraucht.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Kakuru,</hi> blaß werden, <hi rendition="#aq">wakareta,</hi> blaß, bleich.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">O&#x017F;ururu,</hi> er&#x017F;chrecken, <hi rendition="#aq">o&#x017F;urut&#x017F;ka,</hi> er&#x017F;chrocken.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Sinnoru,</hi> &#x017F;terben, <hi rendition="#aq">&#x017F;inda,</hi> todt.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Ka&#x017F;e fukv,</hi> abku&#x0364;hlen, <hi rendition="#aq">ka&#x017F;e finta,</hi> abgeku&#x0364;hlt.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Kiru,</hi> zer&#x017F;chneiden, <hi rendition="#aq">kitta,</hi> zer&#x017F;chnitten.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Ja&#x017F;&#x017F;u,</hi> mager werden, <hi rendition="#aq">ja&#x017F;&#x017F;ita,</hi> mager.</item><lb/>
              <item>&#x2012; <hi rendition="#aq">Sckok &#x017F;uru,</hi> ankleiden, <hi rendition="#aq">&#x017F;ukuk&#x017F;&#x017F;a,</hi> gekleidet.</item>
            </list><lb/>
            <p>Viele Sub&#x017F;tantive und Adjective werden durch<lb/>
Zu&#x017F;ammen&#x017F;etzung des Verbum mit den Wo&#x0364;rtern, <hi rendition="#aq">Mono,</hi><lb/>
Men&#x017F;ch, Ding, Sache oder <hi rendition="#aq">Koto,</hi> Sache, Ding, for-<lb/>
mirt, als:</p><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item><hi rendition="#aq">At&#x017F;uraje mono,</hi> eine bedunge-<lb/>
ne Sache oder Waare.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Ogamu &#x017F;uro mono,</hi> Anbeter,<lb/>
Bittender.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Fodo kuro mono,</hi> Ankla&#x0364;ger.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Sa&#x017F;i&#x017F;u mono,</hi> einer der zwingt<lb/>
oder treibt.</item><lb/>
              <item>
                <list rendition="#rightBraced">
                  <item> <hi rendition="#aq">Itami mono,</hi> </item><lb/>
                  <item> <hi rendition="#aq">Jamai mono,</hi> </item>
                  <trailer>krank.</trailer>
                </list>
              </item>
            </list><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item><hi rendition="#aq">No&#x017F;umi mono,</hi> ge&#x017F;tohlne Sa-<lb/>
chen.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Damas koto,</hi> Betrug.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Jaki kui mono,</hi> angebrann-<lb/>
tes E&#x017F;&#x017F;en.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Makie mono,</hi> lackirte Sachen.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Hanna koto,</hi> dauerhaft.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Iro mono,</hi> eitel, kokett.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">kuru mono je,</hi> Spinneweben.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Ire mono,</hi> Do&#x017F;e, Schachtel.</item>
            </list><lb/>
            <p>Wenn zwey Sub&#x017F;tantive zu&#x017F;ammen &#x017F;tehen, &#x017F;o<lb/>
wird der Genitiv vorge&#x017F;etzt und der Nominativ vermittel&#x017F;t<lb/>
des Verbindungswo&#x0364;rtchens <hi rendition="#aq">No</hi> damit verbunden; auf<lb/>
gleiche Art ent&#x017F;tehen auch zu&#x017F;ammenge&#x017F;etzte Sub&#x017F;tan-<lb/>
tiven, z. E.</p><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item><hi rendition="#aq">Oni a&#x017F;&#x017F;ami,</hi> Teufelsdi&#x017F;tel.</item><lb/>
              <item><hi rendition="#aq">Tori no &#x017F;u,</hi> Vogelne&#x017F;t.</item>
            </list><lb/>
            <cb/>
            <list>
              <item><hi rendition="#aq">Tori no &#x017F;ajoru,</hi> Ge&#x017F;ang der<lb/>
Vo&#x0364;gel.</item>
            </list><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">G 4</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[103/0399] Von der Japaniſchen Sprache. von Watluru, anſtecken, watſuta, angeſteckt. ‒ Aſiſuru, ſchwitzen, aſiſta, ſchwitzig. ‒ Kokorobiru, ſpalten, kokorobita, geſpalten. ‒ Kaſojuru, zaͤhlen, kaſojuta, gezaͤhlt. ‒ Stomuru, verdienen, ſtometa, verdient. ‒ Kavatu, ‒ Tjiagan, veraͤndern, kawata tjigota veraͤndert. ‒ Midſkuru, finden, mitskita, gefunden. ‒ Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht. ‒ Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich. ‒ Oſururu, erſchrecken, oſurutſka, erſchrocken. ‒ Sinnoru, ſterben, ſinda, todt. ‒ Kaſe fukv, abkuͤhlen, kaſe finta, abgekuͤhlt. ‒ Kiru, zerſchneiden, kitta, zerſchnitten. ‒ Jaſſu, mager werden, jaſſita, mager. ‒ Sckok ſuru, ankleiden, ſukukſſa, gekleidet. Viele Subſtantive und Adjective werden durch Zuſammenſetzung des Verbum mit den Woͤrtern, Mono, Menſch, Ding, Sache oder Koto, Sache, Ding, for- mirt, als: Atſuraje mono, eine bedunge- ne Sache oder Waare. Ogamu ſuro mono, Anbeter, Bittender. Fodo kuro mono, Anklaͤger. Saſiſu mono, einer der zwingt oder treibt. Itami mono, Jamai mono, krank. Noſumi mono, geſtohlne Sa- chen. Damas koto, Betrug. Jaki kui mono, angebrann- tes Eſſen. Makie mono, lackirte Sachen. Hanna koto, dauerhaft. Iro mono, eitel, kokett. kuru mono je, Spinneweben. Ire mono, Doſe, Schachtel. Wenn zwey Subſtantive zuſammen ſtehen, ſo wird der Genitiv vorgeſetzt und der Nominativ vermittelſt des Verbindungswoͤrtchens No damit verbunden; auf gleiche Art entſtehen auch zuſammengeſetzte Subſtan- tiven, z. E. Oni aſſami, Teufelsdiſtel. Tori no ſu, Vogelneſt. Tori no ſajoru, Geſang der Voͤgel. G 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/399
Zitationshilfe: Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794, S. 103. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/399>, abgerufen am 23.11.2024.