Welche einen Unterschied der Sünden schwerer hal- ben zulasset/ da er uns c. 5. v. 16. ermahnet: Qui scit Fratrem suum peccare, peccato non ad mor- tem, petat, & dabitur ei vita peccanti non ad mortem. Wer da weiß/ daß sein Bruder eine Sünd begehet/ die nicht zum todt ist/ der bitte/ so wird demselbigen das Leben gegeben werden/ der nicht zum Todt sündiget. Es ist eine Sünd zum todt/ nicht vor jene/ sage ich/ daß wer bitte. 7. Beyfü- ge ich noch darüber aus seinen anderen Sendschrei- ben/ in welchen der ersten Kirch Beobachtungen/ und die Apostolische Ubergebungen gehalten werden/ da er c. 1. v. 6. sagt: Hoc est enim mandatum, ut quemadmodum audistis (& non solum legistis) ab initio, sic ambuletis. Dann daß ist das Gebott/ daß ihr in denselbigen wandlet/ wie ihr von Anbegin gehört (und nicht allein gelesen) habt. 8. Jn welchen die Vergeltung der gueten Wercken von GOtt ge- glaubet werde. Da er eben in selben Capitel 1. v. 8. erweynet: Videte vosmetipsos, ne perdatis, quod op[e]rati estis, sic, ut mercedem plenariam accipia- tis. Sehet auf euch selbst/ auf daß ihr nicht verlieh- ret/ was ihr gewircket habt/ sondern daß ihr vollen Lohn empfahet. Und endlich schliesset er allda/ v. 10. und 11 Si quis venit ad vos, & hanc doctrinam non affert, nolite recipere eum in domum, nec ave dixeritis ei. So jemand zu euch kombt/ und bringet diese Lehr nicht/ denselben nehmet nicht ins Hauß/ und grüsset ihme auch nicht/ dann/ qui di- cit illi ave, communicat operibus ejus maliginis: der ihm grüsset/ der macht sich seiner bösen Wercke theilhafftig.
Die dritte Ketzerey der Remonstratenser ist aus ihren vorigen Loch/ und Winckel in Holland im
Jahr
Welche einen Unterſchied der Suͤnden ſchwerer hal- ben zulaſſet/ da er uns c. 5. v. 16. ermahnet: Qui ſcit Fratrem ſuum peccare, peccato non ad mor- tem, petat, & dabitur ei vita peccanti non ad mortem. Wer da weiß/ daß ſein Bruder eine Suͤnd begehet/ die nicht zum todt iſt/ der bitte/ ſo wird demſelbigen das Leben gegeben werden/ der nicht zum Todt ſuͤndiget. Es iſt eine Suͤnd zum todt/ nicht vor jene/ ſage ich/ daß wer bitte. 7. Beyfuͤ- ge ich noch daruͤber aus ſeinen anderen Sendſchrei- ben/ in welchen der erſten Kirch Beobachtungen/ und die Apoſtoliſche Ubergebungen gehalten werden/ da er c. 1. v. 6. ſagt: Hoc eſt enim mandatum, ut quemadmodum audiſtis (& non ſolum legiſtis) ab initio, ſic ambuletis. Dann daß iſt das Gebott/ daß ihr in denſelbigen wandlet/ wie ihr von Anbegin gehoͤrt (und nicht allein geleſen) habt. 8. Jn welchen die Vergeltung der gueten Wercken von GOtt ge- glaubet werde. Da er eben in ſelben Capitel 1. v. 8. erweynet: Videte vosmetipſos, ne perdatis, quod op[e]rati eſtis, ſic, ut mercedem plenariam accipia- tis. Sehet auf euch ſelbſt/ auf daß ihr nicht verlieh- ret/ was ihr gewircket habt/ ſondern daß ihr vollen Lohn empfahet. Und endlich ſchlieſſet er allda/ v. 10. und 11 Si quis venit ad vos, & hanc doctrinam non affert, nolite recipere eum in domum, nec ave dixeritis ei. So jemand zu euch kombt/ und bringet dieſe Lehr nicht/ denſelben nehmet nicht ins Hauß/ und gruͤſſet ihme auch nicht/ dann/ qui di- cit illi ave, communicat operibus ejus maliginis: der ihm gruͤſſet/ der macht ſich ſeiner boͤſen Wercke theilhafftig.
Die dritte Ketzerey der Remonſtratenſer iſt aus ihren vorigen Loch/ und Winckel in Holland im
Jahr
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0167"n="155"/>
Welche einen Unterſchied der Suͤnden ſchwerer hal-<lb/>
ben zulaſſet/ da er uns <hirendition="#aq"><hirendition="#i">c. 5. v. 16.</hi></hi> ermahnet: <hirendition="#aq">Qui<lb/>ſcit Fratrem ſuum peccare, peccato non ad mor-<lb/>
tem, petat, & dabitur ei vita peccanti non ad<lb/>
mortem.</hi> Wer da weiß/ daß ſein Bruder eine Suͤnd<lb/>
begehet/ die nicht zum todt iſt/ der bitte/ ſo wird<lb/>
demſelbigen das Leben gegeben werden/ der nicht<lb/>
zum Todt ſuͤndiget. Es iſt eine Suͤnd zum todt/<lb/>
nicht vor jene/ ſage ich/ daß wer bitte. 7. Beyfuͤ-<lb/>
ge ich noch daruͤber aus ſeinen anderen Sendſchrei-<lb/>
ben/ in welchen der erſten Kirch Beobachtungen/<lb/>
und die Apoſtoliſche Ubergebungen gehalten werden/<lb/>
da er <hirendition="#aq"><hirendition="#i">c. 1. v.</hi></hi> 6. ſagt: <hirendition="#aq">Hoc eſt enim mandatum, ut<lb/>
quemadmodum audiſtis (& non ſolum legiſtis)<lb/>
ab initio, ſic ambuletis.</hi> Dann daß iſt das Gebott/<lb/>
daß ihr in denſelbigen wandlet/ wie ihr von Anbegin<lb/>
gehoͤrt (und nicht allein geleſen) habt. 8. Jn welchen<lb/>
die Vergeltung der gueten Wercken von GOtt ge-<lb/>
glaubet werde. Da er eben in ſelben Capitel 1. <hirendition="#aq"><hirendition="#i">v.</hi></hi> 8.<lb/>
erweynet: <hirendition="#aq">Videte vosmetipſos, ne perdatis, quod<lb/>
op<supplied>e</supplied>rati eſtis, ſic, ut mercedem plenariam accipia-<lb/>
tis.</hi> Sehet auf euch ſelbſt/ auf daß ihr nicht verlieh-<lb/>
ret/ was ihr gewircket habt/ ſondern daß ihr vollen<lb/>
Lohn empfahet. Und endlich ſchlieſſet er allda/ <hirendition="#aq"><hirendition="#i">v.</hi></hi> 10.<lb/>
und 11 <hirendition="#aq">Si quis venit ad vos, & hanc doctrinam<lb/>
non affert, nolite recipere eum in domum, nec<lb/>
ave dixeritis ei.</hi> So jemand zu euch kombt/ und<lb/>
bringet dieſe Lehr nicht/ denſelben nehmet nicht ins<lb/>
Hauß/ und gruͤſſet ihme auch nicht/ dann/ <hirendition="#aq">qui di-<lb/>
cit illi ave, communicat operibus ejus maliginis:</hi><lb/>
der ihm gruͤſſet/ der macht ſich ſeiner boͤſen Wercke<lb/>
theilhafftig.</p><lb/><p>Die dritte Ketzerey der <hirendition="#aq">Remonſtrat</hi>enſer iſt<lb/>
aus ihren vorigen Loch/ und Winckel in Holland im<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Jahr</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[155/0167]
Welche einen Unterſchied der Suͤnden ſchwerer hal-
ben zulaſſet/ da er uns c. 5. v. 16. ermahnet: Qui
ſcit Fratrem ſuum peccare, peccato non ad mor-
tem, petat, & dabitur ei vita peccanti non ad
mortem. Wer da weiß/ daß ſein Bruder eine Suͤnd
begehet/ die nicht zum todt iſt/ der bitte/ ſo wird
demſelbigen das Leben gegeben werden/ der nicht
zum Todt ſuͤndiget. Es iſt eine Suͤnd zum todt/
nicht vor jene/ ſage ich/ daß wer bitte. 7. Beyfuͤ-
ge ich noch daruͤber aus ſeinen anderen Sendſchrei-
ben/ in welchen der erſten Kirch Beobachtungen/
und die Apoſtoliſche Ubergebungen gehalten werden/
da er c. 1. v. 6. ſagt: Hoc eſt enim mandatum, ut
quemadmodum audiſtis (& non ſolum legiſtis)
ab initio, ſic ambuletis. Dann daß iſt das Gebott/
daß ihr in denſelbigen wandlet/ wie ihr von Anbegin
gehoͤrt (und nicht allein geleſen) habt. 8. Jn welchen
die Vergeltung der gueten Wercken von GOtt ge-
glaubet werde. Da er eben in ſelben Capitel 1. v. 8.
erweynet: Videte vosmetipſos, ne perdatis, quod
operati eſtis, ſic, ut mercedem plenariam accipia-
tis. Sehet auf euch ſelbſt/ auf daß ihr nicht verlieh-
ret/ was ihr gewircket habt/ ſondern daß ihr vollen
Lohn empfahet. Und endlich ſchlieſſet er allda/ v. 10.
und 11 Si quis venit ad vos, & hanc doctrinam
non affert, nolite recipere eum in domum, nec
ave dixeritis ei. So jemand zu euch kombt/ und
bringet dieſe Lehr nicht/ denſelben nehmet nicht ins
Hauß/ und gruͤſſet ihme auch nicht/ dann/ qui di-
cit illi ave, communicat operibus ejus maliginis:
der ihm gruͤſſet/ der macht ſich ſeiner boͤſen Wercke
theilhafftig.
Die dritte Ketzerey der Remonſtratenſer iſt
aus ihren vorigen Loch/ und Winckel in Holland im
Jahr
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Szentiványi, Márton: Strittige Abhandlungen Der Ketzerey-Lehren. Tyrnau, 1703, S. 155. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/szentivanyi_ketzereylehren_1703/167>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.