Sulzer, Johann Georg: Tagebuch einer von Berlin nach den mittäglichen Ländern von Europa in den Jahren 1775 und 1776 gethanen Reise und Rückreise. Leipzig, 1780.Tagebuch von einer nach Nizza widerfährt; aber sie fallen auch bisweilen aus Müdig-keit um, wovon ich eben auf diesem Wege, zum Glück aber, als wir über die gefährlichen Oerter schon weg waren, Proben gesehen, da das Maulthier, auf dem mein Bedienter ritt, etlichemal unter ihm einge- sunken ist. Nach einer Stunde kamen wir an das Dorf Torbia, dessen ich schon Erwähnung gethan; und spät, gegen 10 Uhr des Abends, langten wir glücklich wieder in Nizza an. Zur Probe der gemeinen nizzardischen Sprache Per lo Mariage Che giojo, che allegresso la novello aliansso de Savojo e de Fransso produs en toi lu cuor! En degun ten non han lus poble d'esto regno donat autan de segno de regioissanso e amor. Per il Matrimonio Che gioja, che allegrezza la novella unione di Savoja, e di Francia produce in tutti i cuori! In verun tempo non hanno i popoli di questo regno dati tanti segni di tripudio e d'amor. O
Tagebuch von einer nach Nizza widerfaͤhrt; aber ſie fallen auch bisweilen aus Muͤdig-keit um, wovon ich eben auf dieſem Wege, zum Gluͤck aber, als wir uͤber die gefaͤhrlichen Oerter ſchon weg waren, Proben geſehen, da das Maulthier, auf dem mein Bedienter ritt, etlichemal unter ihm einge- ſunken iſt. Nach einer Stunde kamen wir an das Dorf Torbia, deſſen ich ſchon Erwaͤhnung gethan; und ſpaͤt, gegen 10 Uhr des Abends, langten wir gluͤcklich wieder in Nizza an. Zur Probe der gemeinen nizzardiſchen Sprache Per lo Mariage Che giojo, che allegreſſo la novello alianſſo de Savojo e de Franſſo produs en toi lu cuor! En degun ten non han lus poble d'eſto regno donat autan de ſegno de regioiſſanſo e amor. Per il Matrimonio Che gioja, che allegrezza la novella unione di Savoja, e di Francia produce in tutti i cuori! In verun tempo non hanno i popoli di queſto regno dati tanti ſegni di tripudio e d'amor. O
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0268" n="248"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Tagebuch von einer nach Nizza</hi></fw><lb/> widerfaͤhrt; aber ſie fallen auch bisweilen aus Muͤdig-<lb/> keit um, wovon ich eben auf dieſem Wege, zum<lb/> Gluͤck aber, als wir uͤber die gefaͤhrlichen Oerter ſchon<lb/> weg waren, Proben geſehen, da das Maulthier, auf<lb/> dem mein Bedienter ritt, etlichemal unter ihm einge-<lb/> ſunken iſt. Nach einer Stunde kamen wir an das<lb/> Dorf <hi rendition="#fr">Torbia,</hi> deſſen ich ſchon Erwaͤhnung gethan;<lb/> und ſpaͤt, gegen 10 Uhr des Abends, langten wir<lb/> gluͤcklich wieder in <hi rendition="#fr">Nizza</hi> an.</p><lb/> <p>Zur Probe der gemeinen nizzardiſchen Sprache<lb/> kann folgendes Lied dienen. Der Verfaſſer deſſelben<lb/> iſt der Advocat <hi rendition="#fr">Chriſtini</hi> in <hi rendition="#fr">Nizza,</hi> ein ſehr gelehr-<lb/> ter und gruͤndlicher Mann, der auch die daneben ſte-<lb/> hende italiaͤniſche Ueberſetzung, die ſehr woͤrtlich iſt,<lb/> gemacht hat.</p><lb/> <cb/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Per lo</hi> Mariage<lb/> dou Prinſe de Piemont<lb/> embe<lb/><hi rendition="#g">Madamo</hi><lb/> Clotildo de Franſſo.<lb/> Canſſon.</hi> </hi> </p><lb/> <list> <item> <hi rendition="#aq">Che giojo, che allegreſſo<lb/> la novello alianſſo<lb/> de Savojo e de Franſſo<lb/> produs en toi lu cuor!</hi> </item><lb/> <item> <hi rendition="#aq">En degun ten non han<lb/> lus poble d'eſto regno<lb/> donat autan de ſegno<lb/> de regioiſſanſo e amor.</hi> </item> </list><lb/> <cb/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq">Per il Matrimonio<lb/> del Prencipe di Piemonte<lb/> con<lb/><hi rendition="#g">Madama</hi><lb/> Clotilda di Francia.<lb/> Canzone.</hi> </hi> </p><lb/> <list> <item> <hi rendition="#aq">Che gioja, che allegrezza<lb/> la novella unione<lb/> di Savoja, e di Francia<lb/> produce in tutti i cuori!</hi> </item><lb/> <item> <hi rendition="#aq">In verun tempo non hanno<lb/> i popoli di queſto regno<lb/> dati tanti ſegni<lb/> di tripudio e d'amor.</hi> </item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">O</hi> </fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [248/0268]
Tagebuch von einer nach Nizza
widerfaͤhrt; aber ſie fallen auch bisweilen aus Muͤdig-
keit um, wovon ich eben auf dieſem Wege, zum
Gluͤck aber, als wir uͤber die gefaͤhrlichen Oerter ſchon
weg waren, Proben geſehen, da das Maulthier, auf
dem mein Bedienter ritt, etlichemal unter ihm einge-
ſunken iſt. Nach einer Stunde kamen wir an das
Dorf Torbia, deſſen ich ſchon Erwaͤhnung gethan;
und ſpaͤt, gegen 10 Uhr des Abends, langten wir
gluͤcklich wieder in Nizza an.
Zur Probe der gemeinen nizzardiſchen Sprache
kann folgendes Lied dienen. Der Verfaſſer deſſelben
iſt der Advocat Chriſtini in Nizza, ein ſehr gelehr-
ter und gruͤndlicher Mann, der auch die daneben ſte-
hende italiaͤniſche Ueberſetzung, die ſehr woͤrtlich iſt,
gemacht hat.
Per lo Mariage
dou Prinſe de Piemont
embe
Madamo
Clotildo de Franſſo.
Canſſon.
Che giojo, che allegreſſo
la novello alianſſo
de Savojo e de Franſſo
produs en toi lu cuor!
En degun ten non han
lus poble d'eſto regno
donat autan de ſegno
de regioiſſanſo e amor.
Per il Matrimonio
del Prencipe di Piemonte
con
Madama
Clotilda di Francia.
Canzone.
Che gioja, che allegrezza
la novella unione
di Savoja, e di Francia
produce in tutti i cuori!
In verun tempo non hanno
i popoli di queſto regno
dati tanti ſegni
di tripudio e d'amor.
O
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780/268 |
Zitationshilfe: | Sulzer, Johann Georg: Tagebuch einer von Berlin nach den mittäglichen Ländern von Europa in den Jahren 1775 und 1776 gethanen Reise und Rückreise. Leipzig, 1780, S. 248. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780/268>, abgerufen am 22.07.2024. |