Steinen, Karl von den: Unter den Naturvölkern Zentral-Brasiliens. Berlin, 1894.[Spaltenumbruch]
Weisser Lehm veiki, epitsiri. Töpferthon kamalu. Vater avayu, papa. Mutter mama. Sohn nutai. Tochter nutamitsui, mthupalo. Kind hauka, tai. Grossvater ato. Grossmutter atsiru. Mutterbruder ua, hua. Aelterer Bruder utapüri. Jüngerer Bruder, Vetter uyu, oyi. Aeltere Schwester nutapüro. Jüngere Schwester irzörzo. Schwester nutukakalo. Mann erinau. Weib teneru. Knabe yamukui. Häuptling amunao. Medizinmann yatoma. Fremder karaipa. Bogen inntai. Pfeil uku. Knochenspitze pahü-napü (Affen- knochen). Kanu itsa. Ruder etene. Reuse motu. Fangkorb kulutu. Fischnetz kapati nai. Steinbeil yavai, kleines yavai tai. Gürteltierkralle malulö ihupa. Schabmuschel ulatapa. Wundkratzer pia. Haus pai. Hängematte amaka. Schemel repi, zepi. Kalabasse mutuku. Kuye pitsa. Topf, grosser nukai. Topf, mittelgrosser nukahatsai, makula. Topf, kleiner makula tai. Reibholz f. Mandioka imia. Beijuwender kute. Siebfilter tuapi. Korb mayaku, yatalu. Tragkorb atamayakula (Waldkorb). Bratständer yulakakati. Baumwollfaden kuyapi. Buritifaden innati. Spindel kuyapitsapa. Kamm palata. Wachs mepehidya. Bambusbüchse yanati. [Spaltenumbruch] Weiberdreieck rapalaku. Federkrone kalu (Arara). Federarmband ituritapa. Ohrfederbüschel tuluo(n)te. Kopfnetz vaiku. Muschel püluhi. Flöte koluta. Pansflöte vatanatü. Grosse Flöte kauika. Rasselkürbis kayapa. Fussklapper uvanyu. Schwirrholz matapu. Buritigehänge zapana. Maske munotsi, monotsi. Brüllaffe kapulu. Makako pahö. Fledermaus alua. Jaguar yanumaka. Fischotter uveze. Kapivara ipiehü. Aguti pekirzi, peközo. Riesengürteltier malulo. Ameisenbär, grosser yuupe. Ameisenbär, kleiner tuapi. Reh yuta. Sumpfhirsch ayama. Tapir täme. Vogel marazalo. Arara tirzutapa. Papagei zakalo. Japu kurzima. Joho makukaua. Jaku malahü. Mutung imiumu. Riesenstorch vakala. Kaiman yaka. Eidechse mayua. Leguan ikipiululu. Flussschildkröte ipiu. Landschildkröte ayue, mazuzalu. Schlange ui. Fisch kupati. Hundszahn uvapi. Piranya yakuakuma. Bagadu yuma. Mereschu kulupe, kulope. Rochen yapu. Biene mimi. Ameise, flieg. eri. Karapato kupa. Moskito eyu. Holz, Baum ata. Blatt pana. Mais maiki. [Spaltenumbruch]
Weisser Lehm véiki, epitsiri. Töpferthon kamalu. Vater avayu, papa. Mutter mama. Sohn nutaí. Tochter nutamitsuí, mϑupalo. Kind hauká, tai. Grossvater ató. Grossmutter atširu. Mutterbruder uá, húa. Aelterer Bruder utapüri. Jüngerer Bruder, Vetter uyú, oyí. Aeltere Schwester nutapüro. Jüngere Schwester irzörzo. Schwester nutukakalo. Mann erináu. Weib teneru. Knabe yamukuí. Häuptling amunao. Medizinmann yatoma. Fremder karáipa. Bogen iñtái. Pfeil ukú. Knochenspitze pahü-napü (Affen- knochen). Kanu itsá. Ruder etene. Reuse motu. Fangkorb kulutu. Fischnetz kapati nái. Steinbeil yavái, kleines yavai tai. Gürteltierkralle malulö ihupá. Schabmuschel ulatapa. Wundkratzer piá. Haus pai. Hängematte amaka. Schemel repí, zepí. Kalabasse mutuku. Kuye pitsa. Topf, grosser nukái. Topf, mittelgrosser nukahatsái, makula. Topf, kleiner makula tai. Reibholz f. Mandioka imiá. Beijúwender kuté. Siebfilter tuapi. Korb mayaku, yatalu. Tragkorb atamayakula (Waldkorb). Bratständer yulakakati. Baumwollfaden kuyapi. Buritífaden iñati. Spindel kuyapitsapa. Kamm palatá. Wachs mepehidyá. Bambusbüchse yanati. [Spaltenumbruch] Weiberdreieck rapalaku. Federkrone kalu (Arara). Federarmband ituritapa. Ohrfederbüschel tuluo(n)té. Kopfnetz vaikú. Muschel püluhí. Flöte kolutá. Pansflöte vatanatü. Grosse Flöte kauiká. Rasselkürbis kayapá. Fussklapper uvanyu. Schwirrholz matapu. Buritígehänge zapana. Maske munotsi, monotsi. Brüllaffe kapulu. Makako pahö. Fledermaus alua. Jaguar yanumaka. Fischotter uveze. Kapivara ipiehü. Agutí pekirži, peköžo. Riesengürteltier maluló. Ameisenbär, grosser yuupé. Ameisenbär, kleiner tuapi. Reh yutá. Sumpfhirsch ayama. Tapir täme. Vogel marazalo. Arara tiržutapa. Papagei zakalo. Japú kuržima. Johó makukáua. Jakú malahü. Mutung imiumu. Riesenstorch vakala. Kaiman yaká. Eidechse mayuá. Leguan ikipiululu. Flussschildkröte ipíu. Landschildkröte ayué, mazuzalu. Schlange ui. Fisch kupati. Hundszahn uvapi. Piranya yakuákumá. Bagadú yumá. Mereschu kulupé, kulopé. Rochen yapu. Biene mimí. Ameise, flieg. eri. Karapato kupá. Moskito eyu. Holz, Baum ata. Blatt pana. Mais máiki. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0604" n="528"/> <cb/> <list> <item>Weisser Lehm <hi rendition="#i">véiki, epitsiri.</hi></item><lb/> <item>Töpferthon <hi rendition="#i">kamalu.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Vater</hi><hi rendition="#i">avayu</hi>, <hi rendition="#i">papa.</hi></item><lb/> <item>Mutter <hi rendition="#i">mama.</hi></item><lb/> <item>Sohn <hi rendition="#i">nutaí.</hi></item><lb/> <item>Tochter <hi rendition="#i">nutamitsuí</hi>, <hi rendition="#i">mϑupalo.</hi></item><lb/> <item>Kind <hi rendition="#i">hauká</hi>, <hi rendition="#i">tai.</hi></item><lb/> <item>Grossvater <hi rendition="#i">ató.</hi></item><lb/> <item>Grossmutter <hi rendition="#i">atširu.</hi></item><lb/> <item>Mutterbruder <hi rendition="#i">uá</hi>, <hi rendition="#i">húa.</hi></item><lb/> <item>Aelterer Bruder <hi rendition="#i">utapüri.</hi></item><lb/> <item>Jüngerer Bruder, Vetter <hi rendition="#i">uyú</hi>, <hi rendition="#i">oyí.</hi></item><lb/> <item>Aeltere Schwester <hi rendition="#i">nutapüro.</hi></item><lb/> <item>Jüngere Schwester <hi rendition="#i">irzörzo.</hi></item><lb/> <item>Schwester <hi rendition="#i">nutukakalo.</hi></item><lb/> <item>Mann <hi rendition="#i">erináu.</hi></item><lb/> <item>Weib <hi rendition="#i">teneru.</hi></item><lb/> <item>Knabe <hi rendition="#i">yamukuí.</hi></item><lb/> <item>Häuptling <hi rendition="#i">amunao.</hi></item><lb/> <item>Medizinmann <hi rendition="#i">yatoma.</hi></item><lb/> <item>Fremder <hi rendition="#i">karáipa.</hi></item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Bogen</hi> <hi rendition="#i">iñtái.</hi> </item><lb/> <item>Pfeil <hi rendition="#i">ukú.</hi></item><lb/> <item>Knochenspitze <hi rendition="#i">pahü-napü</hi> (Affen-<lb/> knochen).</item><lb/> <item>Kanu <hi rendition="#i">itsá.</hi></item><lb/> <item>Ruder <hi rendition="#i">etene.</hi></item><lb/> <item>Reuse <hi rendition="#i">motu.</hi></item><lb/> <item>Fangkorb <hi rendition="#i">kulutu.</hi></item><lb/> <item>Fischnetz <hi rendition="#i">kapati nái.</hi></item><lb/> <item>Steinbeil <hi rendition="#i">yavái</hi>, kleines <hi rendition="#i">yavai tai.</hi></item><lb/> <item>Gürteltierkralle <hi rendition="#i">malulö ihupá.</hi></item><lb/> <item>Schabmuschel <hi rendition="#i">ulatapa.</hi></item><lb/> <item>Wundkratzer <hi rendition="#i">piá.</hi></item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Haus</hi> <hi rendition="#i">pai.</hi> </item><lb/> <item>Hängematte <hi rendition="#i">amaka.</hi></item><lb/> <item>Schemel <hi rendition="#i">repí</hi>, <hi rendition="#i">zepí.</hi></item><lb/> <item>Kalabasse <hi rendition="#i">mutuku.</hi></item><lb/> <item>Kuye <hi rendition="#i">pitsa.</hi></item><lb/> <item>Topf, grosser <hi rendition="#i">nukái.</hi></item><lb/> <item>Topf, mittelgrosser <hi rendition="#i">nukahatsái</hi>, <hi rendition="#i">makula.</hi></item><lb/> <item>Topf, kleiner <hi rendition="#i">makula tai.</hi></item><lb/> <item>Reibholz f. Mandioka <hi rendition="#i">imiá.</hi></item><lb/> <item>Beijúwender <hi rendition="#i">kuté.</hi></item><lb/> <item>Siebfilter <hi rendition="#i">tuapi.</hi></item><lb/> <item>Korb <hi rendition="#i">mayaku</hi>, <hi rendition="#i">yatalu.</hi></item><lb/> <item>Tragkorb <hi rendition="#i">atamayakula</hi> (Waldkorb).</item><lb/> <item>Bratständer <hi rendition="#i">yulakakati.</hi></item><lb/> <item>Baumwollfaden <hi rendition="#i">kuyapi.</hi></item><lb/> <item>Buritífaden <hi rendition="#i">iñati.</hi></item><lb/> <item>Spindel <hi rendition="#i">kuyapitsapa.</hi></item><lb/> <item>Kamm <hi rendition="#i">palatá.</hi></item><lb/> <item>Wachs <hi rendition="#i">mepehidyá.</hi></item><lb/> <item>Bambusbüchse <hi rendition="#i">yanati.</hi></item> </list><lb/> <cb/> <list> <item> <hi rendition="#b">Weiberdreieck</hi> <hi rendition="#i">rapalaku.</hi> </item><lb/> <item>Federkrone <hi rendition="#i">kalu</hi> (Arara).</item><lb/> <item>Federarmband <hi rendition="#i">ituritapa.</hi></item><lb/> <item>Ohrfederbüschel <hi rendition="#i">tuluo(n)té.</hi></item><lb/> <item>Kopfnetz <hi rendition="#i">vaikú.</hi></item><lb/> <item>Muschel <hi rendition="#i">püluhí.</hi></item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Flöte</hi> <hi rendition="#i">kolutá.</hi> </item><lb/> <item>Pansflöte <hi rendition="#i">vatanatü.</hi></item><lb/> <item>Grosse Flöte <hi rendition="#i">kauiká.</hi></item><lb/> <item>Rasselkürbis <hi rendition="#i">kayapá.</hi></item><lb/> <item>Fussklapper <hi rendition="#i">uvanyu.</hi></item><lb/> <item>Schwirrholz <hi rendition="#i">matapu.</hi></item><lb/> <item>Buritígehänge <hi rendition="#i">zapana.</hi></item><lb/> <item>Maske <hi rendition="#i">munotsi</hi>, <hi rendition="#i">monotsi.</hi></item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Brüllaffe</hi> <hi rendition="#i">kapulu.</hi> </item><lb/> <item>Makako <hi rendition="#i">pahö.</hi></item><lb/> <item>Fledermaus <hi rendition="#i">alua.</hi></item><lb/> <item>Jaguar <hi rendition="#i">yanumaka.</hi></item><lb/> <item>Fischotter <hi rendition="#i">uveze.</hi></item><lb/> <item>Kapivara <hi rendition="#i">ipiehü.</hi></item><lb/> <item>Agutí <hi rendition="#i">pekirži</hi>, <hi rendition="#i">peköžo.</hi></item><lb/> <item>Riesengürteltier <hi rendition="#i">maluló.</hi></item><lb/> <item>Ameisenbär, grosser <hi rendition="#i">yuupé.</hi></item><lb/> <item>Ameisenbär, kleiner <hi rendition="#i">tuapi.</hi></item><lb/> <item>Reh <hi rendition="#i">yutá.</hi></item><lb/> <item>Sumpfhirsch <hi rendition="#i">ayama.</hi></item><lb/> <item>Tapir <hi rendition="#i">täme.</hi></item><lb/> <item>Vogel <hi rendition="#i">marazalo.</hi></item><lb/> <item>Arara <hi rendition="#i">tiržutapa.</hi></item><lb/> <item>Papagei <hi rendition="#i">zakalo.</hi></item><lb/> <item>Japú <hi rendition="#i">kuržima.</hi></item><lb/> <item>Johó <hi rendition="#i">makukáua.</hi></item><lb/> <item>Jakú <hi rendition="#i">malahü.</hi></item><lb/> <item>Mutung <hi rendition="#i">imiumu.</hi></item><lb/> <item>Riesenstorch <hi rendition="#i">vakala.</hi></item><lb/> <item>Kaiman <hi rendition="#i">yaká.</hi></item><lb/> <item>Eidechse <hi rendition="#i">mayuá.</hi></item><lb/> <item>Leguan <hi rendition="#i">ikipiululu.</hi></item><lb/> <item>Flussschildkröte <hi rendition="#i">ipíu.</hi></item><lb/> <item>Landschildkröte <hi rendition="#i">ayué</hi>, <hi rendition="#i">mazuzalu.</hi></item><lb/> <item>Schlange <hi rendition="#i">ui.</hi></item><lb/> <item>Fisch <hi rendition="#i">kupati.</hi></item><lb/> <item>Hundszahn <hi rendition="#i">uvapi.</hi></item><lb/> <item>Piranya <hi rendition="#i">yakuákumá.</hi></item><lb/> <item>Bagadú <hi rendition="#i">yumá.</hi></item><lb/> <item>Mereschu <hi rendition="#i">kulupé</hi>, <hi rendition="#i">kulopé.</hi></item><lb/> <item>Rochen <hi rendition="#i">yapu.</hi></item><lb/> <item>Biene <hi rendition="#i">mimí.</hi></item><lb/> <item>Ameise, flieg. <hi rendition="#i">eri.</hi></item><lb/> <item>Karapato <hi rendition="#i">kupá.</hi></item><lb/> <item>Moskito <hi rendition="#i">eyu.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Holz</hi>, <hi rendition="#b">Baum</hi><hi rendition="#i">ata.</hi></item><lb/> <item>Blatt <hi rendition="#i">pana.</hi></item><lb/> <item>Mais <hi rendition="#i">máiki.</hi></item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [528/0604]
Weisser Lehm véiki, epitsiri.
Töpferthon kamalu.
Vater avayu, papa.
Mutter mama.
Sohn nutaí.
Tochter nutamitsuí, mϑupalo.
Kind hauká, tai.
Grossvater ató.
Grossmutter atširu.
Mutterbruder uá, húa.
Aelterer Bruder utapüri.
Jüngerer Bruder, Vetter uyú, oyí.
Aeltere Schwester nutapüro.
Jüngere Schwester irzörzo.
Schwester nutukakalo.
Mann erináu.
Weib teneru.
Knabe yamukuí.
Häuptling amunao.
Medizinmann yatoma.
Fremder karáipa.
Bogen iñtái.
Pfeil ukú.
Knochenspitze pahü-napü (Affen-
knochen).
Kanu itsá.
Ruder etene.
Reuse motu.
Fangkorb kulutu.
Fischnetz kapati nái.
Steinbeil yavái, kleines yavai tai.
Gürteltierkralle malulö ihupá.
Schabmuschel ulatapa.
Wundkratzer piá.
Haus pai.
Hängematte amaka.
Schemel repí, zepí.
Kalabasse mutuku.
Kuye pitsa.
Topf, grosser nukái.
Topf, mittelgrosser nukahatsái, makula.
Topf, kleiner makula tai.
Reibholz f. Mandioka imiá.
Beijúwender kuté.
Siebfilter tuapi.
Korb mayaku, yatalu.
Tragkorb atamayakula (Waldkorb).
Bratständer yulakakati.
Baumwollfaden kuyapi.
Buritífaden iñati.
Spindel kuyapitsapa.
Kamm palatá.
Wachs mepehidyá.
Bambusbüchse yanati.
Weiberdreieck rapalaku.
Federkrone kalu (Arara).
Federarmband ituritapa.
Ohrfederbüschel tuluo(n)té.
Kopfnetz vaikú.
Muschel püluhí.
Flöte kolutá.
Pansflöte vatanatü.
Grosse Flöte kauiká.
Rasselkürbis kayapá.
Fussklapper uvanyu.
Schwirrholz matapu.
Buritígehänge zapana.
Maske munotsi, monotsi.
Brüllaffe kapulu.
Makako pahö.
Fledermaus alua.
Jaguar yanumaka.
Fischotter uveze.
Kapivara ipiehü.
Agutí pekirži, peköžo.
Riesengürteltier maluló.
Ameisenbär, grosser yuupé.
Ameisenbär, kleiner tuapi.
Reh yutá.
Sumpfhirsch ayama.
Tapir täme.
Vogel marazalo.
Arara tiržutapa.
Papagei zakalo.
Japú kuržima.
Johó makukáua.
Jakú malahü.
Mutung imiumu.
Riesenstorch vakala.
Kaiman yaká.
Eidechse mayuá.
Leguan ikipiululu.
Flussschildkröte ipíu.
Landschildkröte ayué, mazuzalu.
Schlange ui.
Fisch kupati.
Hundszahn uvapi.
Piranya yakuákumá.
Bagadú yumá.
Mereschu kulupé, kulopé.
Rochen yapu.
Biene mimí.
Ameise, flieg. eri.
Karapato kupá.
Moskito eyu.
Holz, Baum ata.
Blatt pana.
Mais máiki.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |