gar jämmerlichen Fischen wieder fasten, und vväre übel gefahren, wenn mich ein kleines niedliches Mädchen vom Hause nicht noch mitleidig mit Kasta¬ nien gefüttert hätte. Hier sind in der Markuskirche einige hübsche Votivgemählde, mit denen man sich wohl eine halbe Stunde angenehm beschäftigen kann. Von Udine bis Pordenone ist viel dürres Land; doch findet man mit unter auch sehr schöne Weinpflanzun¬ gen. Die Deutschen stehen, wie Du aus der Ge¬ schichte von Udine gesehen hast, eben nicht in dem besten Kredit hier in der Gegend, und es ist kein Un¬ glück für mich, dass man mich meistens für einen Franzosen hält, weil in meine Sprache sich oft ein französischer Ausdruck einschleicht. Wenn ich gleich sage und wiederhohle, ich sey ein Deutscher; so will man es doch nicht glauben. In der Vermuthung, ich müsse ein französischer Offizier seyn, der das Land umher durchzieht, werde ich oft recht gut bewirthet. Dergleichen Promenaden der Franzosen müssen also doch so ungewöhnlich nicht seyn. Signore e Francese, ma non volete dirlo; Fate bene, fate bene: sagte man mir mit sehr freundlichem Gesichte. Alles kommt freylich auf den Partheygeist an, der hier eben so mächtig ist, als irgendwo. Viele klagen über die Franzosen; aber die Meisten scheinen es doch nicht gern zu sehen, dass sie nicht mehr hier sind.
In Conegliano fand ich einige junge Kaufleute, die von Venedig kamen und den Weg nach Triest zu Fusse machen wollten, den ich eben gekommen war. Das Herz ward ihnen sehr leicht, als ich sagte, es gehe recht gut und es sey mir keine Gefahr aufgesto¬
gar jämmerlichen Fischen wieder fasten, und vväre übel gefahren, wenn mich ein kleines niedliches Mädchen vom Hause nicht noch mitleidig mit Kasta¬ nien gefüttert hätte. Hier sind in der Markuskirche einige hübsche Votivgemählde, mit denen man sich wohl eine halbe Stunde angenehm beschäftigen kann. Von Udine bis Pordenone ist viel dürres Land; doch findet man mit unter auch sehr schöne Weinpflanzun¬ gen. Die Deutschen stehen, wie Du aus der Ge¬ schichte von Udine gesehen hast, eben nicht in dem besten Kredit hier in der Gegend, und es ist kein Un¬ glück für mich, daſs man mich meistens für einen Franzosen hält, weil in meine Sprache sich oft ein französischer Ausdruck einschleicht. Wenn ich gleich sage und wiederhohle, ich sey ein Deutscher; so will man es doch nicht glauben. In der Vermuthung, ich müsse ein französischer Offizier seyn, der das Land umher durchzieht, werde ich oft recht gut bewirthet. Dergleichen Promenaden der Franzosen müssen also doch so ungewöhnlich nicht seyn. Signore è Francese, ma non volete dirlo; Fate bene, fate bene: sagte man mir mit sehr freundlichem Gesichte. Alles kommt freylich auf den Partheygeist an, der hier eben so mächtig ist, als irgendwo. Viele klagen über die Franzosen; aber die Meisten scheinen es doch nicht gern zu sehen, daſs sie nicht mehr hier sind.
In Conegliano fand ich einige junge Kaufleute, die von Venedig kamen und den Weg nach Triest zu Fuſse machen wollten, den ich eben gekommen war. Das Herz ward ihnen sehr leicht, als ich sagte, es gehe recht gut und es sey mir keine Gefahr aufgesto¬
<TEI><text><body><div><p><pbfacs="#f0117"n="91"/>
gar jämmerlichen Fischen wieder fasten, und vväre<lb/>
übel gefahren, wenn mich ein kleines niedliches<lb/>
Mädchen vom Hause nicht noch mitleidig mit Kasta¬<lb/>
nien gefüttert hätte. Hier sind in der Markuskirche<lb/>
einige hübsche Votivgemählde, mit denen man sich<lb/>
wohl eine halbe Stunde angenehm beschäftigen kann.<lb/>
Von Udine bis Pordenone ist viel dürres Land; doch<lb/>
findet man mit unter auch sehr schöne Weinpflanzun¬<lb/>
gen. Die Deutschen stehen, wie Du aus der Ge¬<lb/>
schichte von Udine gesehen hast, eben nicht in dem<lb/>
besten Kredit hier in der Gegend, und es ist kein Un¬<lb/>
glück für mich, daſs man mich meistens für einen<lb/>
Franzosen hält, weil in meine Sprache sich oft ein<lb/>
französischer Ausdruck einschleicht. Wenn ich gleich<lb/>
sage und wiederhohle, ich sey ein Deutscher; so will<lb/>
man es doch nicht glauben. In der Vermuthung, ich<lb/>
müsse ein französischer Offizier seyn, der das Land<lb/>
umher durchzieht, werde ich oft recht gut bewirthet.<lb/>
Dergleichen Promenaden der Franzosen müssen also<lb/>
doch so ungewöhnlich nicht seyn. <hirendition="#i">Signore è Francese,<lb/>
ma non volete dirlo; Fate bene, fate bene</hi>: sagte man<lb/>
mir mit sehr freundlichem Gesichte. Alles kommt<lb/>
freylich auf den Partheygeist an, der hier eben so<lb/>
mächtig ist, als irgendwo. Viele klagen über die<lb/>
Franzosen; aber die Meisten scheinen es doch nicht<lb/>
gern zu sehen, daſs sie nicht mehr hier sind.</p><lb/><p>In Conegliano fand ich einige junge Kaufleute,<lb/>
die von Venedig kamen und den Weg nach Triest zu<lb/>
Fuſse machen wollten, den ich eben gekommen war.<lb/>
Das Herz ward ihnen sehr leicht, als ich sagte, es<lb/>
gehe recht gut und es sey mir keine Gefahr aufgesto¬<lb/></p></div></body></text></TEI>
[91/0117]
gar jämmerlichen Fischen wieder fasten, und vväre
übel gefahren, wenn mich ein kleines niedliches
Mädchen vom Hause nicht noch mitleidig mit Kasta¬
nien gefüttert hätte. Hier sind in der Markuskirche
einige hübsche Votivgemählde, mit denen man sich
wohl eine halbe Stunde angenehm beschäftigen kann.
Von Udine bis Pordenone ist viel dürres Land; doch
findet man mit unter auch sehr schöne Weinpflanzun¬
gen. Die Deutschen stehen, wie Du aus der Ge¬
schichte von Udine gesehen hast, eben nicht in dem
besten Kredit hier in der Gegend, und es ist kein Un¬
glück für mich, daſs man mich meistens für einen
Franzosen hält, weil in meine Sprache sich oft ein
französischer Ausdruck einschleicht. Wenn ich gleich
sage und wiederhohle, ich sey ein Deutscher; so will
man es doch nicht glauben. In der Vermuthung, ich
müsse ein französischer Offizier seyn, der das Land
umher durchzieht, werde ich oft recht gut bewirthet.
Dergleichen Promenaden der Franzosen müssen also
doch so ungewöhnlich nicht seyn. Signore è Francese,
ma non volete dirlo; Fate bene, fate bene: sagte man
mir mit sehr freundlichem Gesichte. Alles kommt
freylich auf den Partheygeist an, der hier eben so
mächtig ist, als irgendwo. Viele klagen über die
Franzosen; aber die Meisten scheinen es doch nicht
gern zu sehen, daſs sie nicht mehr hier sind.
In Conegliano fand ich einige junge Kaufleute,
die von Venedig kamen und den Weg nach Triest zu
Fuſse machen wollten, den ich eben gekommen war.
Das Herz ward ihnen sehr leicht, als ich sagte, es
gehe recht gut und es sey mir keine Gefahr aufgesto¬
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Seume, Johann Gottfried: Spaziergang nach Syrakus im Jahre 1802. Braunschweig u. a., 1803, S. 91. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/seume_syrakus_1803/117>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.