gelobte mein Vater Peleus, ich sollte heimgekehrt dir mein Haar scheeren, und an deinen Quellen, wo du Hain und Altar hast, dir fünfzig Widder opfern! Du hast sein Flehen nicht gehört, Stromgott! du lässest mich nicht heim¬ kehren. So zürne mir auch nicht, wenn ich mein Locken¬ haar dem Freunde Patroklus mit in den Hades zu tragen gebe!" Mit diesen Worten legte er sein Haupthaar in die Hände des Freundes, trat zu Agamemnon und sprach: "Heiß die Völker sich einmal sättigen am Gram, o Fürst! Gebeut ihnen, sich zu zerstreuen und das Mahl einzuneh¬ men, uns laß das Werk der Bestattung vollenden!"
Auf Agamemnons Befehl zerstreute sich das Krieger¬ volk zu den Schiffen, und nur die bestattenden Fürsten blieben auf der Stelle. Da fingen sie an ein ungeheures Gerüst aus den gefällten und behauenen Baumstämmen aufzuführen, je hundert Fuß ins Gevierte. Oben darauf legten sie mit betrübten Herzen den Leichnam. Dann zo¬ gen sie eine Menge Schafe und Hornvieh vor dem Scheiter¬ haufen ab; die abgezogenen Leiber wurden umhergehäuft, mit dem Fette der Leichnam bedeckt, gegen die Bahre Honig- und Oelkrüge gelehnt, auch vier lebendige Rosse ächzend auf das Gerüste geworfen; sodann zwei der neun Haushunde geschlachtet; endlich mit dem Schwert erwürgt zwölf tapfere trojanische Jünglinge, aus der Zahl der Gefangenen erlesen. Denn entsetzlich rächte Achilles den Tod seines Freundes.
Und nun hieß er die Flamme wüthen, und rief, wäh¬ rend der Holzstoß angezündet wurde, dem Todten zu: "Möge dich noch in die Unterwelt Freude begleiten, Pa¬ troklus! Was ich gelobt habe, ist vollbracht. Zwölf Opfer verzehrt die Gluth. Nur den Hektor soll sie nicht
gelobte mein Vater Peleus, ich ſollte heimgekehrt dir mein Haar ſcheeren, und an deinen Quellen, wo du Hain und Altar haſt, dir fünfzig Widder opfern! Du haſt ſein Flehen nicht gehört, Stromgott! du läſſeſt mich nicht heim¬ kehren. So zürne mir auch nicht, wenn ich mein Locken¬ haar dem Freunde Patroklus mit in den Hades zu tragen gebe!“ Mit dieſen Worten legte er ſein Haupthaar in die Hände des Freundes, trat zu Agamemnon und ſprach: „Heiß die Völker ſich einmal ſättigen am Gram, o Fürſt! Gebeut ihnen, ſich zu zerſtreuen und das Mahl einzuneh¬ men, uns laß das Werk der Beſtattung vollenden!“
Auf Agamemnons Befehl zerſtreute ſich das Krieger¬ volk zu den Schiffen, und nur die beſtattenden Fürſten blieben auf der Stelle. Da fingen ſie an ein ungeheures Gerüſt aus den gefällten und behauenen Baumſtämmen aufzuführen, je hundert Fuß ins Gevierte. Oben darauf legten ſie mit betrübten Herzen den Leichnam. Dann zo¬ gen ſie eine Menge Schafe und Hornvieh vor dem Scheiter¬ haufen ab; die abgezogenen Leiber wurden umhergehäuft, mit dem Fette der Leichnam bedeckt, gegen die Bahre Honig- und Oelkrüge gelehnt, auch vier lebendige Roſſe ächzend auf das Gerüſte geworfen; ſodann zwei der neun Haushunde geſchlachtet; endlich mit dem Schwert erwürgt zwölf tapfere trojaniſche Jünglinge, aus der Zahl der Gefangenen erleſen. Denn entſetzlich rächte Achilles den Tod ſeines Freundes.
Und nun hieß er die Flamme wüthen, und rief, wäh¬ rend der Holzſtoß angezündet wurde, dem Todten zu: „Möge dich noch in die Unterwelt Freude begleiten, Pa¬ troklus! Was ich gelobt habe, iſt vollbracht. Zwölf Opfer verzehrt die Gluth. Nur den Hektor ſoll ſie nicht
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0314"n="292"/>
gelobte mein Vater Peleus, ich ſollte heimgekehrt dir mein<lb/>
Haar ſcheeren, und an deinen Quellen, wo du Hain und<lb/>
Altar haſt, dir fünfzig Widder opfern! Du haſt ſein<lb/>
Flehen nicht gehört, Stromgott! du läſſeſt mich nicht heim¬<lb/>
kehren. So zürne mir auch nicht, wenn ich mein Locken¬<lb/>
haar dem Freunde Patroklus mit in den Hades zu tragen<lb/>
gebe!“ Mit dieſen Worten legte er ſein Haupthaar in<lb/>
die Hände des Freundes, trat zu Agamemnon und ſprach:<lb/>„Heiß die Völker ſich einmal ſättigen am Gram, o Fürſt!<lb/>
Gebeut ihnen, ſich zu zerſtreuen und das Mahl einzuneh¬<lb/>
men, uns laß das Werk der Beſtattung vollenden!“</p><lb/><p>Auf Agamemnons Befehl zerſtreute ſich das Krieger¬<lb/>
volk zu den Schiffen, und nur die beſtattenden Fürſten<lb/>
blieben auf der Stelle. Da fingen ſie an ein ungeheures<lb/>
Gerüſt aus den gefällten und behauenen Baumſtämmen<lb/>
aufzuführen, je hundert Fuß ins Gevierte. Oben darauf<lb/>
legten ſie mit betrübten Herzen den Leichnam. Dann zo¬<lb/>
gen ſie eine Menge Schafe und Hornvieh vor dem Scheiter¬<lb/>
haufen ab; die abgezogenen Leiber wurden umhergehäuft,<lb/>
mit dem Fette der Leichnam bedeckt, gegen die Bahre<lb/>
Honig- und Oelkrüge gelehnt, auch vier lebendige Roſſe<lb/>
ächzend auf das Gerüſte geworfen; ſodann zwei der neun<lb/>
Haushunde geſchlachtet; endlich mit dem Schwert erwürgt<lb/>
zwölf tapfere trojaniſche Jünglinge, aus der Zahl der<lb/>
Gefangenen erleſen. Denn entſetzlich rächte Achilles den<lb/>
Tod ſeines Freundes.</p><lb/><p>Und nun hieß er die Flamme wüthen, und rief, wäh¬<lb/>
rend der Holzſtoß angezündet wurde, dem Todten zu:<lb/>„Möge dich noch in die Unterwelt Freude begleiten, Pa¬<lb/>
troklus! Was ich gelobt habe, iſt vollbracht. Zwölf<lb/>
Opfer verzehrt die Gluth. Nur den Hektor ſoll ſie nicht<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[292/0314]
gelobte mein Vater Peleus, ich ſollte heimgekehrt dir mein
Haar ſcheeren, und an deinen Quellen, wo du Hain und
Altar haſt, dir fünfzig Widder opfern! Du haſt ſein
Flehen nicht gehört, Stromgott! du läſſeſt mich nicht heim¬
kehren. So zürne mir auch nicht, wenn ich mein Locken¬
haar dem Freunde Patroklus mit in den Hades zu tragen
gebe!“ Mit dieſen Worten legte er ſein Haupthaar in
die Hände des Freundes, trat zu Agamemnon und ſprach:
„Heiß die Völker ſich einmal ſättigen am Gram, o Fürſt!
Gebeut ihnen, ſich zu zerſtreuen und das Mahl einzuneh¬
men, uns laß das Werk der Beſtattung vollenden!“
Auf Agamemnons Befehl zerſtreute ſich das Krieger¬
volk zu den Schiffen, und nur die beſtattenden Fürſten
blieben auf der Stelle. Da fingen ſie an ein ungeheures
Gerüſt aus den gefällten und behauenen Baumſtämmen
aufzuführen, je hundert Fuß ins Gevierte. Oben darauf
legten ſie mit betrübten Herzen den Leichnam. Dann zo¬
gen ſie eine Menge Schafe und Hornvieh vor dem Scheiter¬
haufen ab; die abgezogenen Leiber wurden umhergehäuft,
mit dem Fette der Leichnam bedeckt, gegen die Bahre
Honig- und Oelkrüge gelehnt, auch vier lebendige Roſſe
ächzend auf das Gerüſte geworfen; ſodann zwei der neun
Haushunde geſchlachtet; endlich mit dem Schwert erwürgt
zwölf tapfere trojaniſche Jünglinge, aus der Zahl der
Gefangenen erleſen. Denn entſetzlich rächte Achilles den
Tod ſeines Freundes.
Und nun hieß er die Flamme wüthen, und rief, wäh¬
rend der Holzſtoß angezündet wurde, dem Todten zu:
„Möge dich noch in die Unterwelt Freude begleiten, Pa¬
troklus! Was ich gelobt habe, iſt vollbracht. Zwölf
Opfer verzehrt die Gluth. Nur den Hektor ſoll ſie nicht
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 2. Stuttgart, 1839, S. 292. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839/314>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.