wie der Preußische, unmöglich Alles übersehen werden kann.
Der Briefträger wußte noch das meiste Polnische unter den hiesigen Postbedienten. Da ich die bevorstehende Nacht in Rawa bleiben wollte, so mußte ich der Frau des Postmei- sters, der nicht zu Hause war, dieß verständ- lich machen und zugleich, daß ich ein Abend- essen zu haben wünschte. Gebärden und Mie- nen reichten nicht zu. Man holte also einen Dol- metscher, und dieß war besagter Briefbote. Jch trug ihm deutsch mein Anliegen und mei- ne Bedürfnisse vor; er sagte es der Wirthin polnisch wieder; aber sie lachte und schüttelte den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die Ursach dieser Erscheinung. "Ja, ich weiß nicht," sagte er: "was das ist." -- Nun, erwiederte ich: Sie sprechen doch pol- nisch mit ihr? -- "Ja," sagte er: "ich spreche freylich polnisch, aber sie ver- steht mein Polnisch nicht, und des Herrn Deutsch hab' ich nicht recht
wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen werden kann.
Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte Polniſche unter den hieſigen Poſtbedienten. Da ich die bevorſtehende Nacht in Rawa bleiben wollte, ſo mußte ich der Frau des Poſtmei- ſters, der nicht zu Hauſe war, dieß verſtaͤnd- lich machen und zugleich, daß ich ein Abend- eſſen zu haben wuͤnſchte. Gebaͤrden und Mie- nen reichten nicht zu. Man holte alſo einen Dol- metſcher, und dieß war beſagter Briefbote. Jch trug ihm deutſch mein Anliegen und mei- ne Beduͤrfniſſe vor; er ſagte es der Wirthin polniſch wieder; aber ſie lachte und ſchuͤttelte den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die Urſach dieſer Erſcheinung. „Ja, ich weiß nicht,“ ſagte er: „was das iſt.“ — Nun, erwiederte ich: Sie ſprechen doch pol- niſch mit ihr? — „Ja,“ ſagte er: „ich ſpreche freylich polniſch, aber ſie ver- ſteht mein Polniſch nicht, und des Herrn Deutſch hab' ich nicht recht
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0207"n="197"/>
wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen<lb/>
werden kann.</p><lb/><p>Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte<lb/>
Polniſche unter den hieſigen Poſtbedienten. Da<lb/>
ich die bevorſtehende Nacht in Rawa bleiben<lb/>
wollte, ſo mußte ich der Frau des Poſtmei-<lb/>ſters, der nicht zu Hauſe war, dieß verſtaͤnd-<lb/>
lich machen und zugleich, daß ich ein Abend-<lb/>
eſſen zu haben wuͤnſchte. Gebaͤrden und Mie-<lb/>
nen reichten nicht zu. Man holte alſo einen Dol-<lb/>
metſcher, und dieß war beſagter Briefbote.<lb/>
Jch trug ihm deutſch mein Anliegen und mei-<lb/>
ne Beduͤrfniſſe vor; er ſagte es der Wirthin<lb/>
polniſch wieder; aber ſie lachte und ſchuͤttelte<lb/>
den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die<lb/>
Urſach dieſer Erſcheinung. „<hirendition="#g">Ja, ich weiß<lb/>
nicht,</hi>“ſagte er: „<hirendition="#g">was das iſt.</hi>“—<hirendition="#g">Nun</hi>,<lb/>
erwiederte ich: <hirendition="#g">Sie ſprechen doch pol-<lb/>
niſch mit ihr</hi>? —„<hirendition="#g">Ja</hi>,“ſagte er: „<hirendition="#g">ich<lb/>ſpreche freylich polniſch, aber ſie ver-<lb/>ſteht mein Polniſch nicht, und des<lb/>
Herrn Deutſch hab' ich nicht recht<lb/></hi></p></div></body></text></TEI>
[197/0207]
wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen
werden kann.
Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte
Polniſche unter den hieſigen Poſtbedienten. Da
ich die bevorſtehende Nacht in Rawa bleiben
wollte, ſo mußte ich der Frau des Poſtmei-
ſters, der nicht zu Hauſe war, dieß verſtaͤnd-
lich machen und zugleich, daß ich ein Abend-
eſſen zu haben wuͤnſchte. Gebaͤrden und Mie-
nen reichten nicht zu. Man holte alſo einen Dol-
metſcher, und dieß war beſagter Briefbote.
Jch trug ihm deutſch mein Anliegen und mei-
ne Beduͤrfniſſe vor; er ſagte es der Wirthin
polniſch wieder; aber ſie lachte und ſchuͤttelte
den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die
Urſach dieſer Erſcheinung. „Ja, ich weiß
nicht,“ ſagte er: „was das iſt.“ — Nun,
erwiederte ich: Sie ſprechen doch pol-
niſch mit ihr? — „Ja,“ ſagte er: „ich
ſpreche freylich polniſch, aber ſie ver-
ſteht mein Polniſch nicht, und des
Herrn Deutſch hab' ich nicht recht
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schulz, Friedrich: Reise eines Liefländers. Bd. 2, H. 4. Berlin, 1795, S. 197. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schulz_reise0202_1795/207>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.