Schnitzler, Arthur: Anatol. Berlin, 1893. Anatol. Natürlich, sonst hätte ich ja nicht lächeln können. Er war ein Dummkopf. Max (ernst). Er ist in ihren Armen gelegen; er ist heilig. Anatol. Genug. Max. Weg mit dem lustigen süßen Kind sammt lächer- lichem Bräutigam. (Ein neues Päckchen nehmend). Was ist das? Nur ein Wort? Anatol. Welches denn? Max. "Ohrfeige." Anatol. Oh, ich erinnere mich schon. Max. Das war wohl der Schluß? Anatol. Oh nein, der Anfang. Max. Ach so! Und hier ... "Es ist leichter, die Richtung einer Flamme zu verändern, als sie zu entzünden. --" Was bedeutet das? Anatol. Nun, ich habe eben die Richtung der Flamme verändert: entzündet hat sie ein Anderer. Max. Fort mit der Flamme ... "Immer hat sie ihr Brenneisen mit." (Sieht Anatol fragend an.) Anatol. Nun ja; sie hatte eben immer ihr Brenneisen mit -- für alle Fälle. Aber sie war sehr hübsch. Uebrigens hab' ich nur ein Stück Schleier von ihr. Max. Ja, es fühlt sich so an ... (Weiter lesend:) "Wie hab' ich Dich verloren?" ... Nun, wie hast Du sie verloren? Anatol. Das weiß ich eben nicht. Sie war fort, -- plötzlich fort aus meinem Leben. Ich versichere Dich, das kommt manchmal vor. Es ist, wie wenn man irgendwo einen Anatol. Natürlich, ſonſt hätte ich ja nicht lächeln können. Er war ein Dummkopf. Max (ernſt). Er iſt in ihren Armen gelegen; er iſt heilig. Anatol. Genug. Max. Weg mit dem luſtigen ſüßen Kind ſammt lächer- lichem Bräutigam. (Ein neues Päckchen nehmend). Was iſt das? Nur ein Wort? Anatol. Welches denn? Max. „Ohrfeige.“ Anatol. Oh, ich erinnere mich ſchon. Max. Das war wohl der Schluß? Anatol. Oh nein, der Anfang. Max. Ach ſo! Und hier … „Es iſt leichter, die Richtung einer Flamme zu verändern, als ſie zu entzünden. —“ Was bedeutet das? Anatol. Nun, ich habe eben die Richtung der Flamme verändert: entzündet hat ſie ein Anderer. Max. Fort mit der Flamme … „Immer hat ſie ihr Brenneiſen mit.“ (Sieht Anatol fragend an.) Anatol. Nun ja; ſie hatte eben immer ihr Brenneiſen mit — für alle Fälle. Aber ſie war ſehr hübſch. Uebrigens hab’ ich nur ein Stück Schleier von ihr. Max. Ja, es fühlt ſich ſo an … (Weiter leſend:) „Wie hab’ ich Dich verloren?“ … Nun, wie haſt Du ſie verloren? Anatol. Das weiß ich eben nicht. Sie war fort, — plötzlich fort aus meinem Leben. Ich verſichere Dich, das kommt manchmal vor. Es iſt, wie wenn man irgendwo einen <TEI> <text> <body> <div type="act" n="1"> <div type="scene" n="2"> <pb facs="#f0060" n="50"/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Natürlich, ſonſt hätte ich ja nicht lächeln können.<lb/> Er war ein Dummkopf.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max</hi> </speaker> <stage>(ernſt).</stage> <p>Er iſt in ihren Armen gelegen; er iſt heilig.</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Genug.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>Weg mit dem luſtigen ſüßen Kind ſammt lächer-<lb/> lichem Bräutigam.<stage>(Ein neues Päckchen nehmend).</stage> Was iſt das?<lb/> Nur ein Wort?</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Welches denn?</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>„Ohrfeige.“</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Oh, ich erinnere mich ſchon.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>Das war wohl der Schluß?</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Oh nein, der Anfang.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>Ach ſo! Und hier … „Es iſt leichter, die<lb/> Richtung einer Flamme zu verändern, als ſie zu entzünden. —“<lb/> Was bedeutet das?</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Nun, ich habe eben die Richtung der Flamme<lb/> verändert: entzündet hat ſie ein Anderer.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>Fort mit der Flamme … „Immer hat ſie ihr<lb/> Brenneiſen mit.“<stage>(Sieht Anatol fragend an.)</stage></p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Nun ja; ſie hatte eben immer ihr Brenneiſen<lb/> mit — für alle Fälle. Aber ſie war ſehr hübſch. Uebrigens<lb/> hab’ ich nur ein Stück Schleier von ihr.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAX"> <speaker> <hi rendition="#b">Max.</hi> </speaker> <p>Ja, es fühlt ſich ſo an …<stage>(Weiter leſend:)</stage> „Wie<lb/> hab’ ich Dich verloren?“ … Nun, wie haſt Du ſie verloren?</p> </sp><lb/> <sp who="#ANA"> <speaker> <hi rendition="#b">Anatol.</hi> </speaker> <p>Das weiß ich eben nicht. Sie war fort, —<lb/> plötzlich fort aus meinem Leben. Ich verſichere Dich, das<lb/> kommt manchmal vor. Es iſt, wie wenn man irgendwo einen<lb/></p> </sp> </div> </div> </body> </text> </TEI> [50/0060]
Anatol. Natürlich, ſonſt hätte ich ja nicht lächeln können.
Er war ein Dummkopf.
Max (ernſt). Er iſt in ihren Armen gelegen; er iſt heilig.
Anatol. Genug.
Max. Weg mit dem luſtigen ſüßen Kind ſammt lächer-
lichem Bräutigam.(Ein neues Päckchen nehmend). Was iſt das?
Nur ein Wort?
Anatol. Welches denn?
Max. „Ohrfeige.“
Anatol. Oh, ich erinnere mich ſchon.
Max. Das war wohl der Schluß?
Anatol. Oh nein, der Anfang.
Max. Ach ſo! Und hier … „Es iſt leichter, die
Richtung einer Flamme zu verändern, als ſie zu entzünden. —“
Was bedeutet das?
Anatol. Nun, ich habe eben die Richtung der Flamme
verändert: entzündet hat ſie ein Anderer.
Max. Fort mit der Flamme … „Immer hat ſie ihr
Brenneiſen mit.“(Sieht Anatol fragend an.)
Anatol. Nun ja; ſie hatte eben immer ihr Brenneiſen
mit — für alle Fälle. Aber ſie war ſehr hübſch. Uebrigens
hab’ ich nur ein Stück Schleier von ihr.
Max. Ja, es fühlt ſich ſo an …(Weiter leſend:) „Wie
hab’ ich Dich verloren?“ … Nun, wie haſt Du ſie verloren?
Anatol. Das weiß ich eben nicht. Sie war fort, —
plötzlich fort aus meinem Leben. Ich verſichere Dich, das
kommt manchmal vor. Es iſt, wie wenn man irgendwo einen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |