Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Praesensstamm; Altir. V. facia = latein. facia-t, wurz. fac; feitu fetu, feitu§. 293. Altirisch (vgl. Lottner, die altirischen verbalclassen, I, a.; wurzel und praesensstamm as, sing. 1. am, grundf. I, b. z. b. praesensstamm bera, urspr. bhara, wurz. ber, Hierher gehören die ab geleiteten verba mit den bildungs- III. Ein rest in sesaim (statuo), d. i. *sessaim für sistaim, Praesensstamm; Altir. V. façia = latein. facia-t, wurz. fac; feitu fetu, feitu§. 293. Altirisch (vgl. Lottner, die altirischen verbalclassen, I, a.; wurzel und praesensstamm as, sing. 1. am, grundf. I, b. z. b. praesensstamm bera, urspr. bhara, wurz. ber, Hierher gehören die ab geleiteten verba mit den bildungs- III. Ein rest in sesaim (statuo), d. i. *sessaim für sistaim, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <pb facs="#f0321" n="595"/> <fw place="top" type="header">Praesensstamm; Altir.</fw><lb/> <p>V. <hi rendition="#g">façia</hi> = latein. <hi rendition="#i">facia-t,</hi> wurz. <hi rendition="#i">fac;</hi> <hi rendition="#g">feitu fetu</hi>, <hi rendition="#i">feitu</hi><note place="right">§. 293.</note><lb/><hi rendition="#i">fetu,</hi> durch außstoß des <hi rendition="#i">c</hi> auß *<hi rendition="#i">faci-tu</hi> *<hi rendition="#i">faitu</hi> = lat. <hi rendition="#i">faci-to</hi><lb/> zu der selben wurzel; <hi rendition="#i">heri-s,</hi> 2. sing. (vis), wie latein. <hi rendition="#i">capi-s;</hi><lb/><hi rendition="#g">aitu</hi> <hi rendition="#i">aitu,</hi> 3. sing. imper. = lat. *<hi rendition="#i">aï-to</hi> auß *<hi rendition="#i">ag-ji-to,</hi> grundf,<lb/><hi rendition="#i">agh-ja-tât</hi> zu <hi rendition="#i">âjo</hi> = *<hi rendition="#i">agjo,</hi> das umbr. *<hi rendition="#i">aiu,</hi> grundf. <hi rendition="#i">agh-jâ-mi</hi><lb/> lauten würde.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Altirisch</hi> (vgl. <hi rendition="#g">Lottner</hi>, die altirischen verbalclassen,<lb/> Beitr. II, pag. 322 flg.).</p><lb/> <p>I, a.; wurzel und praesensstamm <hi rendition="#i">as,</hi> sing. 1. <hi rendition="#i">am,</hi> grundf.<lb/><hi rendition="#i">as-mi,</hi> 3. <hi rendition="#i">as, is,</hi> grundf. <hi rendition="#i">as-ti,</hi> plur. 1. <hi rendition="#i">ammi,</hi> d. i. *<hi rendition="#i">as-mis</hi><lb/> auß <hi rendition="#i">as-masi,</hi> 3. <hi rendition="#i">it</hi> für *<hi rendition="#i">sint</hi> auß <hi rendition="#i">as-anti</hi>.</p><lb/> <p>I, b. z. b. praesensstamm <hi rendition="#i">bera,</hi> urspr. <hi rendition="#i">bhara,</hi> wurz. <hi rendition="#i">ber,</hi><lb/> urspr. <hi rendition="#i">bhar</hi> (ferre): sg. 1. <hi rendition="#i">biur,</hi> d. i. *<hi rendition="#i">biru,</hi> *<hi rendition="#i">beru</hi> auß *<hi rendition="#i">bara-mi;</hi><lb/> 2. <hi rendition="#i">beir, bir,</hi> d. i. *<hi rendition="#i">berî</hi> auß *<hi rendition="#i">berisi,</hi> *<hi rendition="#i">bara-si;</hi> 3. <hi rendition="#i">berid</hi>, d. i.<lb/> *<hi rendition="#i">beri-ti</hi> auß *<hi rendition="#i">bara-ti;</hi> pl. 1. <hi rendition="#i">bera-m</hi> auß *<hi rendition="#i">bara-mas(i),</hi> 2. <hi rendition="#i">berith</hi><lb/> auß *<hi rendition="#i">bara-tas(i),</hi> 3. <hi rendition="#i">berat,</hi> d. i. *<hi rendition="#i">bera-nt</hi> auß *<hi rendition="#i">bara-nti</hi>.</p><lb/> <p>Hierher gehören die ab geleiteten verba mit den bildungs-<lb/> elementen <hi rendition="#i">â, (ê ?), î</hi> auß <hi rendition="#i">aja,</hi> welche in der vor ligenden<lb/> sprache teilweise stark durch verflüchtigungen und lautgesetze<lb/> verwischt sind, so daß sie sich bisher nicht reinlich scheiden<lb/> ließen; vergl. z. b. <hi rendition="#i">co-malna-dar</hi> ‘implet’ mit <hi rendition="#i">ama-tur; cara-m</hi><lb/> mit latein. <hi rendition="#i">ama-mus; cara-(n)t</hi> mit latein. <hi rendition="#i">ama-nt;</hi> dise verba<lb/> haben allerdings in 3. sing. und 2. plur. z. b. <hi rendition="#i">carid,</hi> das zu lat.<lb/><hi rendition="#i">ama-t, ama-tis</hi> wenig stimt, dennoch ergeben sie sich als ab<lb/> geleitet und können eben nur den latein. <hi rendition="#i">â</hi>-verben entspre-<lb/> chen. Der mangelnde umlaut scheidet sie von den <hi rendition="#i">i</hi>-verben,<lb/> wie z. b. 1. <hi rendition="#i">guidi-u,</hi> 2. <hi rendition="#i">guidi,</hi> 3. <hi rendition="#i">guidi-d,</hi> 1. plur. <hi rendition="#i">guidem</hi><lb/> u. s. f.; vgl. <hi rendition="#i">audio, audis, audit, audimus</hi> u. s. f. (Stokes in<lb/> Beitr. II, 329, III, 47).</p><lb/> <p>III. Ein rest in <hi rendition="#i">sesaim</hi> (statuo), d. i. *<hi rendition="#i">sessaim</hi> für <hi rendition="#i">sistaim,</hi><lb/> wurzel <hi rendition="#i">sta;</hi> die reduplication ist bei diser wurzel jedoch fest<lb/> geworden, wie z. b. das substantivum <hi rendition="#i">sossad</hi> (positio) beweist;<lb/><hi rendition="#i">sesaim</hi> könte man = <hi rendition="#i">si-stâ-mi</hi> faßen, indessen scheint das <hi rendition="#i">im</hi><lb/> wol nicht das uralte <hi rendition="#i">-mi</hi> der stamverba zu sein, sondern die<lb/> den ab geleiteten verben eigene endung der 1. sing. praesentis.<lb/> Eben so in den folgenden beispilen.</p><lb/> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [595/0321]
Praesensstamm; Altir.
V. façia = latein. facia-t, wurz. fac; feitu fetu, feitu
fetu, durch außstoß des c auß *faci-tu *faitu = lat. faci-to
zu der selben wurzel; heri-s, 2. sing. (vis), wie latein. capi-s;
aitu aitu, 3. sing. imper. = lat. *aï-to auß *ag-ji-to, grundf,
agh-ja-tât zu âjo = *agjo, das umbr. *aiu, grundf. agh-jâ-mi
lauten würde.
§. 293.
Altirisch (vgl. Lottner, die altirischen verbalclassen,
Beitr. II, pag. 322 flg.).
I, a.; wurzel und praesensstamm as, sing. 1. am, grundf.
as-mi, 3. as, is, grundf. as-ti, plur. 1. ammi, d. i. *as-mis
auß as-masi, 3. it für *sint auß as-anti.
I, b. z. b. praesensstamm bera, urspr. bhara, wurz. ber,
urspr. bhar (ferre): sg. 1. biur, d. i. *biru, *beru auß *bara-mi;
2. beir, bir, d. i. *berî auß *berisi, *bara-si; 3. berid, d. i.
*beri-ti auß *bara-ti; pl. 1. bera-m auß *bara-mas(i), 2. berith
auß *bara-tas(i), 3. berat, d. i. *bera-nt auß *bara-nti.
Hierher gehören die ab geleiteten verba mit den bildungs-
elementen â, (ê ?), î auß aja, welche in der vor ligenden
sprache teilweise stark durch verflüchtigungen und lautgesetze
verwischt sind, so daß sie sich bisher nicht reinlich scheiden
ließen; vergl. z. b. co-malna-dar ‘implet’ mit ama-tur; cara-m
mit latein. ama-mus; cara-(n)t mit latein. ama-nt; dise verba
haben allerdings in 3. sing. und 2. plur. z. b. carid, das zu lat.
ama-t, ama-tis wenig stimt, dennoch ergeben sie sich als ab
geleitet und können eben nur den latein. â-verben entspre-
chen. Der mangelnde umlaut scheidet sie von den i-verben,
wie z. b. 1. guidi-u, 2. guidi, 3. guidi-d, 1. plur. guidem
u. s. f.; vgl. audio, audis, audit, audimus u. s. f. (Stokes in
Beitr. II, 329, III, 47).
III. Ein rest in sesaim (statuo), d. i. *sessaim für sistaim,
wurzel sta; die reduplication ist bei diser wurzel jedoch fest
geworden, wie z. b. das substantivum sossad (positio) beweist;
sesaim könte man = si-stâ-mi faßen, indessen scheint das im
wol nicht das uralte -mi der stamverba zu sein, sondern die
den ab geleiteten verben eigene endung der 1. sing. praesentis.
Eben so in den folgenden beispilen.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |