Schiller, Benjamin: Der geöfnete Reit-Stall. Hamburg, 1700.Der geöffnete Gras-fondure, ist eine fermentation der unreinen Feuchtigkeiten/ die in dem Leibe aufbrudeln/ und gähren/ ja offt verursachen/ daß ein Pferd stirbt. H. Haleine, ist ein Wort/ welches manchmal die Leich- tigkeit bedeutet/ die ein Pferd hat Athem zu ho- len/ bißweilen aber zeiget es auch dessen Ruhe an. Cheval gros d'haleine, wird gesagt von ei- nem Pferde/ welchem der Athem sehr mangelt. Hanche du Cheval, ist ein Theil des Hintertheils vom Pferde von denen Lenden an biß ans Knie. Die gantze Reit-Kunst hat keine Lection noht- wendiger als diese mettre un Cheval surles han- ches, ein Pferd recht auf die Hüfften setzen. Hannissement, ist das Wiehern eines Pferdes. Haqvenee, ein Zelter. Haras, ist ein Ort/ den man angeordnet/ die Be- scheler zu denen Stuten zu lassen. Harper, Cheval qvi harpe d'unejambe, oder des deux jambes. Dieses wird von einem Pferde gesagt/ welches die Hinterbeine zugleich aufhe- bet/ und mit Geschwindigkeit springet/ als ob es Courbetten machen wolte; Jenes aber sagt man/ wenn es das eine mit Geschwindigkeit hö- her als das andere ohne Biegung aufhebet. Hater la main, hatez, hatez, ist eine Redens-Art der Bereiter/ wenn ein Scholar die Volta macht/ und sie wollen/ daß er mit der Hand geschwin- der umkehren soll. Herbe, donner l' herbe a un Cheval, sagt man einem Pferde etwas Graß oder Haber gibt/ sol- ches zu frieden zu stellen/ wenn es seine Lectio- nes wohl gemacht hat. Honqve
Der geoͤffnete Gras-fondure, iſt eine fermentation der unreinen Feuchtigkeiten/ die in dem Leibe aufbrudeln/ und gaͤhren/ ja offt verurſachen/ daß ein Pferd ſtirbt. H. Haleine, iſt ein Wort/ welches manchmal die Leich- tigkeit bedeutet/ die ein Pferd hat Athem zu ho- len/ bißweilen aber zeiget es auch deſſen Ruhe an. Cheval gros d’haleine, wird geſagt von ei- nem Pferde/ welchem der Athem ſehr mangelt. Hanche du Cheval, iſt ein Theil des Hintertheils vom Pferde von denen Lenden an biß ans Knie. Die gantze Reit-Kunſt hat keine Lection noht- wendiger als dieſe mettre un Cheval ſurles han- ches, ein Pferd recht auf die Huͤfften ſetzen. Hanniſſement, iſt das Wiehern eines Pferdes. Haqvenée, ein Zelter. Haras, iſt ein Ort/ den man angeordnet/ die Be- ſcheler zu denen Stuten zu laſſen. Harper, Cheval qvi harpe d’unejambe, oder des deux jambes. Dieſes wird von einem Pferde geſagt/ welches die Hinterbeine zugleich aufhe- bet/ und mit Geſchwindigkeit ſpringet/ als ob es Courbetten machen wolte; Jenes aber ſagt man/ wenn es das eine mit Geſchwindigkeit hoͤ- her als das andere ohne Biegung aufhebet. Háter la main, hatez, hatez, iſt eine Redens-Art der Bereiter/ wenn ein Scholar die Volta macht/ und ſie wollen/ daß er mit der Hand geſchwin- der umkehren ſoll. Herbe, donner l’ herbe à un Cheval, ſagt man einem Pferde etwas Graß oder Haber gibt/ ſol- ches zu frieden zu ſtellen/ wenn es ſeine Lectio- nes wohl gemacht hat. Honqve
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0078" n="74"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der geoͤffnete</hi> </fw><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Gras-fondure,</hi> iſt eine <hi rendition="#aq">fermentation</hi> der unreinen<lb/> Feuchtigkeiten/ die in dem Leibe aufbrudeln/<lb/> und gaͤhren/ ja offt verurſachen/ daß ein Pferd<lb/> ſtirbt.</item> </list> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">H.</hi> </hi> </head><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Haleine,</hi> iſt ein Wort/ welches manchmal die Leich-<lb/> tigkeit bedeutet/ die ein Pferd hat Athem zu ho-<lb/> len/ bißweilen aber zeiget es auch deſſen Ruhe<lb/> an. <hi rendition="#aq">Cheval gros d’haleine,</hi> wird geſagt von ei-<lb/> nem Pferde/ welchem der Athem ſehr mangelt.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Hanche du Cheval,</hi> iſt ein Theil des Hintertheils<lb/> vom Pferde von denen Lenden an biß ans Knie.<lb/> Die gantze Reit-Kunſt hat keine <hi rendition="#aq">Lection</hi> noht-<lb/> wendiger als dieſe <hi rendition="#aq">mettre un Cheval ſurles han-<lb/> ches,</hi> ein Pferd recht auf die Huͤfften ſetzen.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Hanniſſement,</hi> iſt das Wiehern eines Pferdes.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Haqvenée,</hi> ein Zelter.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Haras,</hi> iſt ein Ort/ den man angeordnet/ die Be-<lb/> ſcheler zu denen Stuten zu laſſen.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Harper, Cheval qvi harpe d’unejambe,</hi> oder <hi rendition="#aq">des<lb/> deux jambes.</hi> Dieſes wird von einem Pferde<lb/> geſagt/ welches die Hinterbeine zugleich aufhe-<lb/> bet/ und mit Geſchwindigkeit ſpringet/ als ob<lb/> es <hi rendition="#aq">Courbetten</hi> machen wolte; Jenes aber ſagt<lb/> man/ wenn es das eine mit Geſchwindigkeit hoͤ-<lb/> her als das andere ohne Biegung aufhebet.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Háter la main, hatez, hatez,</hi> iſt eine Redens-Art<lb/> der Bereiter/ wenn ein <hi rendition="#aq">Scholar</hi> die <hi rendition="#aq">Volta</hi> macht/<lb/> und ſie wollen/ daß er mit der Hand geſchwin-<lb/> der umkehren ſoll.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Herbe, donner l’ herbe à un Cheval,</hi> ſagt man<lb/> einem Pferde etwas Graß oder Haber gibt/ ſol-<lb/> ches zu frieden zu ſtellen/ wenn es ſeine <hi rendition="#aq">Lectio-<lb/> nes</hi> wohl gemacht hat.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Honqve</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [74/0078]
Der geoͤffnete
Gras-fondure, iſt eine fermentation der unreinen
Feuchtigkeiten/ die in dem Leibe aufbrudeln/
und gaͤhren/ ja offt verurſachen/ daß ein Pferd
ſtirbt.
H.
Haleine, iſt ein Wort/ welches manchmal die Leich-
tigkeit bedeutet/ die ein Pferd hat Athem zu ho-
len/ bißweilen aber zeiget es auch deſſen Ruhe
an. Cheval gros d’haleine, wird geſagt von ei-
nem Pferde/ welchem der Athem ſehr mangelt.
Hanche du Cheval, iſt ein Theil des Hintertheils
vom Pferde von denen Lenden an biß ans Knie.
Die gantze Reit-Kunſt hat keine Lection noht-
wendiger als dieſe mettre un Cheval ſurles han-
ches, ein Pferd recht auf die Huͤfften ſetzen.
Hanniſſement, iſt das Wiehern eines Pferdes.
Haqvenée, ein Zelter.
Haras, iſt ein Ort/ den man angeordnet/ die Be-
ſcheler zu denen Stuten zu laſſen.
Harper, Cheval qvi harpe d’unejambe, oder des
deux jambes. Dieſes wird von einem Pferde
geſagt/ welches die Hinterbeine zugleich aufhe-
bet/ und mit Geſchwindigkeit ſpringet/ als ob
es Courbetten machen wolte; Jenes aber ſagt
man/ wenn es das eine mit Geſchwindigkeit hoͤ-
her als das andere ohne Biegung aufhebet.
Háter la main, hatez, hatez, iſt eine Redens-Art
der Bereiter/ wenn ein Scholar die Volta macht/
und ſie wollen/ daß er mit der Hand geſchwin-
der umkehren ſoll.
Herbe, donner l’ herbe à un Cheval, ſagt man
einem Pferde etwas Graß oder Haber gibt/ ſol-
ches zu frieden zu ſtellen/ wenn es ſeine Lectio-
nes wohl gemacht hat.
Honqve
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |