Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schiller, Benjamin: Der geöfnete Reit-Stall. Hamburg, 1700.

Bild:
<< vorherige Seite
Reit-Stall.
das Pferd mit dem einen Zügel rückt/ so es nicht
sich wend en will; Diese Ebrillade ist von der Sac-
cade
unterschieden/ weil diese geschiehet/ daß
man die zwey Zügel auf einmal rücket/ beydes ist
eine Straffe und keine Hülffe/ daher auf denen
Academien verworffen.
Ebrouer. Cheval qvi s'ebroue, bedeut ein Pferd/
welches voll von Feuer/ mit Gewalt aus der Na-
sen bläset/ und ist eine Art eines Schnarchens
oder Brausens/ als ob es sich wolte von einigen
Dingen entladen/ so es in der Nasen hätte/ und
so ihm am Athem holen verhinderte.
Echape, bedeut ein Pferd so von einem Bescheler und
Stutte gezeuget/ die unterschiedener Art und
von unterschiedenen Lande sind.
Echaper, laisser echaper un cheval de la main, heist
ein Pferd mit vollem Zügel von der Hand lauf-
fen lassen.
Echine, ist das Rückgrad.
Ecole, ist die Lection oder die Arbeit so wol des
Pferds als des Reiters.
Ecoute, un pas ecoute, heist ein Schulen-Schritt/
indem man das Pferd Schritt vor Schritt wol
in der Faust und Schenckeln gehen lässet.
Ecouteux oder retenu, wird gesagt von einen Pfer-
de/ welches springet/ an statt daß es vor sich gehen
solte/ nicht wohl von der Faust gehet/ noch das
jenige thut/ was es thun sol.
Ecume,
C 7
Reit-Stall.
das Pferd mit dem einen Zuͤgel ruͤckt/ ſo es nicht
ſich wend en will; Dieſe Ebrillade iſt von der Sac-
cade
unterſchieden/ weil dieſe geſchiehet/ daß
man die zwey Zuͤgel auf einmal ruͤcket/ beydes iſt
eine Straffe und keine Huͤlffe/ daher auf denen
Academien verworffen.
Ebrouer. Cheval qvi s’ébrouê, bedeut ein Pferd/
welches voll von Feuer/ mit Gewalt aus der Na-
ſen blaͤſet/ und iſt eine Art eines Schnarchens
oder Brauſens/ als ob es ſich wolte von einigen
Dingen entladen/ ſo es in der Naſen haͤtte/ und
ſo ihm am Athem holen verhinderte.
Echapé, bedeut ein Pferd ſo von einem Beſcheler und
Stutte gezeuget/ die unterſchiedener Art und
von unterſchiedenen Lande ſind.
Echaper, laiſſer echaper un cheval de la main, heiſt
ein Pferd mit vollem Zuͤgel von der Hand lauf-
fen laſſen.
Echine, iſt das Ruͤckgrad.
Ecole, iſt die Lection oder die Arbeit ſo wol des
Pferds als des Reiters.
Ecouté, un pas écouté, heiſt ein Schulen-Schritt/
indem man das Pferd Schritt vor Schritt wol
in der Fauſt und Schenckeln gehen laͤſſet.
Ecouteux oder retenu, wird geſagt von einen Pfer-
de/ welches ſpringet/ an ſtatt daß es vor ſich gehen
ſolte/ nicht wohl von der Fauſt gehet/ noch das
jenige thut/ was es thun ſol.
Ecume,
C 7
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <list>
            <item><pb facs="#f0065" n="61"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Reit-Stall.</hi></fw><lb/>
das <hi rendition="#fr">P</hi>ferd mit dem einen Zu&#x0364;gel ru&#x0364;ckt/ &#x017F;o es nicht<lb/>
&#x017F;ich wend en will; Die&#x017F;e <hi rendition="#aq">Ebrillade</hi> i&#x017F;t von der <hi rendition="#aq">Sac-<lb/>
cade</hi> unter&#x017F;chieden/ weil die&#x017F;e ge&#x017F;chiehet/ daß<lb/>
man die zwey Zu&#x0364;gel auf einmal ru&#x0364;cket/ beydes i&#x017F;t<lb/>
eine <hi rendition="#fr">S</hi>traffe und keine Hu&#x0364;lffe/ daher auf denen<lb/><hi rendition="#aq">Academi</hi>en verworffen.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Ebrouer. <hi rendition="#i">C</hi>heval qvi s&#x2019;ébrouê,</hi> bedeut ein Pferd/<lb/>
welches voll von Feuer/ mit Gewalt aus der Na-<lb/>
&#x017F;en bla&#x0364;&#x017F;et/ und i&#x017F;t eine Art eines Schnarchens<lb/>
oder Brau&#x017F;ens/ als ob es &#x017F;ich wolte von einigen<lb/>
Dingen entladen/ &#x017F;o es in der Na&#x017F;en ha&#x0364;tte/ und<lb/>
&#x017F;o ihm am Athem holen verhinderte.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Echapé,</hi> bedeut ein Pferd &#x017F;o von einem Be&#x017F;cheler und<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>tutte gezeuget/ die unter&#x017F;chiedener Art und<lb/>
von unter&#x017F;chiedenen Lande &#x017F;ind.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Echaper, lai&#x017F;&#x017F;er echaper un cheval de la main,</hi> hei&#x017F;t<lb/>
ein Pferd mit vollem Zu&#x0364;gel von der Hand lauf-<lb/>
fen la&#x017F;&#x017F;en.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Echine,</hi> i&#x017F;t das Ru&#x0364;ckgrad.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Ecole,</hi> i&#x017F;t die <hi rendition="#aq">Lection</hi> oder die Arbeit &#x017F;o wol des<lb/><hi rendition="#fr">P</hi>ferds als des Reiters.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Ecouté, un pas écouté,</hi> hei&#x017F;t ein Schulen-<hi rendition="#fr">S</hi>chritt/<lb/>
indem man das <hi rendition="#fr">P</hi>ferd <hi rendition="#fr">S</hi>chritt vor Schritt wol<lb/>
in der Fau&#x017F;t und <hi rendition="#fr">S</hi>chenckeln gehen la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#aq">Ecouteux</hi> oder <hi rendition="#aq">retenu,</hi> wird ge&#x017F;agt von einen <hi rendition="#fr">P</hi>fer-<lb/>
de/ welches &#x017F;pringet/ an &#x017F;tatt daß es vor &#x017F;ich gehen<lb/>
&#x017F;olte/ nicht wohl von der Fau&#x017F;t gehet/ noch das<lb/>
jenige thut/ was es thun &#x017F;ol.</item>
          </list><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">C 7</fw>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Ecume,</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[61/0065] Reit-Stall. das Pferd mit dem einen Zuͤgel ruͤckt/ ſo es nicht ſich wend en will; Dieſe Ebrillade iſt von der Sac- cade unterſchieden/ weil dieſe geſchiehet/ daß man die zwey Zuͤgel auf einmal ruͤcket/ beydes iſt eine Straffe und keine Huͤlffe/ daher auf denen Academien verworffen. Ebrouer. Cheval qvi s’ébrouê, bedeut ein Pferd/ welches voll von Feuer/ mit Gewalt aus der Na- ſen blaͤſet/ und iſt eine Art eines Schnarchens oder Brauſens/ als ob es ſich wolte von einigen Dingen entladen/ ſo es in der Naſen haͤtte/ und ſo ihm am Athem holen verhinderte. Echapé, bedeut ein Pferd ſo von einem Beſcheler und Stutte gezeuget/ die unterſchiedener Art und von unterſchiedenen Lande ſind. Echaper, laiſſer echaper un cheval de la main, heiſt ein Pferd mit vollem Zuͤgel von der Hand lauf- fen laſſen. Echine, iſt das Ruͤckgrad. Ecole, iſt die Lection oder die Arbeit ſo wol des Pferds als des Reiters. Ecouté, un pas écouté, heiſt ein Schulen-Schritt/ indem man das Pferd Schritt vor Schritt wol in der Fauſt und Schenckeln gehen laͤſſet. Ecouteux oder retenu, wird geſagt von einen Pfer- de/ welches ſpringet/ an ſtatt daß es vor ſich gehen ſolte/ nicht wohl von der Fauſt gehet/ noch das jenige thut/ was es thun ſol. Ecume, C 7

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schiller_reitstall_1700
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schiller_reitstall_1700/65
Zitationshilfe: Schiller, Benjamin: Der geöfnete Reit-Stall. Hamburg, 1700, S. 61. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schiller_reitstall_1700/65>, abgerufen am 24.11.2024.