Scherer, Wilhelm: Poetik. Hrsg. v. Richard M. Meyer. Berlin, 1888.psc_054.001 Lateinisch: Marco Girolamo Vida, De arte poetica psc_054.002 Jtalienisch: Landi 1549; Muzio 1551; Menzini 1690; psc_054.005 Spanisch: de Mesa; Lope de Vega (Nueva arte de psc_054.007 Französisch: Jean de la Fresnaye Vauquelin 1605; psc_054.009 Englisch: Pope, Essay on criticism 1711 u. A.: psc_054.011 Stärker aber haben von allen nur Boileau und Pope psc_054.013 psc_054.001 Lateinisch: Marco Girolamo Vida, De arte poetica psc_054.002 Jtalienisch: Landi 1549; Muzio 1551; Menzini 1690; psc_054.005 Spanisch: de Mesa; Lope de Vega (Nueva arte de psc_054.007 Französisch: Jean de la Fresnaye Vauquelin 1605; psc_054.009 Englisch: Pope, Essay on criticism 1711 u. A.: psc_054.011 Stärker aber haben von allen nur Boileau und Pope psc_054.013 <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0070" n="54"/> <lb n="psc_054.001"/> <p> Lateinisch: <hi rendition="#aq">Marco Girolamo Vida, De arte poetica <lb n="psc_054.002"/> libri III (Cremona</hi> 1520), vgl. Blankenburg 1, 387 <hi rendition="#aq">a</hi>.; <lb n="psc_054.003"/> recht steril.</p> <lb n="psc_054.004"/> <p> Jtalienisch: <hi rendition="#aq">Landi 1549; Muzio 1551; Menzini 1690; <lb n="psc_054.005"/> Martelli</hi> 1710: ebd. 394<hi rendition="#aq">a</hi>.</p> <lb n="psc_054.006"/> <p> Spanisch: <hi rendition="#aq">de Mesa; Lope de Vega (Nueva arte de <lb n="psc_054.007"/> hazer comedias); Juan de la Cueba</hi> 1582: ebd. 395<hi rendition="#aq">a</hi>.</p> <lb n="psc_054.008"/> <p> Französisch: <hi rendition="#aq">Jean de la Fresnaye Vauquelin 1605; <lb n="psc_054.009"/> Boileau</hi> 1674: ebd. 399<hi rendition="#aq">a</hi>.</p> <lb n="psc_054.010"/> <p> Englisch: <hi rendition="#aq">Pope, Essay on criticism</hi> 1711 u. A.: <lb n="psc_054.011"/> ebd. 402<hi rendition="#aq">a</hi>.</p> <lb n="psc_054.012"/> <p> Stärker aber haben von allen nur Boileau und Pope <lb n="psc_054.013"/> gewirkt. Den größten Einfluß hat Boileau gehabt. Seine <lb n="psc_054.014"/> <hi rendition="#aq">Art poétique</hi> ist 1674 mit einer Übersetzung des Longin <lb n="psc_054.015"/> erschienen; über dessen Einfluß s. v. Stein, Boileau und <lb n="psc_054.016"/> Descartes S. 219 f. (das erhabene Einfache bei Boileau <lb n="psc_054.017"/> wie bei Longin ebd. 222; ebenso bei Winckelmann vgl. Justi, <lb n="psc_054.018"/> Winckelmann 2², 140). Jetzt pflegt man diese Schrift zu <lb n="psc_054.019"/> verachten, und sie trägt allerdings weder sehr tiefe noch sehr <lb n="psc_054.020"/> neue Gedanken vor, lehnt sich auch stark an Horaz an; <lb n="psc_054.021"/> man muß ihr aber das Lob ertheilen, daß sich das Gedicht <lb n="psc_054.022"/> von Anfang bis zu Ende angenehm liest, ja geradezu spannend, <lb n="psc_054.023"/> daß es vortrefflich abwechslungsreich, anschaulich, <lb n="psc_054.024"/> unterhaltend gemacht ist und in verständig maßvoller Gesinnung <lb n="psc_054.025"/> mit Horaz wetteifert. Um so mehr war es ein <lb n="psc_054.026"/> Schrecken der Romantiker. So ist auch die Herausgabe des <lb n="psc_054.027"/> Longin gegen den Schwulst in Boileaus Jahrhundert gekehrt. </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [54/0070]
psc_054.001
Lateinisch: Marco Girolamo Vida, De arte poetica psc_054.002
libri III (Cremona 1520), vgl. Blankenburg 1, 387 a.; psc_054.003
recht steril.
psc_054.004
Jtalienisch: Landi 1549; Muzio 1551; Menzini 1690; psc_054.005
Martelli 1710: ebd. 394a.
psc_054.006
Spanisch: de Mesa; Lope de Vega (Nueva arte de psc_054.007
hazer comedias); Juan de la Cueba 1582: ebd. 395a.
psc_054.008
Französisch: Jean de la Fresnaye Vauquelin 1605; psc_054.009
Boileau 1674: ebd. 399a.
psc_054.010
Englisch: Pope, Essay on criticism 1711 u. A.: psc_054.011
ebd. 402a.
psc_054.012
Stärker aber haben von allen nur Boileau und Pope psc_054.013
gewirkt. Den größten Einfluß hat Boileau gehabt. Seine psc_054.014
Art poétique ist 1674 mit einer Übersetzung des Longin psc_054.015
erschienen; über dessen Einfluß s. v. Stein, Boileau und psc_054.016
Descartes S. 219 f. (das erhabene Einfache bei Boileau psc_054.017
wie bei Longin ebd. 222; ebenso bei Winckelmann vgl. Justi, psc_054.018
Winckelmann 2², 140). Jetzt pflegt man diese Schrift zu psc_054.019
verachten, und sie trägt allerdings weder sehr tiefe noch sehr psc_054.020
neue Gedanken vor, lehnt sich auch stark an Horaz an; psc_054.021
man muß ihr aber das Lob ertheilen, daß sich das Gedicht psc_054.022
von Anfang bis zu Ende angenehm liest, ja geradezu spannend, psc_054.023
daß es vortrefflich abwechslungsreich, anschaulich, psc_054.024
unterhaltend gemacht ist und in verständig maßvoller Gesinnung psc_054.025
mit Horaz wetteifert. Um so mehr war es ein psc_054.026
Schrecken der Romantiker. So ist auch die Herausgabe des psc_054.027
Longin gegen den Schwulst in Boileaus Jahrhundert gekehrt.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |