ten, daß ihnen zuweilen geprediget würde, als wenn sie nicht eigne Pflichten, eigne Sünden, eigne Gefahren, eigne Reizungen hätten. -- Ueberall sind Grabstei- ne mit Inschriften. Kurz, kein Fürst in Deutschland hat so eine kunst- und prachtvolle Kirche, als hier diese Pfaffen. Die Abtei hält sehr grosse Schaafheerden.
Als ich hierauf nach Hause kam, fand ich meinen Kuffer. Er war am 17ten Abends, mit der Post von Paris gekommen, also wirklich dort vergessen worden. Mit unendlichem Vergnügen sah ich ihn nun auf meinem Zimmer, und machte noch diesen Abend einen sehr wich- tigen Gebrauch von den darin befindlichen Pariser Brie- fen. Der Directeur des Carosses pour Bruxelles, Mr. Maladery, Rue de Cambray, vis a vis le Lion d'argent, bei dem ich einen Platz nach Brüssel bestellte, forderte einen Paß, ohne den ich nicht aus Frankreich kommen würde. In dieser neuen Verlegen- heit ging ich wieder zu Mr. Dehault, der nicht ermü- dete, sich meiner anzunehmen. Er fragte, ob ich gar keine pieces justificatives hätte, ich holte meine Brie- fe hervor, er sah sie an und schrieb mir ein Billet an Mr. Maladery; der war damit zufrieden, verlangte keinen Paß mehr, und gab mir ein Kartenblatt, worauf stand: Laissez passer le porteur du present billet. Ferraud. Mr. Ferraud ist Commandant general de la Place. Dieses Billet sollte ich am Thore abgeben, und nun nahm ich Abschied von dem lieben Mr. Dehault, den ich ungern verlor, und nie vergessen werde. -- Aber so viel Schwierigkeiten hatt' ich, nur um aus dem Kö- nigreiche zu kommen!
Bemer-
D d
ten, daß ihnen zuweilen geprediget wuͤrde, als wenn ſie nicht eigne Pflichten, eigne Suͤnden, eigne Gefahren, eigne Reizungen haͤtten. — Ueberall ſind Grabſtei- ne mit Inſchriften. Kurz, kein Fuͤrſt in Deutſchland hat ſo eine kunſt- und prachtvolle Kirche, als hier dieſe Pfaffen. Die Abtei haͤlt ſehr groſſe Schaafheerden.
Als ich hierauf nach Hauſe kam, fand ich meinen Kuffer. Er war am 17ten Abends, mit der Poſt von Paris gekommen, alſo wirklich dort vergeſſen worden. Mit unendlichem Vergnuͤgen ſah ich ihn nun auf meinem Zimmer, und machte noch dieſen Abend einen ſehr wich- tigen Gebrauch von den darin befindlichen Pariſer Brie- fen. Der Directeur des Caroſſes pour Bruxelles, Mr. Maladery, Rue de Cambray, vis à vis le Lion d’argent, bei dem ich einen Platz nach Bruͤſſel beſtellte, forderte einen Paß, ohne den ich nicht aus Frankreich kommen wuͤrde. In dieſer neuen Verlegen- heit ging ich wieder zu Mr. Dehault, der nicht ermuͤ- dete, ſich meiner anzunehmen. Er fragte, ob ich gar keine pieces juſtificatives haͤtte, ich holte meine Brie- fe hervor, er ſah ſie an und ſchrieb mir ein Billet an Mr. Maladery; der war damit zufrieden, verlangte keinen Paß mehr, und gab mir ein Kartenblatt, worauf ſtand: Laiſſez paſſer le porteur du preſent billet. Ferraud. Mr. Ferraud iſt Commandant general de la Place. Dieſes Billet ſollte ich am Thore abgeben, und nun nahm ich Abſchied von dem lieben Mr. Dehault, den ich ungern verlor, und nie vergeſſen werde. — Aber ſo viel Schwierigkeiten hatt’ ich, nur um aus dem Koͤ- nigreiche zu kommen!
Bemer-
D d
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0441"n="417"/>
ten, daß ihnen zuweilen geprediget wuͤrde, als wenn ſie<lb/>
nicht eigne Pflichten, eigne Suͤnden, eigne Gefahren,<lb/>
eigne Reizungen haͤtten. — Ueberall ſind Grabſtei-<lb/>
ne mit Inſchriften. Kurz, kein Fuͤrſt in <hirendition="#fr">Deutſchland</hi><lb/>
hat ſo eine kunſt- und prachtvolle Kirche, als hier dieſe<lb/>
Pfaffen. Die Abtei haͤlt ſehr groſſe Schaafheerden.</p><lb/><p>Als ich hierauf nach Hauſe kam, fand ich meinen<lb/>
Kuffer. Er war am 17ten Abends, mit der Poſt von<lb/><hirendition="#fr">Paris</hi> gekommen, alſo wirklich dort vergeſſen worden.<lb/>
Mit unendlichem Vergnuͤgen ſah ich ihn nun auf meinem<lb/>
Zimmer, und machte noch dieſen Abend einen ſehr wich-<lb/>
tigen Gebrauch von den darin befindlichen <hirendition="#fr">Pari</hi>ſer Brie-<lb/>
fen. Der <hirendition="#aq">Directeur des Caroſſes pour <hirendition="#i">Bruxelles,</hi><lb/>
Mr. <hirendition="#i">Maladery,</hi> Rue de <hirendition="#i">Cambray,</hi> vis à vis le<lb/>
Lion d’argent,</hi> bei dem ich einen Platz nach <hirendition="#fr">Bruͤſſel</hi><lb/>
beſtellte, forderte einen Paß, ohne den ich nicht aus<lb/><hirendition="#fr">Frankreich</hi> kommen wuͤrde. In dieſer neuen Verlegen-<lb/>
heit ging ich wieder zu <hirendition="#aq">Mr. <hirendition="#i">Dehault,</hi></hi> der nicht ermuͤ-<lb/>
dete, ſich meiner anzunehmen. Er fragte, ob ich gar<lb/>
keine <hirendition="#aq">pieces juſtificatives</hi> haͤtte, ich holte meine Brie-<lb/>
fe hervor, er ſah ſie an und ſchrieb mir ein Billet an<lb/><hirendition="#aq">Mr. <hirendition="#i">Maladery;</hi></hi> der war damit zufrieden, verlangte<lb/>
keinen Paß mehr, und gab mir ein Kartenblatt, worauf<lb/>ſtand: <hirendition="#aq">Laiſſez paſſer le porteur du preſent billet.<lb/><hirendition="#i">Ferraud.</hi> Mr. <hirendition="#i">Ferraud</hi></hi> iſt <hirendition="#aq">Commandant general de<lb/>
la Place.</hi> Dieſes Billet ſollte ich am Thore abgeben, und<lb/>
nun nahm ich Abſchied von dem lieben <hirendition="#aq">Mr. <hirendition="#i">Dehault,</hi></hi><lb/>
den ich ungern verlor, und nie vergeſſen werde. — Aber<lb/>ſo viel Schwierigkeiten hatt’ ich, nur um aus dem Koͤ-<lb/>
nigreiche zu kommen!</p></div><lb/><fwplace="bottom"type="sig">D d</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Bemer-</hi></fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[417/0441]
ten, daß ihnen zuweilen geprediget wuͤrde, als wenn ſie
nicht eigne Pflichten, eigne Suͤnden, eigne Gefahren,
eigne Reizungen haͤtten. — Ueberall ſind Grabſtei-
ne mit Inſchriften. Kurz, kein Fuͤrſt in Deutſchland
hat ſo eine kunſt- und prachtvolle Kirche, als hier dieſe
Pfaffen. Die Abtei haͤlt ſehr groſſe Schaafheerden.
Als ich hierauf nach Hauſe kam, fand ich meinen
Kuffer. Er war am 17ten Abends, mit der Poſt von
Paris gekommen, alſo wirklich dort vergeſſen worden.
Mit unendlichem Vergnuͤgen ſah ich ihn nun auf meinem
Zimmer, und machte noch dieſen Abend einen ſehr wich-
tigen Gebrauch von den darin befindlichen Pariſer Brie-
fen. Der Directeur des Caroſſes pour Bruxelles,
Mr. Maladery, Rue de Cambray, vis à vis le
Lion d’argent, bei dem ich einen Platz nach Bruͤſſel
beſtellte, forderte einen Paß, ohne den ich nicht aus
Frankreich kommen wuͤrde. In dieſer neuen Verlegen-
heit ging ich wieder zu Mr. Dehault, der nicht ermuͤ-
dete, ſich meiner anzunehmen. Er fragte, ob ich gar
keine pieces juſtificatives haͤtte, ich holte meine Brie-
fe hervor, er ſah ſie an und ſchrieb mir ein Billet an
Mr. Maladery; der war damit zufrieden, verlangte
keinen Paß mehr, und gab mir ein Kartenblatt, worauf
ſtand: Laiſſez paſſer le porteur du preſent billet.
Ferraud. Mr. Ferraud iſt Commandant general de
la Place. Dieſes Billet ſollte ich am Thore abgeben, und
nun nahm ich Abſchied von dem lieben Mr. Dehault,
den ich ungern verlor, und nie vergeſſen werde. — Aber
ſo viel Schwierigkeiten hatt’ ich, nur um aus dem Koͤ-
nigreiche zu kommen!
Bemer-
D d
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird … [mehr]
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird dessen Reisebeschreibung veröffentlicht. Es handelt sich dabei um ein druckfertiges Manuskript aus dem Nachlass, welches Sanders Vater dem Verleger Friedrich Gotthold Jacobäer zur Verfügung stellte. Nach dem Vorbericht des Herausgebers wurden nur einige wenige Schreibfehler berichtigt (siehe dazu den Vorbericht des Herausgebers des ersten Bandes, Faksimile 0019f.).
Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 1. Leipzig, 1783, S. 417. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783/441>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.