Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Sachs, Hans: Die irrfart Ulissi mit den Werbern und seiner gemahel Penelope. In: Sehr herrliche, schöne, und warhaffte Gedicht. Das dritt vnd letzt Buch. Nürnberg, 1561, S. 91b-103a.

Bild:
<< vorherige Seite
Der ander Theil/
[Spaltenumbruch] Großmechtiger Köng wir bitn dich
Wölst mich anhören günstigklich.
König Menelaus spricht.
O Jüngling sag an wer du seist
Dein gestalt vns klerlich außweist
Geboren gar von Edlem stamen.345
Thelemachus spricht.
Herr Köng mein Vatter heist mit namen
Vlisses ein Fürst zu Jtaca
Welcher im Krieg vor Troya
Jst außzogen mit Griechenlandt
Herr König ist dir der bekandt.350
König Menelaus spricht.
O Sohn solt ich den kennen nicht
Der mit weißheit mehr hat außghricht
Denn etlich tausent mit der handt
Sag an ist er noch nit zu landt.
Thelemachus spricht.
Ach nein darumb ich komb zu fragen355
Ob du mir was von im künst sagen
Ob er wer lebendt oder todt
Wann ich leid daheim angst vnd noth
Von den Werbern mein Hof ist bsessen
Die mir das mein mit gwalt abfressen360
Das mir endtlich reicht zu verderben
Vnuerschembt vmb mein Muter werben
Nun bitt ich weist thu antwort geben
Ob mein Vatter noch sey bey leben
Dist ist an dich mein höchste bit.365
König Menelaus spricht.
O mein Sohn ich weiß anderst nit
Von deim Thewren Vatter zu sagen
Denn als ich war vom Windt verschlagen
Jn ein Jnsel Pharus genandt
Ein tagraiß von Egipten landt370
[Spaltenumbruch] Da ich mit meinr Arma da lag
Etwas da biß auff zweintzig tag
Als wir hetten an Prouant mangel
Da gieng ich ans Meer mit dem Angel
Da ein Göttin aufschoß im Meer375
Jdothea gab mir ein leer
Wie ich möcht jren Vatter fangen
Protheum/da möcht ich erlangen
Ein antwort wie es mir soll gehn
Dem kam ich nach als ich fieng den380
Bandt jn vnd wiewol sich der alt
Verkert in mancherley gestalt
Jn Löwen vnd Trachen vnghewer
Auch in ein groß erschröcklich Fewer
Noch hielt wir jn gebunden vest385
Solch sein verwandlung ich vor west
Vnd nött jn das er mir must sagen
Als vnter andern ich thet fragen
Von meim Bruder Agamemnon
Da sagt er mir jn het abthon390
Egistus auß seins Weibes rath
Clitimestra welch vntrew that
Wurd durch Herestem noch gerochen
Durch den wurdens beide erstochen
Von trawren so klopff mir mein Hertz395
Darnach sagt er mir auch on schertz
Ayax ertruncken wer im meer
Als er den Göttern nit gab die ehr
Als er auß dem schifbruch außschwumb
Drumb jn Nephtunus widerumb400
Vnd jn wider ins Meere stürtzt
Von deim Vatter sagt er aufs kürtzt
Er het dein Vatter gsehen mit nam
Jnn der Jnsel >Ogigiam>
Sitzen gantz trawrig vberauß405
Jn der Göttin Calipso Hauß
Vnd er het durch der Götter zorn
All sein Schiff vnd gferten verlorn
Müst also widr sein will vngern
Seins lieben Vatterlandts entbern410
So
Der ander Theil/
[Spaltenumbruch] Großmechtiger Koͤng wir bitn dich
Woͤlſt mich anhoͤꝛen guͤnſtigklich.
Koͤnig Menelaus ſpꝛicht.
O Juͤngling ſag an wer du ſeiſt
Dein geſtalt vns klerlich außweiſt
Geboren gar von Edlem ſtamen.345
Thelemachus ſpꝛicht.
Herꝛ Koͤng mein Vatter heiſt mit namen
Vliſſes ein Fuͤrſt zu Jtaca
Welcher im Krieg vor Troya
Jſt außzogen mit Griechenlandt
Herꝛ Koͤnig iſt dir der bekandt.350
Koͤnig Menelaus ſpꝛicht.
O Sohn ſolt ich den kennen nicht
Der mit weißheit mehꝛ hat außghricht
Denn etlich tauſent mit der handt
Sag an iſt er noch nit zu landt.
Thelemachus ſpꝛicht.
Ach nein darumb ich komb zu fragen355
Ob du mir was von im kuͤnſt ſagen
Ob er wer lebendt oder todt
Wañ ich leid daheim angſt vnd noth
Von den Werbern mein Hof iſt bſeſſen
Die mir das mein mit gwalt abfreſſen360
Das mir endtlich reicht zu verderben
Vnuerſchembt vmb mein Muter werben
Nun bitt ich weiſt thu antwort geben
Ob mein Vatter noch ſey bey leben
Diſt iſt an dich mein hoͤchſte bit.365
Koͤnig Menelaus ſpꝛicht.
O mein Sohn ich weiß anderſt nit
Von deim Thewren Vatter zu ſagen
Deñ als ich war vom Windt verſchlagẽ
Jn ein Jnſel Pharus genandt
Ein tagraiß von Egipten landt370
[Spaltenumbruch] Da ich mit meinr Arma da lag
Etwas da biß auff zweintzig tag
Als wir hetten an Prouant mangel
Da gieng ich ans Meer mit dem Angel
Da ein Goͤttin aufſchoß im Meer375
Jdothea gab mir ein leer
Wie ich moͤcht jren Vatter fangen
Protheum/da moͤcht ich erlangen
Ein antwort wie es mir ſoll gehn
Dem kam ich nach als ich fieng den380
Bandt jn vnd wiewol ſich der alt
Verkert in mancherley geſtalt
Jn Loͤwen vnd Trachen vnghewer
Auch in ein groß erſchroͤcklich Fewer
Noch hielt wir jn gebunden veſt385
Solch ſein verwandlung ich vor weſt
Vnd noͤtt jn das er mir muſt ſagen
Als vnter andern ich thet fragen
Von meim Bruder Agamemnon
Da ſagt er mir jn het abthon390
Egiſtus auß ſeins Weibes rath
Clitimeſtra welch vntrew that
Wurd durch Hereſtem noch gerochen
Durch den wurdens beide erſtochen
Von trawren ſo klopff mir mein Hertz395
Darnach ſagt er mir auch on ſchertz
Ayax ertruncken wer im meer
Als er den Goͤttern nit gab die ehꝛ
Als er auß dem ſchifbruch außſchwumb
Dꝛumb jn Nephtunus widerumb400
Vnd jn wider ins Meere ſtuͤrtzt
Von deim Vatter ſagt er aufs kuͤrtzt
Er het dein Vatter gſehen mit nam
Jnn der Jnſel >Ogigiam>
Sitzen gantz trawrig vberauß405
Jn der Goͤttin Calipſo Hauß
Vnd er het durch der Goͤtter zorn
All ſein Schiff vnd gferten verlorn
Muͤſt alſo widr ſein will vngern
Seins lieben Vatterlandts entbern410
So
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="act" n="1">
        <sp who="#THELEMACHUS">
          <pb facs="#f0007" n="XCIIIIb"/>
          <fw place="top" type="header">Der ander Theil/</fw>
          <cb/>
          <p>Großmechtiger Ko&#x0364;ng wir bitn dich<lb/>
Wo&#x0364;l&#x017F;t mich
             anho&#x0364;&#xA75B;en gu&#x0364;n&#x017F;tigklich.<lb/></p>
        </sp>
        <sp who="#MENELAUS">
          <speaker>Ko&#x0364;nig Menelaus</speaker>
          <stage>&#x017F;p&#xA75B;icht.</stage><lb/>
          <p>O Ju&#x0364;ngling &#x017F;ag an wer du &#x017F;ei&#x017F;t<lb/>
Dein ge&#x017F;talt vns
             klerlich außwei&#x017F;t<lb/>
Geboren gar von Edlem &#x017F;tamen.<lb n="345"/>
</p>
        </sp>
        <sp who="#THELEMACHUS">
          <speaker>Thelemachus</speaker>
          <stage>&#x017F;p&#xA75B;icht.</stage><lb/>
          <p>Her&#xA75B; Ko&#x0364;ng mein Vatter hei&#x017F;t mit namen<lb/>
Vli&#x017F;&#x017F;es
             ein Fu&#x0364;r&#x017F;t zu <placeName ref="http://d-nb.info/gnd/4109169-3">Jtaca</placeName><lb/>
Welcher im Krieg vor <placeName ref="http://d-nb.info/gnd/4060974-1">Troya</placeName><lb/>
J&#x017F;t außzogen mit
               <placeName ref="http://d-nb.info/gnd/4093976-5">Griechenlandt</placeName><lb/>
Her&#xA75B; Ko&#x0364;nig i&#x017F;t dir der bekandt.<lb n="350"/>
</p>
        </sp>
        <sp who="#MENELAUS">
          <speaker>Ko&#x0364;nig Menelaus</speaker>
          <stage>&#x017F;p&#xA75B;icht.</stage><lb/>
          <p>O Sohn &#x017F;olt ich den kennen nicht<lb/>
Der mit weißheit meh&#xA75B; hat
             außghricht<lb/>
Denn etlich tau&#x017F;ent mit der handt<lb/>
Sag an i&#x017F;t er noch
             nit zu landt.<lb/></p>
        </sp>
        <sp who="#THELEMACHUS">
          <speaker>Thelemachus</speaker>
          <stage>&#x017F;p&#xA75B;icht.</stage><lb/>
          <p>Ach nein darumb ich komb zu fragen<lb n="355"/>
Ob du mir was von im
             ku&#x0364;n&#x017F;t &#x017F;agen<lb/>
Ob er wer lebendt oder todt<lb/>
Wan&#x0303; ich
             leid daheim ang&#x017F;t vnd noth<lb/>
Von den Werbern mein Hof i&#x017F;t
             b&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Die mir das mein mit gwalt abfre&#x017F;&#x017F;en<lb n="360"/>
Das mir endtlich reicht zu verderben<lb/>
Vnuer&#x017F;chembt vmb mein Muter
             werben<lb/>
Nun bitt ich wei&#x017F;t thu antwort geben<lb/>
Ob mein Vatter noch
             &#x017F;ey bey leben<lb/>
Di&#x017F;t i&#x017F;t an dich mein ho&#x0364;ch&#x017F;te
               bit.<lb n="365"/>
</p>
        </sp>
        <sp who="#MENELAUS">
          <speaker>Ko&#x0364;nig Menelaus</speaker>
          <stage>&#x017F;p&#xA75B;icht.</stage><lb/>
          <p>O mein Sohn ich weiß ander&#x017F;t nit<lb/>
Von deim Thewren Vatter zu
             &#x017F;agen<lb/>
Den&#x0303; als ich war vom Windt ver&#x017F;chlage&#x0303;<lb/>
Jn ein
             Jn&#x017F;el <placeName>Pharus</placeName> genandt<lb/>
Ein tagraiß von Egipten landt<lb n="370"/>
<cb/>
Da ich mit meinr Arma da lag<lb/>
Etwas da biß auff zweintzig tag<lb/>
Als
             wir hetten an Prouant mangel<lb/>
Da gieng ich ans Meer mit dem Angel<lb/>
Da ein
             Go&#x0364;ttin auf&#x017F;choß im Meer<lb n="375"/>
Jdothea gab mir ein leer<lb/>
Wie ich
             mo&#x0364;cht jren Vatter fangen<lb/>
Protheum/da mo&#x0364;cht ich erlangen<lb/>
Ein
             antwort wie es mir &#x017F;oll gehn<lb/>
Dem kam ich nach als ich fieng den<lb n="380"/>
Bandt jn vnd wiewol &#x017F;ich der alt<lb/>
Verkert in mancherley
             ge&#x017F;talt<lb/>
Jn Lo&#x0364;wen vnd Trachen vnghewer<lb/>
Auch in ein groß
             er&#x017F;chro&#x0364;cklich Fewer<lb/>
Noch hielt wir jn gebunden ve&#x017F;t<lb n="385"/>
Solch &#x017F;ein verwandlung ich vor we&#x017F;t<lb/>
Vnd no&#x0364;tt jn das er mir
             mu&#x017F;t &#x017F;agen<lb/>
Als vnter andern ich thet fragen<lb/>
Von meim Bruder
             Agamemnon<lb/>
Da &#x017F;agt er mir jn het abthon<lb n="390"/>
Egi&#x017F;tus auß
             &#x017F;eins Weibes rath<lb/>
Clitime&#x017F;tra welch vntrew that<lb/>
Wurd durch
             Here&#x017F;tem noch gerochen<lb/>
Durch den wurdens beide er&#x017F;tochen<lb/>
Von
             trawren &#x017F;o klopff mir mein Hertz<lb n="395"/>
Darnach &#x017F;agt er mir auch on
             &#x017F;chertz<lb/>
Ayax ertruncken wer im meer<lb/>
Als er den Go&#x0364;ttern nit gab
             die eh&#xA75B;<lb/>
Als er auß dem &#x017F;chifbruch auß&#x017F;chwumb<lb/>
D&#xA75B;umb
             jn Nephtunus widerumb<lb n="400"/>
Vnd jn wider ins Meere &#x017F;tu&#x0364;rtzt<lb/>
Von
             deim Vatter &#x017F;agt er aufs ku&#x0364;rtzt<lb/>
Er het dein Vatter g&#x017F;ehen mit
             nam<lb/>
Jnn der Jn&#x017F;el &gt;<placeName>Ogigiam&gt;</placeName><lb/>
Sitzen gantz trawrig
               vberauß<lb n="405"/>
Jn der Go&#x0364;ttin Calip&#x017F;o Hauß<lb/>
Vnd er het durch der
             Go&#x0364;tter zorn<lb/>
All &#x017F;ein Schiff vnd gferten
             verlorn<lb/>
Mu&#x0364;&#x017F;t al&#x017F;o widr &#x017F;ein will vngern<lb/>
Seins
             lieben Vatterlandts entbern<lb n="410"/>
<fw place="bottom" type="catch">So</fw>
</p>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[XCIIIIb/0007] Der ander Theil/ Großmechtiger Koͤng wir bitn dich Woͤlſt mich anhoͤꝛen guͤnſtigklich. Koͤnig Menelaus ſpꝛicht. O Juͤngling ſag an wer du ſeiſt Dein geſtalt vns klerlich außweiſt Geboren gar von Edlem ſtamen. 345 Thelemachus ſpꝛicht. Herꝛ Koͤng mein Vatter heiſt mit namen Vliſſes ein Fuͤrſt zu Jtaca Welcher im Krieg vor Troya Jſt außzogen mit Griechenlandt Herꝛ Koͤnig iſt dir der bekandt. 350 Koͤnig Menelaus ſpꝛicht. O Sohn ſolt ich den kennen nicht Der mit weißheit mehꝛ hat außghricht Denn etlich tauſent mit der handt Sag an iſt er noch nit zu landt. Thelemachus ſpꝛicht. Ach nein darumb ich komb zu fragen 355 Ob du mir was von im kuͤnſt ſagen Ob er wer lebendt oder todt Wañ ich leid daheim angſt vnd noth Von den Werbern mein Hof iſt bſeſſen Die mir das mein mit gwalt abfreſſen 360 Das mir endtlich reicht zu verderben Vnuerſchembt vmb mein Muter werben Nun bitt ich weiſt thu antwort geben Ob mein Vatter noch ſey bey leben Diſt iſt an dich mein hoͤchſte bit. 365 Koͤnig Menelaus ſpꝛicht. O mein Sohn ich weiß anderſt nit Von deim Thewren Vatter zu ſagen Deñ als ich war vom Windt verſchlagẽ Jn ein Jnſel Pharus genandt Ein tagraiß von Egipten landt 370 Da ich mit meinr Arma da lag Etwas da biß auff zweintzig tag Als wir hetten an Prouant mangel Da gieng ich ans Meer mit dem Angel Da ein Goͤttin aufſchoß im Meer 375 Jdothea gab mir ein leer Wie ich moͤcht jren Vatter fangen Protheum/da moͤcht ich erlangen Ein antwort wie es mir ſoll gehn Dem kam ich nach als ich fieng den 380 Bandt jn vnd wiewol ſich der alt Verkert in mancherley geſtalt Jn Loͤwen vnd Trachen vnghewer Auch in ein groß erſchroͤcklich Fewer Noch hielt wir jn gebunden veſt 385 Solch ſein verwandlung ich vor weſt Vnd noͤtt jn das er mir muſt ſagen Als vnter andern ich thet fragen Von meim Bruder Agamemnon Da ſagt er mir jn het abthon 390 Egiſtus auß ſeins Weibes rath Clitimeſtra welch vntrew that Wurd durch Hereſtem noch gerochen Durch den wurdens beide erſtochen Von trawren ſo klopff mir mein Hertz 395 Darnach ſagt er mir auch on ſchertz Ayax ertruncken wer im meer Als er den Goͤttern nit gab die ehꝛ Als er auß dem ſchifbruch außſchwumb Dꝛumb jn Nephtunus widerumb 400 Vnd jn wider ins Meere ſtuͤrtzt Von deim Vatter ſagt er aufs kuͤrtzt Er het dein Vatter gſehen mit nam Jnn der Jnſel >Ogigiam> Sitzen gantz trawrig vberauß 405 Jn der Goͤttin Calipſo Hauß Vnd er het durch der Goͤtter zorn All ſein Schiff vnd gferten verlorn Muͤſt alſo widr ſein will vngern Seins lieben Vatterlandts entbern 410 So

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Hans Sachs: kritische Neuedition der "Comedi" "Die irrfart Ulissi" (1555), herausgegeben von Nathanael Busch und Hans Rudolf Velten, Universität Siegen : Bereitstellung der Texttranskription. Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Nathanael Busch, Hans Rudolf Velten: Bearbeitung der digitalen Edition. (2019-11-22T14:29:24Z)

Weitere Informationen:

Die Transkription erfolgte nach den unter http://www.deutschestextarchiv.de/doku/basisformat/ formulierten Richtlinien.

Verfahren der Texterfassung: manuell (einfach erfasst).

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: gekennzeichnet; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/sachs_ulisses_1561
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/sachs_ulisses_1561/7
Zitationshilfe: Sachs, Hans: Die irrfart Ulissi mit den Werbern und seiner gemahel Penelope. In: Sehr herrliche, schöne, und warhaffte Gedicht. Das dritt vnd letzt Buch. Nürnberg, 1561, S. 91b-103a, S. XCIIIIb. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sachs_ulisses_1561/7>, abgerufen am 24.11.2024.