Meinte Leo etwa das erste, was indeß nicht mit Sicher- heit auszumachen ist; glaubte er wirklich, daß in Italien das Handwerk der Musivmalerey in so langer Zeit nicht mehr ausgeübt worden: so irrte er sich, wie schon aus den Thatsa- chen erhellt, die ich angeführt habe, und mit wenig Mühe vermehren könnte; oder aus der Widerlegung des Murato- ri*), der indeß mit bey weitem zu viel Zuversicht annimmt, daß Leo eben nur so könne verstanden werden. Nun wäre es wohl an sich selbst bey einem Schriftsteller des eilften Jahrhunderts ohne Belang, ob er die Kunstgeschichte ihm ent- legener Zeiten falsch oder richtig aufgefaßt habe; denn hierin würden wir ihn unter allen Umständen nicht füglich als Quelle betrachten können, wie Alle wissen, denen historische Forschun- gen nicht gänzlich fremd sind. Indeß werden wir weder durch den Sinn, noch durch die Stellung der Worte des guten Leo, wie Muratori ihn nennt, so durchaus genöthigt, sie auszu- legen, wie bisher meist geschehen ist. Auch neueren Forschern dürfte es ankommen können, einmal, was ihnen durchaus verächtlich scheint, als nicht vorhanden anzusehen, als nicht der Rede werth unberührt zu lassen. Und, da unser Leo die zierliche Kunstarbeit der griechischen Colonie zu Montecassino gleichsam mit Kennerblicken durchgeht **); da andererseits, wie wir wissen, die italienische Kunstübung seiner eigenen und der vorangegangenen Zeit so über alles Maß hinaus verwildert
war:
*)Antt. It. Diss. 24. -- S. 359 f. der italienischen Version des Vfs.
**)Leo l. c. -- Quarum artium tunc ei destinati Magistri cujus perfectionis fuerint, in eorum est operibus existimari etc. --
Meinte Leo etwa das erſte, was indeß nicht mit Sicher- heit auszumachen iſt; glaubte er wirklich, daß in Italien das Handwerk der Muſivmalerey in ſo langer Zeit nicht mehr ausgeuͤbt worden: ſo irrte er ſich, wie ſchon aus den Thatſa- chen erhellt, die ich angefuͤhrt habe, und mit wenig Muͤhe vermehren koͤnnte; oder aus der Widerlegung des Murato- ri*), der indeß mit bey weitem zu viel Zuverſicht annimmt, daß Leo eben nur ſo koͤnne verſtanden werden. Nun waͤre es wohl an ſich ſelbſt bey einem Schriftſteller des eilften Jahrhunderts ohne Belang, ob er die Kunſtgeſchichte ihm ent- legener Zeiten falſch oder richtig aufgefaßt habe; denn hierin wuͤrden wir ihn unter allen Umſtaͤnden nicht fuͤglich als Quelle betrachten koͤnnen, wie Alle wiſſen, denen hiſtoriſche Forſchun- gen nicht gaͤnzlich fremd ſind. Indeß werden wir weder durch den Sinn, noch durch die Stellung der Worte des guten Leo, wie Muratori ihn nennt, ſo durchaus genoͤthigt, ſie auszu- legen, wie bisher meiſt geſchehen iſt. Auch neueren Forſchern duͤrfte es ankommen koͤnnen, einmal, was ihnen durchaus veraͤchtlich ſcheint, als nicht vorhanden anzuſehen, als nicht der Rede werth unberuͤhrt zu laſſen. Und, da unſer Leo die zierliche Kunſtarbeit der griechiſchen Colonie zu Montecaſſino gleichſam mit Kennerblicken durchgeht **); da andererſeits, wie wir wiſſen, die italieniſche Kunſtuͤbung ſeiner eigenen und der vorangegangenen Zeit ſo uͤber alles Maß hinaus verwildert
war:
*)Antt. It. Diss. 24. — S. 359 f. der italieniſchen Verſion des Vfs.
**)Leo l. c. — Quarum artium tunc ei destinati Magistri cujus perfectionis fuerint, in eorum est operibus existimari etc. —
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0306"n="288"/><p>Meinte <persNameref="http://d-nb.info/gnd/118971123">Leo</persName> etwa das erſte, was indeß nicht mit Sicher-<lb/>
heit auszumachen iſt; glaubte er wirklich, daß in <placeName>Italien</placeName> das<lb/>
Handwerk der Muſivmalerey in ſo langer Zeit nicht mehr<lb/>
ausgeuͤbt worden: ſo irrte er ſich, wie ſchon aus den Thatſa-<lb/>
chen erhellt, die ich angefuͤhrt habe, und mit wenig Muͤhe<lb/>
vermehren koͤnnte; oder aus der Widerlegung des <hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118844520">Murato-<lb/>
ri</persName></hi><noteplace="foot"n="*)"><hirendition="#aq">Antt. It. Diss.</hi> 24. — S. 359 f. der italieniſchen Verſion<lb/>
des Vfs.</note>, der indeß mit bey weitem zu viel Zuverſicht annimmt,<lb/>
daß <hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118971123">Leo</persName></hi> eben nur ſo koͤnne verſtanden werden. Nun waͤre<lb/>
es wohl an ſich ſelbſt bey einem Schriftſteller des eilften<lb/>
Jahrhunderts ohne Belang, ob er die Kunſtgeſchichte ihm ent-<lb/>
legener Zeiten falſch oder richtig aufgefaßt habe; denn hierin<lb/>
wuͤrden wir ihn unter allen Umſtaͤnden nicht fuͤglich als Quelle<lb/>
betrachten koͤnnen, wie Alle wiſſen, denen hiſtoriſche Forſchun-<lb/>
gen nicht gaͤnzlich fremd ſind. Indeß werden wir weder durch<lb/>
den Sinn, noch durch die Stellung der Worte des guten <hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118971123">Leo</persName></hi>,<lb/>
wie <hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118844520">Muratori</persName></hi> ihn nennt, ſo durchaus genoͤthigt, ſie auszu-<lb/>
legen, wie bisher meiſt geſchehen iſt. Auch neueren Forſchern<lb/>
duͤrfte es ankommen koͤnnen, einmal, was ihnen durchaus<lb/>
veraͤchtlich ſcheint, als nicht vorhanden anzuſehen, als nicht<lb/>
der Rede werth unberuͤhrt zu laſſen. Und, da unſer <hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118971123">Leo</persName></hi> die<lb/>
zierliche Kunſtarbeit der griechiſchen Colonie zu <placeName>Montecaſſino</placeName><lb/>
gleichſam mit Kennerblicken durchgeht <noteplace="foot"n="**)"><hirendition="#aq"><hirendition="#g"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118971123">Leo</persName></hi> l. c. — Quarum artium tunc ei destinati Magistri<lb/>
cujus perfectionis fuerint, in eorum est operibus existimari etc.</hi>—</note>; da andererſeits,<lb/>
wie wir wiſſen, die italieniſche Kunſtuͤbung ſeiner eigenen und<lb/>
der vorangegangenen Zeit ſo uͤber alles Maß hinaus verwildert<lb/><fwplace="bottom"type="catch">war:</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[288/0306]
Meinte Leo etwa das erſte, was indeß nicht mit Sicher-
heit auszumachen iſt; glaubte er wirklich, daß in Italien das
Handwerk der Muſivmalerey in ſo langer Zeit nicht mehr
ausgeuͤbt worden: ſo irrte er ſich, wie ſchon aus den Thatſa-
chen erhellt, die ich angefuͤhrt habe, und mit wenig Muͤhe
vermehren koͤnnte; oder aus der Widerlegung des Murato-
ri *), der indeß mit bey weitem zu viel Zuverſicht annimmt,
daß Leo eben nur ſo koͤnne verſtanden werden. Nun waͤre
es wohl an ſich ſelbſt bey einem Schriftſteller des eilften
Jahrhunderts ohne Belang, ob er die Kunſtgeſchichte ihm ent-
legener Zeiten falſch oder richtig aufgefaßt habe; denn hierin
wuͤrden wir ihn unter allen Umſtaͤnden nicht fuͤglich als Quelle
betrachten koͤnnen, wie Alle wiſſen, denen hiſtoriſche Forſchun-
gen nicht gaͤnzlich fremd ſind. Indeß werden wir weder durch
den Sinn, noch durch die Stellung der Worte des guten Leo,
wie Muratori ihn nennt, ſo durchaus genoͤthigt, ſie auszu-
legen, wie bisher meiſt geſchehen iſt. Auch neueren Forſchern
duͤrfte es ankommen koͤnnen, einmal, was ihnen durchaus
veraͤchtlich ſcheint, als nicht vorhanden anzuſehen, als nicht
der Rede werth unberuͤhrt zu laſſen. Und, da unſer Leo die
zierliche Kunſtarbeit der griechiſchen Colonie zu Montecaſſino
gleichſam mit Kennerblicken durchgeht **); da andererſeits,
wie wir wiſſen, die italieniſche Kunſtuͤbung ſeiner eigenen und
der vorangegangenen Zeit ſo uͤber alles Maß hinaus verwildert
war:
*) Antt. It. Diss. 24. — S. 359 f. der italieniſchen Verſion
des Vfs.
**) Leo l. c. — Quarum artium tunc ei destinati Magistri
cujus perfectionis fuerint, in eorum est operibus existimari etc. —
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Rumohr, Karl Friedrich von: Italienische Forschungen. T. 1. Berlin u. a., 1827, S. 288. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/rumohr_forschungen01_1827/306>, abgerufen am 15.08.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.