kommen erörtert werden könnte. Weil nun der Nutzen von diesem Englischen Tractat nicht nur schon sehr beträchlich ist, sondern auch ohne Zweifel noch weit höher gebracht werden kann; so habe ich den Vorsatz gefasset, dieses Werk ins Teutsche zu übersetzen, um die darinne enthaltenen herrlichen Erfindungen desto mehr bekannt zu ma- chen. Da aber der Verfasser alles sehr kurz zu- sammen gezogen, so habe ich für gut befunden, nicht nur allenthalben die nöthigen Erläuterun- gen beyzufügen, sondern auch einen jeglichen Satz noch weiter auszuführen, damit man so wohl die Gründlichkeit, als den Nutzen, desto deut- licher einsehen möge. Jch habe mich bey dieser Uebersetzung einer ziemlichen Freyheit bedienet, und mehr auf die Sache selbst, als auf die Worte gesehen, welches bey Werken von dieser Art nie- mand übel deuten wird.
Es ist diesem Werk von dem Verfasser ein ziem- lich weitläuftiger Vorbericht vorgesetzet worden, worinne eine historische Nachricht von dem Ur- sprung und Aufnehmen so wohl der Fortifi- cation, als der Artillerie ertheilet wird. Dieses dienet allem Ansehen nach fürnehmlich zu zeigen, wie wenig bißher von der wahren Theorie der Artillerie bekannt gewesen, und wie viele und wichtige Entdeckungen noch zu Verbesserung die- ser Wissenschafft erfordert werden. Das Werk
selbst
Vorrede.
kommen eroͤrtert werden koͤnnte. Weil nun der Nutzen von dieſem Engliſchen Tractat nicht nur ſchon ſehr betraͤchlich iſt, ſondern auch ohne Zweifel noch weit hoͤher gebracht werden kann; ſo habe ich den Vorſatz gefaſſet, dieſes Werk ins Teutſche zu uͤberſetzen, um die darinne enthaltenen herrlichen Erfindungen deſto mehr bekannt zu ma- chen. Da aber der Verfaſſer alles ſehr kurz zu- ſammen gezogen, ſo habe ich fuͤr gut befunden, nicht nur allenthalben die noͤthigen Erlaͤuterun- gen beyzufuͤgen, ſondern auch einen jeglichen Satz noch weiter auszufuͤhren, damit man ſo wohl die Gruͤndlichkeit, als den Nutzen, deſto deut- licher einſehen moͤge. Jch habe mich bey dieſer Ueberſetzung einer ziemlichen Freyheit bedienet, und mehr auf die Sache ſelbſt, als auf die Worte geſehen, welches bey Werken von dieſer Art nie- mand uͤbel deuten wird.
Es iſt dieſem Werk von dem Verfaſſer ein ziem- lich weitlaͤuftiger Vorbericht vorgeſetzet worden, worinne eine hiſtoriſche Nachricht von dem Ur- ſprung und Aufnehmen ſo wohl der Fortifi- cation, als der Artillerie ertheilet wird. Dieſes dienet allem Anſehen nach fuͤrnehmlich zu zeigen, wie wenig bißher von der wahren Theorie der Artillerie bekannt geweſen, und wie viele und wichtige Entdeckungen noch zu Verbeſſerung die- ſer Wiſſenſchafft erfordert werden. Das Werk
ſelbſt
<TEI><text><front><divn="1"><p><pbfacs="#f0016"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Vorrede.</hi></fw><lb/>
kommen eroͤrtert werden koͤnnte. Weil nun<lb/>
der Nutzen von dieſem Engliſchen <hirendition="#aq">Tractat</hi> nicht<lb/>
nur ſchon ſehr betraͤchlich iſt, ſondern auch ohne<lb/>
Zweifel noch weit hoͤher gebracht werden kann;<lb/>ſo habe ich den Vorſatz gefaſſet, dieſes Werk ins<lb/>
Teutſche zu uͤberſetzen, um die darinne enthaltenen<lb/>
herrlichen Erfindungen deſto mehr bekannt zu ma-<lb/>
chen. Da aber der Verfaſſer alles ſehr kurz zu-<lb/>ſammen gezogen, ſo habe ich fuͤr gut befunden,<lb/>
nicht nur allenthalben die noͤthigen Erlaͤuterun-<lb/>
gen beyzufuͤgen, ſondern auch einen jeglichen<lb/>
Satz noch weiter auszufuͤhren, damit man ſo<lb/>
wohl die Gruͤndlichkeit, als den Nutzen, deſto deut-<lb/>
licher einſehen moͤge. Jch habe mich bey dieſer<lb/>
Ueberſetzung einer ziemlichen Freyheit bedienet,<lb/>
und mehr auf die Sache ſelbſt, als auf die Worte<lb/>
geſehen, welches bey Werken von dieſer Art nie-<lb/>
mand uͤbel deuten wird.</p><lb/><p>Es iſt dieſem Werk von dem Verfaſſer ein ziem-<lb/>
lich weitlaͤuftiger Vorbericht vorgeſetzet worden,<lb/>
worinne eine hiſtoriſche Nachricht von dem Ur-<lb/>ſprung und Aufnehmen ſo wohl der <hirendition="#aq">Fortifi-<lb/>
cation,</hi> als der <hirendition="#aq">Artillerie</hi> ertheilet wird. Dieſes<lb/>
dienet allem Anſehen nach fuͤrnehmlich zu zeigen,<lb/>
wie wenig bißher von der wahren <hirendition="#aq">Theorie</hi> der<lb/><hirendition="#aq">Artillerie</hi> bekannt geweſen, und wie viele und<lb/>
wichtige Entdeckungen noch zu Verbeſſerung die-<lb/>ſer Wiſſenſchafft erfordert werden. Das Werk<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſelbſt</fw><lb/></p></div></front></text></TEI>
[0016]
Vorrede.
kommen eroͤrtert werden koͤnnte. Weil nun
der Nutzen von dieſem Engliſchen Tractat nicht
nur ſchon ſehr betraͤchlich iſt, ſondern auch ohne
Zweifel noch weit hoͤher gebracht werden kann;
ſo habe ich den Vorſatz gefaſſet, dieſes Werk ins
Teutſche zu uͤberſetzen, um die darinne enthaltenen
herrlichen Erfindungen deſto mehr bekannt zu ma-
chen. Da aber der Verfaſſer alles ſehr kurz zu-
ſammen gezogen, ſo habe ich fuͤr gut befunden,
nicht nur allenthalben die noͤthigen Erlaͤuterun-
gen beyzufuͤgen, ſondern auch einen jeglichen
Satz noch weiter auszufuͤhren, damit man ſo
wohl die Gruͤndlichkeit, als den Nutzen, deſto deut-
licher einſehen moͤge. Jch habe mich bey dieſer
Ueberſetzung einer ziemlichen Freyheit bedienet,
und mehr auf die Sache ſelbſt, als auf die Worte
geſehen, welches bey Werken von dieſer Art nie-
mand uͤbel deuten wird.
Es iſt dieſem Werk von dem Verfaſſer ein ziem-
lich weitlaͤuftiger Vorbericht vorgeſetzet worden,
worinne eine hiſtoriſche Nachricht von dem Ur-
ſprung und Aufnehmen ſo wohl der Fortifi-
cation, als der Artillerie ertheilet wird. Dieſes
dienet allem Anſehen nach fuͤrnehmlich zu zeigen,
wie wenig bißher von der wahren Theorie der
Artillerie bekannt geweſen, und wie viele und
wichtige Entdeckungen noch zu Verbeſſerung die-
ſer Wiſſenſchafft erfordert werden. Das Werk
ſelbſt
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Robins, Benjamin: Neue Grundsätze der Artillerie. Übers. v. Leonhard Euler. Berlin, 1745, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/robins_artillerie_1745/16>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.