Weil Armuth überhaupt verdächtig ist, muß alles bei der Witwe hübsch eingerichtet seyn, und ihr könnt denken, daß ich dafür gesorget habe. Die Nettigkeit ihres Hauses und Hausraths, und die geschwinde Bezahlung aller Waren, die sie nimmt, welches sie ziemlich pralerisch bewerkstelliget, und welches macht, daß alle ih- re Nachbaren, wie ich voraus setze, sie deswe- gen lieber zu leiden haben, werden dies bewei- sen. Sie wird sagen, daß sie an ihren bei- den Schwester-Töchtern wol thun will. Sal- ly wird bald verheirathet werden - - an einen wolhabenden Tuchmacher im Strande, wenn es euch so gefällt, denn dort sind wol fünf bis sechs dergleichen Leute.
Nach den beiden Schwester-Töchtern könnt ihr, Mowbray und Tourville, fragen, weil sie abwesend seyn werden, als nach Personen, die ihr um ihres seeligen Oneles, des würdigen Mannes, willen hoch schätzet.
Gebet sorgfältig auf jede Wendung meines Körpers, auf jede Bewegung meiner Augen, Acht; denn in meinen Augen, und in meiner Stellung, werdet ihr eine vollkommene Vor- schrift finden. Jch brauche euch nicht zu be- fehlen, daß ihr gegen mich sehr demüthig thun müsset. Euer Eid der Treue verbindet euch da- zu. Und wer kann mich endlich ansehen, oh- ne ehrerbietig gegen mich zu seyn?
Priscilla Partington, (weil sie so un- schuldig aussiehet, und bei ihrem sanften We-
sen
Weil Armuth uͤberhaupt verdaͤchtig iſt, muß alles bei der Witwe huͤbſch eingerichtet ſeyn, und ihr koͤnnt denken, daß ich dafuͤr geſorget habe. Die Nettigkeit ihres Hauſes und Hausraths, und die geſchwinde Bezahlung aller Waren, die ſie nimmt, welches ſie ziemlich praleriſch bewerkſtelliget, und welches macht, daß alle ih- re Nachbaren, wie ich voraus ſetze, ſie deswe- gen lieber zu leiden haben, werden dies bewei- ſen. Sie wird ſagen, daß ſie an ihren bei- den Schweſter-Toͤchtern wol thun will. Sal- ly wird bald verheirathet werden ‒ ‒ an einen wolhabenden Tuchmacher im Strande, wenn es euch ſo gefaͤllt, denn dort ſind wol fuͤnf bis ſechs dergleichen Leute.
Nach den beiden Schweſter-Toͤchtern koͤnnt ihr, Mowbray und Tourville, fragen, weil ſie abweſend ſeyn werden, als nach Perſonen, die ihr um ihres ſeeligen Oneles, des wuͤrdigen Mannes, willen hoch ſchaͤtzet.
Gebet ſorgfaͤltig auf jede Wendung meines Koͤrpers, auf jede Bewegung meiner Augen, Acht; denn in meinen Augen, und in meiner Stellung, werdet ihr eine vollkommene Vor- ſchrift finden. Jch brauche euch nicht zu be- fehlen, daß ihr gegen mich ſehr demuͤthig thun muͤſſet. Euer Eid der Treue verbindet euch da- zu. Und wer kann mich endlich anſehen, oh- ne ehrerbietig gegen mich zu ſeyn?
Priscilla Partington, (weil ſie ſo un- ſchuldig ausſiehet, und bei ihrem ſanften We-
ſen
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0120"n="112"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Weil Armuth uͤberhaupt verdaͤchtig iſt, muß<lb/>
alles bei der Witwe huͤbſch eingerichtet ſeyn, und<lb/>
ihr koͤnnt denken, daß ich dafuͤr geſorget habe.<lb/>
Die Nettigkeit ihres Hauſes und Hausraths,<lb/>
und die geſchwinde Bezahlung aller Waren,<lb/>
die ſie nimmt, welches ſie ziemlich praleriſch<lb/>
bewerkſtelliget, und welches macht, daß alle ih-<lb/>
re Nachbaren, wie ich voraus ſetze, ſie deswe-<lb/>
gen lieber zu leiden haben, werden dies bewei-<lb/>ſen. Sie wird ſagen, daß ſie an ihren bei-<lb/>
den Schweſter-Toͤchtern wol thun will. <hirendition="#fr">Sal-<lb/>
ly</hi> wird bald verheirathet werden ‒‒ an einen<lb/>
wolhabenden Tuchmacher im <hirendition="#fr">Strande,</hi> wenn<lb/>
es euch ſo gefaͤllt, denn dort ſind wol fuͤnf bis<lb/>ſechs dergleichen Leute.</p><lb/><p>Nach den beiden Schweſter-Toͤchtern koͤnnt<lb/>
ihr, <hirendition="#fr">Mowbray</hi> und <hirendition="#fr">Tourville,</hi> fragen, weil<lb/>ſie abweſend ſeyn werden, als nach Perſonen,<lb/>
die ihr um ihres ſeeligen Oneles, des wuͤrdigen<lb/>
Mannes, willen hoch ſchaͤtzet.</p><lb/><p>Gebet ſorgfaͤltig auf jede Wendung meines<lb/>
Koͤrpers, auf jede Bewegung meiner Augen,<lb/>
Acht; denn in meinen Augen, und in meiner<lb/>
Stellung, werdet ihr eine vollkommene Vor-<lb/>ſchrift finden. Jch brauche euch nicht zu be-<lb/>
fehlen, daß ihr gegen mich ſehr demuͤthig thun<lb/>
muͤſſet. Euer Eid der Treue verbindet euch da-<lb/>
zu. Und wer kann mich endlich anſehen, oh-<lb/>
ne ehrerbietig gegen mich zu ſeyn?</p><lb/><p><hirendition="#fr">Priscilla Partington,</hi> (weil ſie ſo un-<lb/>ſchuldig ausſiehet, und bei ihrem ſanften We-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[112/0120]
Weil Armuth uͤberhaupt verdaͤchtig iſt, muß
alles bei der Witwe huͤbſch eingerichtet ſeyn, und
ihr koͤnnt denken, daß ich dafuͤr geſorget habe.
Die Nettigkeit ihres Hauſes und Hausraths,
und die geſchwinde Bezahlung aller Waren,
die ſie nimmt, welches ſie ziemlich praleriſch
bewerkſtelliget, und welches macht, daß alle ih-
re Nachbaren, wie ich voraus ſetze, ſie deswe-
gen lieber zu leiden haben, werden dies bewei-
ſen. Sie wird ſagen, daß ſie an ihren bei-
den Schweſter-Toͤchtern wol thun will. Sal-
ly wird bald verheirathet werden ‒ ‒ an einen
wolhabenden Tuchmacher im Strande, wenn
es euch ſo gefaͤllt, denn dort ſind wol fuͤnf bis
ſechs dergleichen Leute.
Nach den beiden Schweſter-Toͤchtern koͤnnt
ihr, Mowbray und Tourville, fragen, weil
ſie abweſend ſeyn werden, als nach Perſonen,
die ihr um ihres ſeeligen Oneles, des wuͤrdigen
Mannes, willen hoch ſchaͤtzet.
Gebet ſorgfaͤltig auf jede Wendung meines
Koͤrpers, auf jede Bewegung meiner Augen,
Acht; denn in meinen Augen, und in meiner
Stellung, werdet ihr eine vollkommene Vor-
ſchrift finden. Jch brauche euch nicht zu be-
fehlen, daß ihr gegen mich ſehr demuͤthig thun
muͤſſet. Euer Eid der Treue verbindet euch da-
zu. Und wer kann mich endlich anſehen, oh-
ne ehrerbietig gegen mich zu ſeyn?
Priscilla Partington, (weil ſie ſo un-
ſchuldig ausſiehet, und bei ihrem ſanften We-
ſen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 112. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/120>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.