Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



zig Guineas für einen andern von ihren Anzügen
bringen würde.

Die Witwe erzählte mir, daß sie sich die
Freyheit genommen hätte, ihr wegen der Ursa-
che,
weswegen sie dieß Geld mit so großem Ver-
lust aufzubringen nöthig achtete, Einwendungen
zu machen: und das verursachte folgende kurze
und rührende Unterredung zwischen ihnen.

Keine von meinen Anverwandtinnen wird et-
was von meinen Sachen tragen, sprach die Fräu-
lein. Jch werde viele gute Sachen hinterlassen.
- - Was aber die Angelegenheit betrifft, wozu
ich Geld brauche: - - so wundern sie sich nicht;
- - - - allein setzen sie, daß ich es gebrauche, ein
Haus zu kaufen.

Sie reden lauter Geheimnisse, wertheste Fräu-
lein: ich verstehe sie nicht.

Wohlan denn, Fr. Lovick, ich will mich er-
klären. Jch habe einer Mannsperson, nicht ei-
nem Frauenzimmer die Vollziehung meines letz-
ten Willens aufgetragen. Denken sie aber, daß
ich irgend etwas, das meine Person selbst betrifft,
seiner Fürsorge überlassen werde? - - Nun, Fr.
Lovick, setzte sie mit Lächeln hinzu, verstehen sie
mich itzo?

Fr. Lovick weinte.

O pfuy! fuhr die Fräulein fort, indem sie ihr
die Thränen mit ihrem eignen Schnupftuch ab-
wischte und ihr einen Kuß gab - - Was soll
diese freundschaftliche Weichherzigkeit gegen eine
Person, mit der sie eine so kurze Zeit bekannt ge-

wesen



zig Guineas fuͤr einen andern von ihren Anzuͤgen
bringen wuͤrde.

Die Witwe erzaͤhlte mir, daß ſie ſich die
Freyheit genommen haͤtte, ihr wegen der Urſa-
che,
weswegen ſie dieß Geld mit ſo großem Ver-
luſt aufzubringen noͤthig achtete, Einwendungen
zu machen: und das verurſachte folgende kurze
und ruͤhrende Unterredung zwiſchen ihnen.

Keine von meinen Anverwandtinnen wird et-
was von meinen Sachen tragen, ſprach die Fraͤu-
lein. Jch werde viele gute Sachen hinterlaſſen.
‒ ‒ Was aber die Angelegenheit betrifft, wozu
ich Geld brauche: ‒ ‒ ſo wundern ſie ſich nicht;
‒ ‒ ‒ ‒ allein ſetzen ſie, daß ich es gebrauche, ein
Haus zu kaufen.

Sie reden lauter Geheimniſſe, wertheſte Fraͤu-
lein: ich verſtehe ſie nicht.

Wohlan denn, Fr. Lovick, ich will mich er-
klaͤren. Jch habe einer Mannsperſon, nicht ei-
nem Frauenzimmer die Vollziehung meines letz-
ten Willens aufgetragen. Denken ſie aber, daß
ich irgend etwas, das meine Perſon ſelbſt betrifft,
ſeiner Fuͤrſorge uͤberlaſſen werde? ‒ ‒ Nun, Fr.
Lovick, ſetzte ſie mit Laͤcheln hinzu, verſtehen ſie
mich itzo?

Fr. Lovick weinte.

O pfuy! fuhr die Fraͤulein fort, indem ſie ihr
die Thraͤnen mit ihrem eignen Schnupftuch ab-
wiſchte und ihr einen Kuß gab ‒ ‒ Was ſoll
dieſe freundſchaftliche Weichherzigkeit gegen eine
Perſon, mit der ſie eine ſo kurze Zeit bekannt ge-

weſen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0096" n="90"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
zig Guineas fu&#x0364;r einen andern von ihren Anzu&#x0364;gen<lb/>
bringen wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Die Witwe erza&#x0364;hlte mir, daß &#x017F;ie &#x017F;ich die<lb/>
Freyheit genommen ha&#x0364;tte, ihr wegen der <hi rendition="#fr">Ur&#x017F;a-<lb/>
che,</hi> weswegen &#x017F;ie dieß Geld mit &#x017F;o großem Ver-<lb/>
lu&#x017F;t aufzubringen <hi rendition="#fr">no&#x0364;thig</hi> achtete, Einwendungen<lb/>
zu machen: und das verur&#x017F;achte folgende kurze<lb/>
und ru&#x0364;hrende Unterredung zwi&#x017F;chen ihnen.</p><lb/>
          <p>Keine von meinen Anverwandtinnen wird et-<lb/>
was von meinen Sachen tragen, &#x017F;prach die Fra&#x0364;u-<lb/>
lein. Jch werde viele gute Sachen hinterla&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
&#x2012; &#x2012; Was aber die Angelegenheit betrifft, wozu<lb/>
ich Geld brauche: &#x2012; &#x2012; &#x017F;o wundern &#x017F;ie &#x017F;ich nicht;<lb/>
&#x2012; &#x2012; &#x2012; &#x2012; allein &#x017F;etzen &#x017F;ie, daß ich es gebrauche, ein<lb/>
Haus zu kaufen.</p><lb/>
          <p>Sie reden lauter Geheimni&#x017F;&#x017F;e, werthe&#x017F;te Fra&#x0364;u-<lb/>
lein: ich ver&#x017F;tehe &#x017F;ie nicht.</p><lb/>
          <p>Wohlan denn, Fr. Lovick, ich will mich er-<lb/>
kla&#x0364;ren. Jch habe einer Mannsper&#x017F;on, nicht ei-<lb/>
nem Frauenzimmer die Vollziehung meines letz-<lb/>
ten Willens aufgetragen. Denken &#x017F;ie aber, daß<lb/>
ich irgend etwas, das meine Per&#x017F;on &#x017F;elb&#x017F;t betrifft,<lb/>
&#x017F;einer Fu&#x0364;r&#x017F;orge u&#x0364;berla&#x017F;&#x017F;en werde? &#x2012; &#x2012; Nun, Fr.<lb/>
Lovick, &#x017F;etzte &#x017F;ie mit La&#x0364;cheln hinzu, ver&#x017F;tehen &#x017F;ie<lb/>
mich itzo?</p><lb/>
          <p>Fr. Lovick weinte.</p><lb/>
          <p>O pfuy! fuhr die Fra&#x0364;ulein fort, indem &#x017F;ie ihr<lb/>
die Thra&#x0364;nen mit ihrem eignen Schnupftuch ab-<lb/>
wi&#x017F;chte und ihr einen Kuß gab &#x2012; &#x2012; Was &#x017F;oll<lb/>
die&#x017F;e freund&#x017F;chaftliche Weichherzigkeit gegen eine<lb/>
Per&#x017F;on, mit der &#x017F;ie eine &#x017F;o kurze Zeit bekannt ge-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">we&#x017F;en</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[90/0096] zig Guineas fuͤr einen andern von ihren Anzuͤgen bringen wuͤrde. Die Witwe erzaͤhlte mir, daß ſie ſich die Freyheit genommen haͤtte, ihr wegen der Urſa- che, weswegen ſie dieß Geld mit ſo großem Ver- luſt aufzubringen noͤthig achtete, Einwendungen zu machen: und das verurſachte folgende kurze und ruͤhrende Unterredung zwiſchen ihnen. Keine von meinen Anverwandtinnen wird et- was von meinen Sachen tragen, ſprach die Fraͤu- lein. Jch werde viele gute Sachen hinterlaſſen. ‒ ‒ Was aber die Angelegenheit betrifft, wozu ich Geld brauche: ‒ ‒ ſo wundern ſie ſich nicht; ‒ ‒ ‒ ‒ allein ſetzen ſie, daß ich es gebrauche, ein Haus zu kaufen. Sie reden lauter Geheimniſſe, wertheſte Fraͤu- lein: ich verſtehe ſie nicht. Wohlan denn, Fr. Lovick, ich will mich er- klaͤren. Jch habe einer Mannsperſon, nicht ei- nem Frauenzimmer die Vollziehung meines letz- ten Willens aufgetragen. Denken ſie aber, daß ich irgend etwas, das meine Perſon ſelbſt betrifft, ſeiner Fuͤrſorge uͤberlaſſen werde? ‒ ‒ Nun, Fr. Lovick, ſetzte ſie mit Laͤcheln hinzu, verſtehen ſie mich itzo? Fr. Lovick weinte. O pfuy! fuhr die Fraͤulein fort, indem ſie ihr die Thraͤnen mit ihrem eignen Schnupftuch ab- wiſchte und ihr einen Kuß gab ‒ ‒ Was ſoll dieſe freundſchaftliche Weichherzigkeit gegen eine Perſon, mit der ſie eine ſo kurze Zeit bekannt ge- weſen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/96
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 90. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/96>, abgerufen am 22.11.2024.