Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



würdigen Baronets von alter Familie, feinen Ei-
genschaften und großem Vermögen seyn. Die-
ser Herr ist eben von seiner Reise zu Hause ge-
kommen, und hat einen Ruhm mitgebracht, der
den sehr guten Ruhm noch übertrifft, welchen
er schon bey seiner Abreise hatte: ein Fall, der sich
sehr selten zuträgt, ob gleich die Absicht beym
Reisen ist, sich zu verdessern.

Der Obrist Morden, welcher bey so vielen
Tugenden und guten Eigenschaften nicht unglück-
lich seyn kann, wechselt mit dem Testamentsver-
weser von Florenz aus Briefe: indem er nach
seiner unglücklichen Sache mit Herrn Lovelacen
seinen Vorsatz geändert hat, so bald, als er ge-
dachte, nach England zu kommen und seinen Auf-
enthalt daselbst zu nehmen. Jn verschiedenen
von seinen Briefen erklärt er sich, er habe sich
zwar verbunden geachtet, entweder das, was er
für eine Ausforderung hielte, als eine Ausfor-
derung anzunehmen, oder mit zahmen Gemüthe
zu bekennen, daß er alle Ahndung des seiner Ba-
se widerfahrnen Unrechts aufgebe, und gewisser-
maßen um Verzeihung zu bitten, daß er von
dem Herrn. Lovelace hinter seinem Rücken frey
gesprochen hätte; es sey ihm auch damals sei-
nem eignen Geständnisse nach nicht unangenehm
gewesen, daß er auf solche Art, wie wirklich ge-
schehen, angefordert worden, den einen oder den
andern Weg zu erwählen; dennoch aber wün-
sche er itzo, da er mit gelaßnem Gemüthe die
Gründe seiner geliebten Base gegen den Zwey-

kampf,



wuͤrdigen Baronets von alter Familie, feinen Ei-
genſchaften und großem Vermoͤgen ſeyn. Die-
ſer Herr iſt eben von ſeiner Reiſe zu Hauſe ge-
kommen, und hat einen Ruhm mitgebracht, der
den ſehr guten Ruhm noch uͤbertrifft, welchen
er ſchon bey ſeiner Abreiſe hatte: ein Fall, der ſich
ſehr ſelten zutraͤgt, ob gleich die Abſicht beym
Reiſen iſt, ſich zu verdeſſern.

Der Obriſt Morden, welcher bey ſo vielen
Tugenden und guten Eigenſchaften nicht ungluͤck-
lich ſeyn kann, wechſelt mit dem Teſtamentsver-
weſer von Florenz aus Briefe: indem er nach
ſeiner ungluͤcklichen Sache mit Herrn Lovelacen
ſeinen Vorſatz geaͤndert hat, ſo bald, als er ge-
dachte, nach England zu kommen und ſeinen Auf-
enthalt daſelbſt zu nehmen. Jn verſchiedenen
von ſeinen Briefen erklaͤrt er ſich, er habe ſich
zwar verbunden geachtet, entweder das, was er
fuͤr eine Ausforderung hielte, als eine Ausfor-
derung anzunehmen, oder mit zahmen Gemuͤthe
zu bekennen, daß er alle Ahndung des ſeiner Ba-
ſe widerfahrnen Unrechts aufgebe, und gewiſſer-
maßen um Verzeihung zu bitten, daß er von
dem Herrn. Lovelace hinter ſeinem Ruͤcken frey
geſprochen haͤtte; es ſey ihm auch damals ſei-
nem eignen Geſtaͤndniſſe nach nicht unangenehm
geweſen, daß er auf ſolche Art, wie wirklich ge-
ſchehen, angefordert worden, den einen oder den
andern Weg zu erwaͤhlen; dennoch aber wuͤn-
ſche er itzo, da er mit gelaßnem Gemuͤthe die
Gruͤnde ſeiner geliebten Baſe gegen den Zwey-

kampf,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0898" n="892"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
wu&#x0364;rdigen Baronets von alter Familie, feinen Ei-<lb/>
gen&#x017F;chaften und großem Vermo&#x0364;gen &#x017F;eyn. Die-<lb/>
&#x017F;er Herr i&#x017F;t eben von &#x017F;einer Rei&#x017F;e zu Hau&#x017F;e ge-<lb/>
kommen, und hat einen Ruhm mitgebracht, der<lb/>
den <hi rendition="#fr">&#x017F;ehr</hi> guten Ruhm noch u&#x0364;bertrifft, welchen<lb/>
er &#x017F;chon bey &#x017F;einer Abrei&#x017F;e hatte: ein Fall, der &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;ehr &#x017F;elten zutra&#x0364;gt, <hi rendition="#fr">ob gleich die Ab&#x017F;icht beym<lb/>
Rei&#x017F;en i&#x017F;t, &#x017F;ich zu verde&#x017F;&#x017F;ern.</hi></p><lb/>
          <p>Der Obri&#x017F;t Morden, welcher bey &#x017F;o vielen<lb/>
Tugenden und guten Eigen&#x017F;chaften nicht unglu&#x0364;ck-<lb/>
lich &#x017F;eyn kann, wech&#x017F;elt mit dem Te&#x017F;tamentsver-<lb/>
we&#x017F;er von Florenz aus Briefe: indem er nach<lb/>
&#x017F;einer unglu&#x0364;cklichen Sache mit Herrn Lovelacen<lb/>
&#x017F;einen Vor&#x017F;atz gea&#x0364;ndert hat, &#x017F;o bald, als er ge-<lb/>
dachte, nach England zu kommen und &#x017F;einen Auf-<lb/>
enthalt da&#x017F;elb&#x017F;t zu nehmen. Jn ver&#x017F;chiedenen<lb/>
von &#x017F;einen Briefen erkla&#x0364;rt er &#x017F;ich, er habe &#x017F;ich<lb/>
zwar verbunden geachtet, entweder das, was er<lb/>
fu&#x0364;r eine Ausforderung hielte, als eine Ausfor-<lb/>
derung anzunehmen, oder mit zahmen Gemu&#x0364;the<lb/>
zu bekennen, daß er alle Ahndung des &#x017F;einer Ba-<lb/>
&#x017F;e widerfahrnen Unrechts aufgebe, und gewi&#x017F;&#x017F;er-<lb/>
maßen um Verzeihung zu bitten, daß er von<lb/>
dem Herrn. Lovelace hinter &#x017F;einem Ru&#x0364;cken frey<lb/>
ge&#x017F;prochen ha&#x0364;tte; es &#x017F;ey ihm auch <hi rendition="#fr">damals</hi> &#x017F;ei-<lb/>
nem eignen Ge&#x017F;ta&#x0364;ndni&#x017F;&#x017F;e nach nicht unangenehm<lb/>
gewe&#x017F;en, daß er auf &#x017F;olche Art, wie wirklich ge-<lb/>
&#x017F;chehen, angefordert worden, den einen oder den<lb/>
andern Weg zu erwa&#x0364;hlen; dennoch aber wu&#x0364;n-<lb/>
&#x017F;che er itzo, da er mit gelaßnem Gemu&#x0364;the die<lb/>
Gru&#x0364;nde &#x017F;einer geliebten Ba&#x017F;e gegen den Zwey-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">kampf,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[892/0898] wuͤrdigen Baronets von alter Familie, feinen Ei- genſchaften und großem Vermoͤgen ſeyn. Die- ſer Herr iſt eben von ſeiner Reiſe zu Hauſe ge- kommen, und hat einen Ruhm mitgebracht, der den ſehr guten Ruhm noch uͤbertrifft, welchen er ſchon bey ſeiner Abreiſe hatte: ein Fall, der ſich ſehr ſelten zutraͤgt, ob gleich die Abſicht beym Reiſen iſt, ſich zu verdeſſern. Der Obriſt Morden, welcher bey ſo vielen Tugenden und guten Eigenſchaften nicht ungluͤck- lich ſeyn kann, wechſelt mit dem Teſtamentsver- weſer von Florenz aus Briefe: indem er nach ſeiner ungluͤcklichen Sache mit Herrn Lovelacen ſeinen Vorſatz geaͤndert hat, ſo bald, als er ge- dachte, nach England zu kommen und ſeinen Auf- enthalt daſelbſt zu nehmen. Jn verſchiedenen von ſeinen Briefen erklaͤrt er ſich, er habe ſich zwar verbunden geachtet, entweder das, was er fuͤr eine Ausforderung hielte, als eine Ausfor- derung anzunehmen, oder mit zahmen Gemuͤthe zu bekennen, daß er alle Ahndung des ſeiner Ba- ſe widerfahrnen Unrechts aufgebe, und gewiſſer- maßen um Verzeihung zu bitten, daß er von dem Herrn. Lovelace hinter ſeinem Ruͤcken frey geſprochen haͤtte; es ſey ihm auch damals ſei- nem eignen Geſtaͤndniſſe nach nicht unangenehm geweſen, daß er auf ſolche Art, wie wirklich ge- ſchehen, angefordert worden, den einen oder den andern Weg zu erwaͤhlen; dennoch aber wuͤn- ſche er itzo, da er mit gelaßnem Gemuͤthe die Gruͤnde ſeiner geliebten Baſe gegen den Zwey- kampf,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/898
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 892. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/898>, abgerufen am 22.11.2024.