Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



Schiffe steigen zu sehen: und ich versprach, ihn
so weit, als man in einem Morgen reiten könnte;
weil sie ihre Pferde vorschlugen; zu begleiten,
sagte aber, daß ich Nachmittags wieder zurück-
kommen müßte.

Mit vielem Widerstreben ließen sie mich zu
meiner verabredeten Abendgesellschaft gehen: sie
ließen sich aber nicht einfallen, mit wem sie war.
Denn Herr Lovelace hatte es uns allen, als eine
Frage, die wir auf unsere Ehre beantworten soll-
ten, vorgelegt, ob er, da Herr Morden und Herr
Jakob Harlowe, wie er gehört, Drohungen gegen
ihn ausgestoßen, das Königreich verlassen sollte,
ohe er sich ihnen gestellt hätte.

Mowbray erklärte sich dahin, daß er als ein
Mann, der auf Ehre hielte, wie er wirklich thä-
te, das Königreich verlassen müßte; und wo er
diese Herren wegen ihrer anzüglichen Reden nicht
zur Rede stellen wollte, sich doch wenigstens vor
seiner Abreise öffentlich von ihnen sehen lassen
müßte: sonst möchten sie sich groß machen, daß
er das Königreich aus Furcht vor ihnen verlassen
hätte.

Hierzu war er selbst so geneigt, daß ich ihn
nicht anders als mit vieler Schwierigkeit bereden
konnte, daß, da keiner von beyden bis zu einer un-
mittelbaren und eigentlichen Ausforderung gegan-
gen wäre, da sie wüßten, daß er es keinem schwer
gemacht hätte, zu ihm zu kommen, und da er die
Familie schon genug beleidigt, die Fräulein Har-
lowe aber ihn inständigst gebeten, er möchte sich

damit



Schiffe ſteigen zu ſehen: und ich verſprach, ihn
ſo weit, als man in einem Morgen reiten koͤnnte;
weil ſie ihre Pferde vorſchlugen; zu begleiten,
ſagte aber, daß ich Nachmittags wieder zuruͤck-
kommen muͤßte.

Mit vielem Widerſtreben ließen ſie mich zu
meiner verabredeten Abendgeſellſchaft gehen: ſie
ließen ſich aber nicht einfallen, mit wem ſie war.
Denn Herr Lovelace hatte es uns allen, als eine
Frage, die wir auf unſere Ehre beantworten ſoll-
ten, vorgelegt, ob er, da Herr Morden und Herr
Jakob Harlowe, wie er gehoͤrt, Drohungen gegen
ihn ausgeſtoßen, das Koͤnigreich verlaſſen ſollte,
ohe er ſich ihnen geſtellt haͤtte.

Mowbray erklaͤrte ſich dahin, daß er als ein
Mann, der auf Ehre hielte, wie er wirklich thaͤ-
te, das Koͤnigreich verlaſſen muͤßte; und wo er
dieſe Herren wegen ihrer anzuͤglichen Reden nicht
zur Rede ſtellen wollte, ſich doch wenigſtens vor
ſeiner Abreiſe oͤffentlich von ihnen ſehen laſſen
muͤßte: ſonſt moͤchten ſie ſich groß machen, daß
er das Koͤnigreich aus Furcht vor ihnen verlaſſen
haͤtte.

Hierzu war er ſelbſt ſo geneigt, daß ich ihn
nicht anders als mit vieler Schwierigkeit bereden
konnte, daß, da keiner von beyden bis zu einer un-
mittelbaren und eigentlichen Ausforderung gegan-
gen waͤre, da ſie wuͤßten, daß er es keinem ſchwer
gemacht haͤtte, zu ihm zu kommen, und da er die
Familie ſchon genug beleidigt, die Fraͤulein Har-
lowe aber ihn inſtaͤndigſt gebeten, er moͤchte ſich

damit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0796" n="790"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Schiffe &#x017F;teigen zu &#x017F;ehen: und ich ver&#x017F;prach, ihn<lb/>
&#x017F;o weit, als man in einem Morgen reiten ko&#x0364;nnte;<lb/>
weil &#x017F;ie ihre Pferde vor&#x017F;chlugen; zu begleiten,<lb/>
&#x017F;agte aber, daß ich Nachmittags wieder zuru&#x0364;ck-<lb/>
kommen mu&#x0364;ßte.</p><lb/>
          <p>Mit vielem Wider&#x017F;treben ließen &#x017F;ie mich zu<lb/>
meiner verabredeten Abendge&#x017F;ell&#x017F;chaft gehen: &#x017F;ie<lb/>
ließen &#x017F;ich aber nicht einfallen, mit wem &#x017F;ie war.<lb/>
Denn Herr Lovelace hatte es uns allen, als eine<lb/>
Frage, die wir auf un&#x017F;ere Ehre beantworten &#x017F;oll-<lb/>
ten, vorgelegt, ob er, da Herr Morden und Herr<lb/>
Jakob Harlowe, wie er geho&#x0364;rt, Drohungen gegen<lb/>
ihn ausge&#x017F;toßen, das Ko&#x0364;nigreich verla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollte,<lb/>
ohe er &#x017F;ich ihnen ge&#x017F;tellt ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Mowbray erkla&#x0364;rte &#x017F;ich dahin, daß er als ein<lb/>
Mann, der auf Ehre hielte, wie er wirklich tha&#x0364;-<lb/>
te, das Ko&#x0364;nigreich verla&#x017F;&#x017F;en mu&#x0364;ßte; und wo er<lb/>
die&#x017F;e Herren wegen ihrer anzu&#x0364;glichen Reden nicht<lb/>
zur Rede &#x017F;tellen wollte, &#x017F;ich doch wenig&#x017F;tens vor<lb/>
&#x017F;einer Abrei&#x017F;e o&#x0364;ffentlich von ihnen &#x017F;ehen la&#x017F;&#x017F;en<lb/>
mu&#x0364;ßte: &#x017F;on&#x017F;t mo&#x0364;chten &#x017F;ie &#x017F;ich groß machen, daß<lb/>
er das Ko&#x0364;nigreich aus Furcht vor ihnen verla&#x017F;&#x017F;en<lb/>
ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Hierzu war er &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;o geneigt, daß ich ihn<lb/>
nicht anders als mit vieler Schwierigkeit bereden<lb/>
konnte, daß, da keiner von beyden bis zu einer un-<lb/>
mittelbaren und eigentlichen Ausforderung gegan-<lb/>
gen wa&#x0364;re, da &#x017F;ie wu&#x0364;ßten, daß er es keinem &#x017F;chwer<lb/>
gemacht ha&#x0364;tte, zu ihm zu kommen, und da er die<lb/>
Familie &#x017F;chon genug beleidigt, die Fra&#x0364;ulein Har-<lb/>
lowe aber ihn in&#x017F;ta&#x0364;ndig&#x017F;t gebeten, er mo&#x0364;chte &#x017F;ich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">damit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[790/0796] Schiffe ſteigen zu ſehen: und ich verſprach, ihn ſo weit, als man in einem Morgen reiten koͤnnte; weil ſie ihre Pferde vorſchlugen; zu begleiten, ſagte aber, daß ich Nachmittags wieder zuruͤck- kommen muͤßte. Mit vielem Widerſtreben ließen ſie mich zu meiner verabredeten Abendgeſellſchaft gehen: ſie ließen ſich aber nicht einfallen, mit wem ſie war. Denn Herr Lovelace hatte es uns allen, als eine Frage, die wir auf unſere Ehre beantworten ſoll- ten, vorgelegt, ob er, da Herr Morden und Herr Jakob Harlowe, wie er gehoͤrt, Drohungen gegen ihn ausgeſtoßen, das Koͤnigreich verlaſſen ſollte, ohe er ſich ihnen geſtellt haͤtte. Mowbray erklaͤrte ſich dahin, daß er als ein Mann, der auf Ehre hielte, wie er wirklich thaͤ- te, das Koͤnigreich verlaſſen muͤßte; und wo er dieſe Herren wegen ihrer anzuͤglichen Reden nicht zur Rede ſtellen wollte, ſich doch wenigſtens vor ſeiner Abreiſe oͤffentlich von ihnen ſehen laſſen muͤßte: ſonſt moͤchten ſie ſich groß machen, daß er das Koͤnigreich aus Furcht vor ihnen verlaſſen haͤtte. Hierzu war er ſelbſt ſo geneigt, daß ich ihn nicht anders als mit vieler Schwierigkeit bereden konnte, daß, da keiner von beyden bis zu einer un- mittelbaren und eigentlichen Ausforderung gegan- gen waͤre, da ſie wuͤßten, daß er es keinem ſchwer gemacht haͤtte, zu ihm zu kommen, und da er die Familie ſchon genug beleidigt, die Fraͤulein Har- lowe aber ihn inſtaͤndigſt gebeten, er moͤchte ſich damit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/796
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 790. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/796>, abgerufen am 23.11.2024.