ist, als die Verschwiegenheit, hast einiges Gewicht bey dir haben lassen.
Du kannst nicht vorgeben, und ich weiß, du wirst es nicht thun, daß du deines Lebens halber besorgt gewesen, wenn du solche Maaßregeln ge- nommen hättest: denn es ist kein herzhafterer und dreisterer Kerl auf der Welt, als Bruder Belford. Jch besinne mich auf verschiedene Fälle, und du kannst sie selbst nicht vergessen haben, wo du, in einer Schelmerey, deine Beine, deinen Hals, dein Leben gegen ganze Schaaren zu wage gesetzet hast: und hättest du einen Funken von der Tugend be- sessen, mit deren Besitz du so geneigt bist dir itzo zu schmeicheln; so würdest du dich gewiß gern in Gefahr begeben haben, eine Unschuld und eine Tugend zu retten, die ein jeder nach seiner Pflicht hätte schützen und deren sich ein jeder billig hätte annehmen sollen. Dieß ist die wahre Beschaf- fenheit der Sache: so sehr sie auch wider mich ist. Allein ich hasse einen Heuchler von ganzer Seele.
Jch glaube, ich würde dich zu der Zeit ge- tödtet haben, wofern ich gekonnt hätte, wenn du vermögend gewesen wärest, mich so zu verrathen. Aber itzo bin ich versichert, daß ich dir von gan- zem Herzen Dank dafür gesagt, und dich mehr für einen Vater und Freund angesehn haben würde, als meinen wirklichen Vater und meinen besten Freund - - Es war auch für dich, bey so erha- benen Vorzügen, als diese Fräulein besaß, natür- lich, zu gedenken, daß es so seyn würde, wenn statt
der
iſt, als die Verſchwiegenheit, haſt einiges Gewicht bey dir haben laſſen.
Du kannſt nicht vorgeben, und ich weiß, du wirſt es nicht thun, daß du deines Lebens halber beſorgt geweſen, wenn du ſolche Maaßregeln ge- nommen haͤtteſt: denn es iſt kein herzhafterer und dreiſterer Kerl auf der Welt, als Bruder Belford. Jch beſinne mich auf verſchiedene Faͤlle, und du kannſt ſie ſelbſt nicht vergeſſen haben, wo du, in einer Schelmerey, deine Beine, deinen Hals, dein Leben gegen ganze Schaaren zu wage geſetzet haſt: und haͤtteſt du einen Funken von der Tugend be- ſeſſen, mit deren Beſitz du ſo geneigt biſt dir itzo zu ſchmeicheln; ſo wuͤrdeſt du dich gewiß gern in Gefahr begeben haben, eine Unſchuld und eine Tugend zu retten, die ein jeder nach ſeiner Pflicht haͤtte ſchuͤtzen und deren ſich ein jeder billig haͤtte annehmen ſollen. Dieß iſt die wahre Beſchaf- fenheit der Sache: ſo ſehr ſie auch wider mich iſt. Allein ich haſſe einen Heuchler von ganzer Seele.
Jch glaube, ich wuͤrde dich zu der Zeit ge- toͤdtet haben, wofern ich gekonnt haͤtte, wenn du vermoͤgend geweſen waͤreſt, mich ſo zu verrathen. Aber itzo bin ich verſichert, daß ich dir von gan- zem Herzen Dank dafuͤr geſagt, und dich mehr fuͤr einen Vater und Freund angeſehn haben wuͤrde, als meinen wirklichen Vater und meinen beſten Freund ‒ ‒ Es war auch fuͤr dich, bey ſo erha- benen Vorzuͤgen, als dieſe Fraͤulein beſaß, natuͤr- lich, zu gedenken, daß es ſo ſeyn wuͤrde, wenn ſtatt
der
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0728"n="722"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
iſt, als die Verſchwiegenheit, haſt einiges Gewicht<lb/>
bey dir haben laſſen.</p><lb/><p>Du kannſt nicht vorgeben, und ich weiß, du<lb/>
wirſt es nicht thun, daß du deines Lebens halber<lb/>
beſorgt geweſen, wenn du ſolche Maaßregeln ge-<lb/>
nommen haͤtteſt: denn es iſt kein herzhafterer und<lb/>
dreiſterer Kerl auf der Welt, als Bruder Belford.<lb/>
Jch beſinne mich auf verſchiedene Faͤlle, und du<lb/>
kannſt ſie ſelbſt nicht vergeſſen haben, wo du, in<lb/>
einer Schelmerey, deine Beine, deinen Hals, dein<lb/>
Leben gegen ganze Schaaren zu wage geſetzet haſt:<lb/>
und haͤtteſt du einen Funken von der Tugend be-<lb/>ſeſſen, mit deren Beſitz du ſo geneigt biſt dir itzo<lb/>
zu ſchmeicheln; ſo wuͤrdeſt du dich gewiß gern in<lb/>
Gefahr begeben haben, eine Unſchuld und eine<lb/>
Tugend zu retten, die ein jeder nach ſeiner Pflicht<lb/>
haͤtte ſchuͤtzen und deren ſich ein jeder billig haͤtte<lb/>
annehmen ſollen. Dieß iſt die wahre Beſchaf-<lb/>
fenheit der Sache: ſo ſehr ſie auch wider mich<lb/>
iſt. Allein ich haſſe einen Heuchler von ganzer<lb/>
Seele.</p><lb/><p>Jch glaube, ich wuͤrde dich <hirendition="#fr">zu der Zeit</hi> ge-<lb/>
toͤdtet haben, wofern ich gekonnt haͤtte, wenn du<lb/>
vermoͤgend geweſen waͤreſt, mich ſo zu verrathen.<lb/>
Aber <hirendition="#fr">itzo</hi> bin ich verſichert, daß ich dir von gan-<lb/>
zem Herzen Dank dafuͤr geſagt, und dich mehr fuͤr<lb/>
einen Vater und Freund angeſehn haben wuͤrde,<lb/>
als meinen wirklichen Vater und meinen beſten<lb/>
Freund ‒‒ Es war auch fuͤr dich, bey ſo erha-<lb/>
benen Vorzuͤgen, als dieſe Fraͤulein beſaß, natuͤr-<lb/>
lich, zu gedenken, daß es ſo ſeyn wuͤrde, wenn ſtatt<lb/><fwplace="bottom"type="catch">der</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[722/0728]
iſt, als die Verſchwiegenheit, haſt einiges Gewicht
bey dir haben laſſen.
Du kannſt nicht vorgeben, und ich weiß, du
wirſt es nicht thun, daß du deines Lebens halber
beſorgt geweſen, wenn du ſolche Maaßregeln ge-
nommen haͤtteſt: denn es iſt kein herzhafterer und
dreiſterer Kerl auf der Welt, als Bruder Belford.
Jch beſinne mich auf verſchiedene Faͤlle, und du
kannſt ſie ſelbſt nicht vergeſſen haben, wo du, in
einer Schelmerey, deine Beine, deinen Hals, dein
Leben gegen ganze Schaaren zu wage geſetzet haſt:
und haͤtteſt du einen Funken von der Tugend be-
ſeſſen, mit deren Beſitz du ſo geneigt biſt dir itzo
zu ſchmeicheln; ſo wuͤrdeſt du dich gewiß gern in
Gefahr begeben haben, eine Unſchuld und eine
Tugend zu retten, die ein jeder nach ſeiner Pflicht
haͤtte ſchuͤtzen und deren ſich ein jeder billig haͤtte
annehmen ſollen. Dieß iſt die wahre Beſchaf-
fenheit der Sache: ſo ſehr ſie auch wider mich
iſt. Allein ich haſſe einen Heuchler von ganzer
Seele.
Jch glaube, ich wuͤrde dich zu der Zeit ge-
toͤdtet haben, wofern ich gekonnt haͤtte, wenn du
vermoͤgend geweſen waͤreſt, mich ſo zu verrathen.
Aber itzo bin ich verſichert, daß ich dir von gan-
zem Herzen Dank dafuͤr geſagt, und dich mehr fuͤr
einen Vater und Freund angeſehn haben wuͤrde,
als meinen wirklichen Vater und meinen beſten
Freund ‒ ‒ Es war auch fuͤr dich, bey ſo erha-
benen Vorzuͤgen, als dieſe Fraͤulein beſaß, natuͤr-
lich, zu gedenken, daß es ſo ſeyn wuͤrde, wenn ſtatt
der
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 722. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/728>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.