Ueber dieß, sagte ich ihnen, wäre in dem ge- genwärtigen Fall ein Umstand sehr zu meinem Vortheil. Denn ich würde mich von ganzem Herzen gefreuet haben, meine Vergebung durch eine Gefälligkeit unter solchen Bedingungen, bey welchen ich anfangs zweifelhaft war, zu erkaufen. Dazu habe ich mich ja erboten: und mein Lord und Lady Elisabeth und Lady Sarah, und meine beyden Basen, und meiner Basen Basen, bis in das vierzehnte Glied, würden für mich gut gesagt haben - - Allein es wollte nicht helfen: die an- genehme Geizige wollte sich das Herz abnagen und sterben. Was konnte ich dawider?
Wenn alles um und um kommt, Bruder: würde wohl halb so viel davon gesagt seyn, wenn die Fräulein nicht gestorben wäre, als nun gesagt wird? War ich aber die Ursache ihres Todes? Oder konnte ich es helfen? Und sind nicht unter einer Million von solchen Fällen, wie dieser ist, neun hundert und neun und neunzig tausend ge- wesen, die sich nicht so, als dieser, geendigt haben? - - Wie hart ist also mein Schicksal! - - Bey meiner Seele, ich will es nicht leiden, wie ich ge- than habe: sondern an statt die Schuld auf mich zu nehmen, will ich Mitleiden fordern. Und, da ein gestriger Tag nicht wieder zurückzurufen ste- het: so ist dieß die einzige Lebensart, die ich wäh- len kann, mich zu beruhigen. Nach Tische will ich weiter schreiben.
Der
Ueber dieß, ſagte ich ihnen, waͤre in dem ge- genwaͤrtigen Fall ein Umſtand ſehr zu meinem Vortheil. Denn ich wuͤrde mich von ganzem Herzen gefreuet haben, meine Vergebung durch eine Gefaͤlligkeit unter ſolchen Bedingungen, bey welchen ich anfangs zweifelhaft war, zu erkaufen. Dazu habe ich mich ja erboten: und mein Lord und Lady Eliſabeth und Lady Sarah, und meine beyden Baſen, und meiner Baſen Baſen, bis in das vierzehnte Glied, wuͤrden fuͤr mich gut geſagt haben ‒ ‒ Allein es wollte nicht helfen: die an- genehme Geizige wollte ſich das Herz abnagen und ſterben. Was konnte ich dawider?
Wenn alles um und um kommt, Bruder: wuͤrde wohl halb ſo viel davon geſagt ſeyn, wenn die Fraͤulein nicht geſtorben waͤre, als nun geſagt wird? War ich aber die Urſache ihres Todes? Oder konnte ich es helfen? Und ſind nicht unter einer Million von ſolchen Faͤllen, wie dieſer iſt, neun hundert und neun und neunzig tauſend ge- weſen, die ſich nicht ſo, als dieſer, geendigt haben? ‒ ‒ Wie hart iſt alſo mein Schickſal! ‒ ‒ Bey meiner Seele, ich will es nicht leiden, wie ich ge- than habe: ſondern an ſtatt die Schuld auf mich zu nehmen, will ich Mitleiden fordern. Und, da ein geſtriger Tag nicht wieder zuruͤckzurufen ſte- het: ſo iſt dieß die einzige Lebensart, die ich waͤh- len kann, mich zu beruhigen. Nach Tiſche will ich weiter ſchreiben.
Der
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0722"n="716"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Ueber dieß, ſagte ich ihnen, waͤre in dem ge-<lb/>
genwaͤrtigen Fall ein Umſtand ſehr zu meinem<lb/>
Vortheil. Denn ich wuͤrde mich von ganzem<lb/>
Herzen gefreuet haben, meine Vergebung durch<lb/>
eine Gefaͤlligkeit unter ſolchen Bedingungen, bey<lb/>
welchen ich anfangs zweifelhaft war, zu erkaufen.<lb/>
Dazu habe ich mich ja erboten: und mein Lord<lb/>
und Lady Eliſabeth und Lady Sarah, und meine<lb/>
beyden Baſen, und meiner Baſen Baſen, bis in<lb/>
das vierzehnte Glied, wuͤrden fuͤr mich gut geſagt<lb/>
haben ‒‒ Allein es wollte nicht helfen: die an-<lb/>
genehme Geizige wollte ſich das Herz abnagen<lb/>
und ſterben. Was konnte ich dawider?</p><lb/><p>Wenn alles um und um kommt, Bruder:<lb/>
wuͤrde wohl halb ſo viel davon geſagt ſeyn, wenn<lb/>
die Fraͤulein nicht geſtorben waͤre, als nun geſagt<lb/>
wird? War ich aber die Urſache ihres Todes?<lb/>
Oder konnte ich es helfen? Und ſind nicht unter<lb/>
einer Million von ſolchen Faͤllen, wie dieſer iſt,<lb/>
neun hundert und neun und neunzig tauſend ge-<lb/>
weſen, die ſich nicht ſo, als dieſer, geendigt haben?<lb/>‒‒ Wie hart iſt alſo mein Schickſal! ‒‒ Bey<lb/>
meiner Seele, ich will es nicht leiden, wie ich ge-<lb/>
than habe: ſondern an ſtatt die Schuld auf mich<lb/>
zu nehmen, will ich Mitleiden fordern. Und, da<lb/>
ein geſtriger Tag nicht wieder zuruͤckzurufen ſte-<lb/>
het: ſo iſt dieß die einzige Lebensart, die ich waͤh-<lb/><hirendition="#c">len kann, mich zu beruhigen. Nach Tiſche will<lb/>
ich weiter ſchreiben.</hi></p></div><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Der</hi></fw><lb/></div></body></text></TEI>
[716/0722]
Ueber dieß, ſagte ich ihnen, waͤre in dem ge-
genwaͤrtigen Fall ein Umſtand ſehr zu meinem
Vortheil. Denn ich wuͤrde mich von ganzem
Herzen gefreuet haben, meine Vergebung durch
eine Gefaͤlligkeit unter ſolchen Bedingungen, bey
welchen ich anfangs zweifelhaft war, zu erkaufen.
Dazu habe ich mich ja erboten: und mein Lord
und Lady Eliſabeth und Lady Sarah, und meine
beyden Baſen, und meiner Baſen Baſen, bis in
das vierzehnte Glied, wuͤrden fuͤr mich gut geſagt
haben ‒ ‒ Allein es wollte nicht helfen: die an-
genehme Geizige wollte ſich das Herz abnagen
und ſterben. Was konnte ich dawider?
Wenn alles um und um kommt, Bruder:
wuͤrde wohl halb ſo viel davon geſagt ſeyn, wenn
die Fraͤulein nicht geſtorben waͤre, als nun geſagt
wird? War ich aber die Urſache ihres Todes?
Oder konnte ich es helfen? Und ſind nicht unter
einer Million von ſolchen Faͤllen, wie dieſer iſt,
neun hundert und neun und neunzig tauſend ge-
weſen, die ſich nicht ſo, als dieſer, geendigt haben?
‒ ‒ Wie hart iſt alſo mein Schickſal! ‒ ‒ Bey
meiner Seele, ich will es nicht leiden, wie ich ge-
than habe: ſondern an ſtatt die Schuld auf mich
zu nehmen, will ich Mitleiden fordern. Und, da
ein geſtriger Tag nicht wieder zuruͤckzurufen ſte-
het: ſo iſt dieß die einzige Lebensart, die ich waͤh-
len kann, mich zu beruhigen. Nach Tiſche will
ich weiter ſchreiben.
Der
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 716. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/722>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.