Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



"Jhnen denselben zeigen sollte: und zwar um so
"viel mehr, da es unmöglich ist, daß Jhnen des-
"wegen bey ihr ein Nachtheil zuwachsen möchte."
Darauf entschuldigt er den Herrn Lovelace als ei-
nen nicht übelgesinnten Menschen bey allen seinen
Fehlern, und führet Beyspiele an, daß er noch weit
freyer gegen sich selbst verfahre.

Dieß beantwortet Herr Hickmann in seinem
Briefe vom 18ten also:

"Was des Herrn Lovelacens Betragen gegen
"mich in dem Briefe, dessen Sie Erwähnung zu
"thun belieben, anlanget: so werde ich mich dar-
"um nicht bekümmern, es mag seyn, wie es will.
"Jch ging so zu ihm, daß ich mich auf eine wun-
"derliche Begegnung gefaßt gemacht hatte: und
"war in meiner Vermuthung nicht betrogen. Jch
"schließe in allen solchen Fällen, wie dieser ist, eben
"so bey mir, wie die Fräulein Howe, nach Maaß-
"gebung ihrer allezeit werthen Freundinn, schlies-
"set: Wo die widrigen Anmerkungen über
"mich
gerecht sind: so muß ich sie nicht al-
"lein dem, der sie macht, vergeben, sondern
"mich auch dadurch zu bessern suchen.
"Sind
sie aber ungerecht: so muß ich sie, und
"ihren Urheber dazu, billig verachten; in-
"dem es nicht zu entschuldigen seyn würde,
"einen Feind, dessen Bosheit durch Verach-
"tung entwaffnet werden könnte, durch
"Zorn darinn zu bestärken.
Und über dieß
"würde es mir fast leid seyn, wenn ich finden soll-
"te, daß ein Mensch, der mit einem Frauenzim-

"mer,



„Jhnen denſelben zeigen ſollte: und zwar um ſo
„viel mehr, da es unmoͤglich iſt, daß Jhnen des-
„wegen bey ihr ein Nachtheil zuwachſen moͤchte.“
Darauf entſchuldigt er den Herrn Lovelace als ei-
nen nicht uͤbelgeſinnten Menſchen bey allen ſeinen
Fehlern, und fuͤhret Beyſpiele an, daß er noch weit
freyer gegen ſich ſelbſt verfahre.

Dieß beantwortet Herr Hickmann in ſeinem
Briefe vom 18ten alſo:

„Was des Herrn Lovelacens Betragen gegen
„mich in dem Briefe, deſſen Sie Erwaͤhnung zu
„thun belieben, anlanget: ſo werde ich mich dar-
„um nicht bekuͤmmern, es mag ſeyn, wie es will.
„Jch ging ſo zu ihm, daß ich mich auf eine wun-
„derliche Begegnung gefaßt gemacht hatte: und
„war in meiner Vermuthung nicht betrogen. Jch
„ſchließe in allen ſolchen Faͤllen, wie dieſer iſt, eben
„ſo bey mir, wie die Fraͤulein Howe, nach Maaß-
„gebung ihrer allezeit werthen Freundinn, ſchlieſ-
„ſet: Wo die widrigen Anmerkungen uͤber
„mich
gerecht ſind: ſo muß ich ſie nicht al-
„lein dem, der ſie macht, vergeben, ſondern
„mich auch dadurch zu beſſern ſuchen.
„Sind
ſie aber ungerecht: ſo muß ich ſie, und
„ihren Urheber dazu, billig verachten; in-
„dem es nicht zu entſchuldigen ſeyn wuͤrde,
„einen Feind, deſſen Bosheit durch Verach-
„tung entwaffnet werden koͤnnte, durch
„Zorn darinn zu beſtaͤrken.
Und uͤber dieß
„wuͤrde es mir faſt leid ſeyn, wenn ich finden ſoll-
„te, daß ein Menſch, der mit einem Frauenzim-

„mer,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0673" n="667"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;Jhnen den&#x017F;elben zeigen &#x017F;ollte: und zwar um &#x017F;o<lb/>
&#x201E;viel mehr, da es unmo&#x0364;glich i&#x017F;t, daß Jhnen des-<lb/>
&#x201E;wegen bey ihr ein Nachtheil zuwach&#x017F;en mo&#x0364;chte.&#x201C;<lb/>
Darauf ent&#x017F;chuldigt er den Herrn Lovelace als ei-<lb/>
nen nicht u&#x0364;belge&#x017F;innten Men&#x017F;chen bey allen &#x017F;einen<lb/>
Fehlern, und fu&#x0364;hret Bey&#x017F;piele an, daß er noch weit<lb/>
freyer gegen &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t verfahre.</p><lb/>
            <p>Dieß beantwortet Herr Hickmann in &#x017F;einem<lb/>
Briefe vom 18ten al&#x017F;o:</p><lb/>
            <p>&#x201E;Was des Herrn Lovelacens Betragen gegen<lb/>
&#x201E;mich in dem Briefe, de&#x017F;&#x017F;en Sie Erwa&#x0364;hnung zu<lb/>
&#x201E;thun belieben, anlanget: &#x017F;o werde ich mich dar-<lb/>
&#x201E;um nicht beku&#x0364;mmern, es mag &#x017F;eyn, wie es will.<lb/>
&#x201E;Jch ging &#x017F;o zu ihm, daß ich mich auf eine wun-<lb/>
&#x201E;derliche Begegnung gefaßt gemacht hatte: und<lb/>
&#x201E;war in meiner Vermuthung nicht betrogen. Jch<lb/>
&#x201E;&#x017F;chließe in allen &#x017F;olchen Fa&#x0364;llen, wie die&#x017F;er i&#x017F;t, eben<lb/>
&#x201E;&#x017F;o bey mir, wie die Fra&#x0364;ulein Howe, nach Maaß-<lb/>
&#x201E;gebung ihrer allezeit werthen Freundinn, &#x017F;chlie&#x017F;-<lb/>
&#x201E;&#x017F;et: <hi rendition="#fr">Wo die widrigen Anmerkungen u&#x0364;ber<lb/>
&#x201E;mich</hi> gerecht &#x017F;ind: <hi rendition="#fr">&#x017F;o muß ich &#x017F;ie nicht al-<lb/>
&#x201E;lein dem, der &#x017F;ie macht, vergeben, &#x017F;ondern<lb/>
&#x201E;mich auch dadurch zu be&#x017F;&#x017F;ern &#x017F;uchen.<lb/>
&#x201E;Sind</hi> &#x017F;ie aber ungerecht: <hi rendition="#fr">&#x017F;o muß ich &#x017F;ie, und<lb/>
&#x201E;ihren Urheber dazu, billig verachten; in-<lb/>
&#x201E;dem es nicht zu ent&#x017F;chuldigen &#x017F;eyn wu&#x0364;rde,<lb/>
&#x201E;einen Feind, de&#x017F;&#x017F;en Bosheit durch Verach-<lb/>
&#x201E;tung entwaffnet werden ko&#x0364;nnte, durch<lb/>
&#x201E;Zorn darinn zu be&#x017F;ta&#x0364;rken.</hi> Und u&#x0364;ber dieß<lb/>
&#x201E;wu&#x0364;rde es mir fa&#x017F;t leid &#x017F;eyn, wenn ich finden &#x017F;oll-<lb/>
&#x201E;te, daß ein Men&#x017F;ch, der mit einem Frauenzim-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;mer,</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[667/0673] „Jhnen denſelben zeigen ſollte: und zwar um ſo „viel mehr, da es unmoͤglich iſt, daß Jhnen des- „wegen bey ihr ein Nachtheil zuwachſen moͤchte.“ Darauf entſchuldigt er den Herrn Lovelace als ei- nen nicht uͤbelgeſinnten Menſchen bey allen ſeinen Fehlern, und fuͤhret Beyſpiele an, daß er noch weit freyer gegen ſich ſelbſt verfahre. Dieß beantwortet Herr Hickmann in ſeinem Briefe vom 18ten alſo: „Was des Herrn Lovelacens Betragen gegen „mich in dem Briefe, deſſen Sie Erwaͤhnung zu „thun belieben, anlanget: ſo werde ich mich dar- „um nicht bekuͤmmern, es mag ſeyn, wie es will. „Jch ging ſo zu ihm, daß ich mich auf eine wun- „derliche Begegnung gefaßt gemacht hatte: und „war in meiner Vermuthung nicht betrogen. Jch „ſchließe in allen ſolchen Faͤllen, wie dieſer iſt, eben „ſo bey mir, wie die Fraͤulein Howe, nach Maaß- „gebung ihrer allezeit werthen Freundinn, ſchlieſ- „ſet: Wo die widrigen Anmerkungen uͤber „mich gerecht ſind: ſo muß ich ſie nicht al- „lein dem, der ſie macht, vergeben, ſondern „mich auch dadurch zu beſſern ſuchen. „Sind ſie aber ungerecht: ſo muß ich ſie, und „ihren Urheber dazu, billig verachten; in- „dem es nicht zu entſchuldigen ſeyn wuͤrde, „einen Feind, deſſen Bosheit durch Verach- „tung entwaffnet werden koͤnnte, durch „Zorn darinn zu beſtaͤrken. Und uͤber dieß „wuͤrde es mir faſt leid ſeyn, wenn ich finden ſoll- „te, daß ein Menſch, der mit einem Frauenzim- „mer,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/673
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 667. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/673>, abgerufen am 22.11.2024.