Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



sich über mich, erbarmen sie sich über mich, Herr
Belford. Jch befinde, daß sie glauben, ich werde
sterben. Und wer kann sagen - - was - - und
wo ich in gar wenigen Stunden seyn möge?

Jch gestand, es wäre vergebens, ihr zu schmei-
cheln: ich wäre wirklich der Meynung, daß sie
nicht wieder aufkommen würde.

Jch wollte ihr von neuem den Rath geben,
ihr Gemüth zu beruhigen, und sich zu bestreben,
daß sie sich der gütigen Vorsehung überließe, und
die Gelegenheit, welche ihr noch übrig gelassen wä-
re, auf das beste zu Nutze machte: allein diese
Erklärung brachte sie zu dem lästerlichsten Toben.
Sie würde sich die Haare ausgerissen und die
Brust zerschlagen haben: wenn nicht einige von den
elenden Weibsbildern ihr mit Gewalt die Hände
gehalten hätten, da unterdessen andere sie so fest hiel-
ten als sie konnten, damit sie nicht ihr erst frisch zu-
sammengesetztes Bein, wieder herausstecken sollte.
Weil ich sie nun so wenig im Stande sahe, guten
Rath anzunehmen, und eine vollkommne Raserey
an ihr bemerkte: so sagte ich zur Sarah Martin,
daß man es in dem Zimmer nicht aushalten könnte,
und sie am besten thun würden, wenn sie nach ei-
nem Geistlichen schickten, der bey ihr betete, und
vernünftig mit ihr redete, so bald als sie dazu ge-
schickt seyn würde.

So verließ ich sie: und niemals hatte ich den
Vortheil von einer frischen Luft so stark empfun-
den, als den Augenblick, da ich auf die Gasse
trat.

Es



ſich uͤber mich, erbarmen ſie ſich uͤber mich, Herr
Belford. Jch befinde, daß ſie glauben, ich werde
ſterben. Und wer kann ſagen ‒ ‒ was ‒ ‒ und
wo ich in gar wenigen Stunden ſeyn moͤge?

Jch geſtand, es waͤre vergebens, ihr zu ſchmei-
cheln: ich waͤre wirklich der Meynung, daß ſie
nicht wieder aufkommen wuͤrde.

Jch wollte ihr von neuem den Rath geben,
ihr Gemuͤth zu beruhigen, und ſich zu beſtreben,
daß ſie ſich der guͤtigen Vorſehung uͤberließe, und
die Gelegenheit, welche ihr noch uͤbrig gelaſſen waͤ-
re, auf das beſte zu Nutze machte: allein dieſe
Erklaͤrung brachte ſie zu dem laͤſterlichſten Toben.
Sie wuͤrde ſich die Haare ausgeriſſen und die
Bruſt zerſchlagen haben: wenn nicht einige von den
elenden Weibsbildern ihr mit Gewalt die Haͤnde
gehalten haͤtten, da unterdeſſen andere ſie ſo feſt hiel-
ten als ſie konnten, damit ſie nicht ihr erſt friſch zu-
ſammengeſetztes Bein, wieder herausſtecken ſollte.
Weil ich ſie nun ſo wenig im Stande ſahe, guten
Rath anzunehmen, und eine vollkommne Raſerey
an ihr bemerkte: ſo ſagte ich zur Sarah Martin,
daß man es in dem Zimmer nicht aushalten koͤnnte,
und ſie am beſten thun wuͤrden, wenn ſie nach ei-
nem Geiſtlichen ſchickten, der bey ihr betete, und
vernuͤnftig mit ihr redete, ſo bald als ſie dazu ge-
ſchickt ſeyn wuͤrde.

So verließ ich ſie: und niemals hatte ich den
Vortheil von einer friſchen Luft ſo ſtark empfun-
den, als den Augenblick, da ich auf die Gaſſe
trat.

Es
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0565" n="559"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;ich u&#x0364;ber mich, erbarmen &#x017F;ie &#x017F;ich u&#x0364;ber mich, Herr<lb/>
Belford. Jch befinde, daß &#x017F;ie glauben, ich werde<lb/>
&#x017F;terben. Und wer kann &#x017F;agen &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">was</hi> &#x2012; &#x2012; und<lb/><hi rendition="#fr">wo</hi> ich in gar wenigen Stunden &#x017F;eyn mo&#x0364;ge?</p><lb/>
          <p>Jch ge&#x017F;tand, es wa&#x0364;re vergebens, ihr zu &#x017F;chmei-<lb/>
cheln: ich wa&#x0364;re wirklich der Meynung, daß &#x017F;ie<lb/>
nicht wieder aufkommen wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Jch wollte ihr von neuem den Rath geben,<lb/>
ihr Gemu&#x0364;th zu beruhigen, und &#x017F;ich zu be&#x017F;treben,<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;ich der gu&#x0364;tigen Vor&#x017F;ehung u&#x0364;berließe, und<lb/>
die Gelegenheit, welche ihr noch u&#x0364;brig gela&#x017F;&#x017F;en wa&#x0364;-<lb/>
re, auf das be&#x017F;te zu Nutze machte: allein die&#x017F;e<lb/>
Erkla&#x0364;rung brachte &#x017F;ie zu dem la&#x0364;&#x017F;terlich&#x017F;ten Toben.<lb/>
Sie wu&#x0364;rde &#x017F;ich die Haare ausgeri&#x017F;&#x017F;en und die<lb/>
Bru&#x017F;t zer&#x017F;chlagen haben: wenn nicht einige von den<lb/>
elenden Weibsbildern ihr mit Gewalt die Ha&#x0364;nde<lb/>
gehalten ha&#x0364;tten, da unterde&#x017F;&#x017F;en andere &#x017F;ie &#x017F;o fe&#x017F;t hiel-<lb/>
ten als &#x017F;ie konnten, damit &#x017F;ie nicht ihr er&#x017F;t fri&#x017F;ch zu-<lb/>
&#x017F;ammenge&#x017F;etztes Bein, wieder heraus&#x017F;tecken &#x017F;ollte.<lb/>
Weil ich &#x017F;ie nun &#x017F;o wenig im Stande &#x017F;ahe, guten<lb/>
Rath anzunehmen, und eine vollkommne Ra&#x017F;erey<lb/>
an ihr bemerkte: &#x017F;o &#x017F;agte ich zur Sarah Martin,<lb/>
daß man es in dem Zimmer nicht aushalten ko&#x0364;nnte,<lb/>
und &#x017F;ie am be&#x017F;ten thun wu&#x0364;rden, wenn &#x017F;ie nach ei-<lb/>
nem Gei&#x017F;tlichen &#x017F;chickten, der bey ihr betete, und<lb/>
vernu&#x0364;nftig mit ihr redete, &#x017F;o bald als &#x017F;ie dazu ge-<lb/>
&#x017F;chickt &#x017F;eyn wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>So verließ ich &#x017F;ie: und niemals hatte ich den<lb/>
Vortheil von einer fri&#x017F;chen Luft &#x017F;o &#x017F;tark empfun-<lb/>
den, als den Augenblick, da ich auf die Ga&#x017F;&#x017F;e<lb/>
trat.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[559/0565] ſich uͤber mich, erbarmen ſie ſich uͤber mich, Herr Belford. Jch befinde, daß ſie glauben, ich werde ſterben. Und wer kann ſagen ‒ ‒ was ‒ ‒ und wo ich in gar wenigen Stunden ſeyn moͤge? Jch geſtand, es waͤre vergebens, ihr zu ſchmei- cheln: ich waͤre wirklich der Meynung, daß ſie nicht wieder aufkommen wuͤrde. Jch wollte ihr von neuem den Rath geben, ihr Gemuͤth zu beruhigen, und ſich zu beſtreben, daß ſie ſich der guͤtigen Vorſehung uͤberließe, und die Gelegenheit, welche ihr noch uͤbrig gelaſſen waͤ- re, auf das beſte zu Nutze machte: allein dieſe Erklaͤrung brachte ſie zu dem laͤſterlichſten Toben. Sie wuͤrde ſich die Haare ausgeriſſen und die Bruſt zerſchlagen haben: wenn nicht einige von den elenden Weibsbildern ihr mit Gewalt die Haͤnde gehalten haͤtten, da unterdeſſen andere ſie ſo feſt hiel- ten als ſie konnten, damit ſie nicht ihr erſt friſch zu- ſammengeſetztes Bein, wieder herausſtecken ſollte. Weil ich ſie nun ſo wenig im Stande ſahe, guten Rath anzunehmen, und eine vollkommne Raſerey an ihr bemerkte: ſo ſagte ich zur Sarah Martin, daß man es in dem Zimmer nicht aushalten koͤnnte, und ſie am beſten thun wuͤrden, wenn ſie nach ei- nem Geiſtlichen ſchickten, der bey ihr betete, und vernuͤnftig mit ihr redete, ſo bald als ſie dazu ge- ſchickt ſeyn wuͤrde. So verließ ich ſie: und niemals hatte ich den Vortheil von einer friſchen Luft ſo ſtark empfun- den, als den Augenblick, da ich auf die Gaſſe trat. Es

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/565
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 559. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/565>, abgerufen am 22.11.2024.