Hiernächst bedenket, lieber Bruder, was es für Eure werthe Eltern für Folgen haben würde, wenn der böse Mensch, der ihnen den Verlust ei- ner Tochter zuwege gebracht hat, sie auch ihrer besten Hoffnung, eines einigen Sohnes, der in Betrachtung der Familiensachen mehr werth ist, als verschiedne Töchter, berauben sollte?
Wolltet Jhr, lieber Bruder, das Herzeleid noch vermehren, weswegen Jhr Eure Schwester für so wenig zu entschuldigen haltet, weil sie es, ob gleich wider Willen und ohne Vorsatz verur- sachet hat?
Suchet also nicht, ich bitte Euch, suchet nicht die üblen Folgen von dem Vergehen Eurer Schwe- ster noch weiter auszubreiten. Sein Gewissen wird schärfer seyn, als Euer Schwerdt, wenn es Gott gefallen wird, dasselbe zu rühren.
Jch habe noch einen Bewegungsgrund, war- um ich auf diese feyerliche Art an Euch schreibe. Es ist dieser, daß ich Euch ersuchen möge, über Eure Leidenschaften zu wachen. Der vornehm- ste Fehler, dessen ich Euch schuldig weiß, ist Eure Heftigkeit, wenn Jhr Recht zu haben glaubet: wie Jhr öfterer haben würdet, wenn eben diese Heftigkeit nicht im Wege stünde.
Jhr habt zu verschiednen malen Euer Leben dadurch in Gefahr gebracht.
Jst derjenige nicht einer parteyischen Eigen- liebe in einem hohen Grade schuldig, der weniger im Stande ist, Widerspruch zu ertragen, als ge- schickt, ihn zu thun? - - Wie oft hat eine un-
gestüme
Hiernaͤchſt bedenket, lieber Bruder, was es fuͤr Eure werthe Eltern fuͤr Folgen haben wuͤrde, wenn der boͤſe Menſch, der ihnen den Verluſt ei- ner Tochter zuwege gebracht hat, ſie auch ihrer beſten Hoffnung, eines einigen Sohnes, der in Betrachtung der Familienſachen mehr werth iſt, als verſchiedne Toͤchter, berauben ſollte?
Wolltet Jhr, lieber Bruder, das Herzeleid noch vermehren, weswegen Jhr Eure Schweſter fuͤr ſo wenig zu entſchuldigen haltet, weil ſie es, ob gleich wider Willen und ohne Vorſatz verur- ſachet hat?
Suchet alſo nicht, ich bitte Euch, ſuchet nicht die uͤblen Folgen von dem Vergehen Eurer Schwe- ſter noch weiter auszubreiten. Sein Gewiſſen wird ſchaͤrfer ſeyn, als Euer Schwerdt, wenn es Gott gefallen wird, daſſelbe zu ruͤhren.
Jch habe noch einen Bewegungsgrund, war- um ich auf dieſe feyerliche Art an Euch ſchreibe. Es iſt dieſer, daß ich Euch erſuchen moͤge, uͤber Eure Leidenſchaften zu wachen. Der vornehm- ſte Fehler, deſſen ich Euch ſchuldig weiß, iſt Eure Heftigkeit, wenn Jhr Recht zu haben glaubet: wie Jhr oͤfterer haben wuͤrdet, wenn eben dieſe Heftigkeit nicht im Wege ſtuͤnde.
Jhr habt zu verſchiednen malen Euer Leben dadurch in Gefahr gebracht.
Jſt derjenige nicht einer parteyiſchen Eigen- liebe in einem hohen Grade ſchuldig, der weniger im Stande iſt, Widerſpruch zu ertragen, als ge- ſchickt, ihn zu thun? ‒ ‒ Wie oft hat eine un-
geſtuͤme
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0504"n="498"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Hiernaͤchſt bedenket, lieber Bruder, was es<lb/>
fuͤr Eure werthe Eltern fuͤr Folgen haben wuͤrde,<lb/>
wenn der boͤſe Menſch, der ihnen den Verluſt ei-<lb/>
ner Tochter zuwege gebracht hat, ſie auch ihrer<lb/>
beſten Hoffnung, eines einigen Sohnes, der in<lb/>
Betrachtung der Familienſachen mehr werth iſt,<lb/>
als verſchiedne Toͤchter, berauben ſollte?</p><lb/><p>Wolltet Jhr, lieber Bruder, das Herzeleid<lb/>
noch vermehren, weswegen Jhr Eure Schweſter<lb/>
fuͤr ſo wenig zu entſchuldigen haltet, weil ſie es,<lb/>
ob gleich wider Willen und ohne Vorſatz verur-<lb/>ſachet hat?</p><lb/><p>Suchet alſo nicht, ich bitte Euch, ſuchet nicht<lb/>
die uͤblen Folgen von dem Vergehen Eurer Schwe-<lb/>ſter noch weiter auszubreiten. Sein Gewiſſen<lb/>
wird ſchaͤrfer ſeyn, als Euer Schwerdt, wenn es<lb/>
Gott gefallen wird, daſſelbe zu ruͤhren.</p><lb/><p>Jch habe noch einen Bewegungsgrund, war-<lb/>
um ich auf dieſe feyerliche Art an Euch ſchreibe.<lb/>
Es iſt dieſer, daß ich Euch erſuchen moͤge, uͤber<lb/>
Eure Leidenſchaften zu wachen. Der vornehm-<lb/>ſte Fehler, deſſen ich Euch ſchuldig weiß, iſt Eure<lb/>
Heftigkeit, wenn Jhr Recht zu haben glaubet:<lb/>
wie Jhr oͤfterer haben wuͤrdet, wenn eben dieſe<lb/>
Heftigkeit nicht im Wege ſtuͤnde.</p><lb/><p>Jhr habt zu verſchiednen malen Euer Leben<lb/>
dadurch in Gefahr gebracht.</p><lb/><p>Jſt derjenige nicht einer parteyiſchen Eigen-<lb/>
liebe in einem hohen Grade ſchuldig, der weniger<lb/>
im Stande iſt, Widerſpruch zu <hirendition="#fr">ertragen,</hi> als ge-<lb/>ſchickt, ihn zu <hirendition="#fr">thun?</hi>‒‒ Wie oft hat eine un-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">geſtuͤme</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[498/0504]
Hiernaͤchſt bedenket, lieber Bruder, was es
fuͤr Eure werthe Eltern fuͤr Folgen haben wuͤrde,
wenn der boͤſe Menſch, der ihnen den Verluſt ei-
ner Tochter zuwege gebracht hat, ſie auch ihrer
beſten Hoffnung, eines einigen Sohnes, der in
Betrachtung der Familienſachen mehr werth iſt,
als verſchiedne Toͤchter, berauben ſollte?
Wolltet Jhr, lieber Bruder, das Herzeleid
noch vermehren, weswegen Jhr Eure Schweſter
fuͤr ſo wenig zu entſchuldigen haltet, weil ſie es,
ob gleich wider Willen und ohne Vorſatz verur-
ſachet hat?
Suchet alſo nicht, ich bitte Euch, ſuchet nicht
die uͤblen Folgen von dem Vergehen Eurer Schwe-
ſter noch weiter auszubreiten. Sein Gewiſſen
wird ſchaͤrfer ſeyn, als Euer Schwerdt, wenn es
Gott gefallen wird, daſſelbe zu ruͤhren.
Jch habe noch einen Bewegungsgrund, war-
um ich auf dieſe feyerliche Art an Euch ſchreibe.
Es iſt dieſer, daß ich Euch erſuchen moͤge, uͤber
Eure Leidenſchaften zu wachen. Der vornehm-
ſte Fehler, deſſen ich Euch ſchuldig weiß, iſt Eure
Heftigkeit, wenn Jhr Recht zu haben glaubet:
wie Jhr oͤfterer haben wuͤrdet, wenn eben dieſe
Heftigkeit nicht im Wege ſtuͤnde.
Jhr habt zu verſchiednen malen Euer Leben
dadurch in Gefahr gebracht.
Jſt derjenige nicht einer parteyiſchen Eigen-
liebe in einem hohen Grade ſchuldig, der weniger
im Stande iſt, Widerſpruch zu ertragen, als ge-
ſchickt, ihn zu thun? ‒ ‒ Wie oft hat eine un-
geſtuͤme
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 498. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/504>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.