Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



gleichen, und mich so wohl der Gewalt, die ich
über meinen Freund hätte, bedienen, allem künf-
tigen Unglück von ihm vorzubeugen, als auch der-
jenigen, die mir die aufgetragene Vollziehung des
Testaments geben könnte, so gebrauchen, daß al-
lem Unglück wider ihn vorgebeuget würde.

Sie machte einige Entschuldigungen gegen
ihren Vetter, daß sie nicht im Stande gewesen
wäre, ihr Testament zu ändern und ihm zugleich
mit mir die Vollziehung aufzutragen: und gegen
mich, daß sie mir so viele Unruhe gemacht hätte,
und noch machen sollte.

Sie hatte sich so sehr angegriffen und abge-
mattet, indem sie augenscheinlich schwächer ward,
daß sie ihren Kopf auf ihre Hauptküssen sinken
ließ, und beynahe in Ohnmacht gefallen wäre.
Wir gingen an das Fenster und sahen einander
an; konnten aber uns nicht erklären, was wir zu
sagen hatten, und gleichwohl schienen wir spre-
chen zu wollen: allein die Bewegung ging mit
Stillschweigen vorüber. Unsere Augen redeten
nur: und das auf eine Art, wozu sie bey keinem
von uns beyden gewohnt waren; die meinigen we-
nigstens nicht, bis ich dieß unvergleichliche Frau-
enzimmer kennen gelernt hatte.

Der Obrist ging weg seinen Bothen abzufer-
tigen und den Brief an Fr. Norton fortzuschicken.
Jch bediente mich der Gelegenheit, mich gleich-
falls wegzubegeben und so weit zu schreiben: und
weil Joel wiederkommt, es abzuhohlen; so schließe
ich itzo hier.


Der



gleichen, und mich ſo wohl der Gewalt, die ich
uͤber meinen Freund haͤtte, bedienen, allem kuͤnf-
tigen Ungluͤck von ihm vorzubeugen, als auch der-
jenigen, die mir die aufgetragene Vollziehung des
Teſtaments geben koͤnnte, ſo gebrauchen, daß al-
lem Ungluͤck wider ihn vorgebeuget wuͤrde.

Sie machte einige Entſchuldigungen gegen
ihren Vetter, daß ſie nicht im Stande geweſen
waͤre, ihr Teſtament zu aͤndern und ihm zugleich
mit mir die Vollziehung aufzutragen: und gegen
mich, daß ſie mir ſo viele Unruhe gemacht haͤtte,
und noch machen ſollte.

Sie hatte ſich ſo ſehr angegriffen und abge-
mattet, indem ſie augenſcheinlich ſchwaͤcher ward,
daß ſie ihren Kopf auf ihre Hauptkuͤſſen ſinken
ließ, und beynahe in Ohnmacht gefallen waͤre.
Wir gingen an das Fenſter und ſahen einander
an; konnten aber uns nicht erklaͤren, was wir zu
ſagen hatten, und gleichwohl ſchienen wir ſpre-
chen zu wollen: allein die Bewegung ging mit
Stillſchweigen voruͤber. Unſere Augen redeten
nur: und das auf eine Art, wozu ſie bey keinem
von uns beyden gewohnt waren; die meinigen we-
nigſtens nicht, bis ich dieß unvergleichliche Frau-
enzimmer kennen gelernt hatte.

Der Obriſt ging weg ſeinen Bothen abzufer-
tigen und den Brief an Fr. Norton fortzuſchicken.
Jch bediente mich der Gelegenheit, mich gleich-
falls wegzubegeben und ſo weit zu ſchreiben: und
weil Joel wiederkommt, es abzuhohlen; ſo ſchließe
ich itzo hier.


Der
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0448" n="442"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gleichen, und mich &#x017F;o wohl der Gewalt, die ich<lb/>
u&#x0364;ber meinen Freund ha&#x0364;tte, bedienen, allem ku&#x0364;nf-<lb/>
tigen Unglu&#x0364;ck <hi rendition="#fr">von</hi> ihm vorzubeugen, als auch der-<lb/>
jenigen, die mir die aufgetragene Vollziehung des<lb/>
Te&#x017F;taments geben ko&#x0364;nnte, &#x017F;o gebrauchen, daß al-<lb/>
lem Unglu&#x0364;ck <hi rendition="#fr">wider</hi> ihn vorgebeuget wu&#x0364;rde.</p><lb/>
            <p>Sie machte einige Ent&#x017F;chuldigungen gegen<lb/>
ihren <hi rendition="#fr">Vetter,</hi> daß &#x017F;ie nicht im Stande gewe&#x017F;en<lb/>
wa&#x0364;re, ihr Te&#x017F;tament zu a&#x0364;ndern und ihm zugleich<lb/>
mit mir die Vollziehung aufzutragen: und gegen<lb/><hi rendition="#fr">mich,</hi> daß &#x017F;ie mir &#x017F;o viele Unruhe gemacht ha&#x0364;tte,<lb/>
und noch machen &#x017F;ollte.</p><lb/>
            <p>Sie hatte &#x017F;ich &#x017F;o &#x017F;ehr angegriffen und abge-<lb/>
mattet, indem &#x017F;ie augen&#x017F;cheinlich &#x017F;chwa&#x0364;cher ward,<lb/>
daß &#x017F;ie ihren Kopf auf ihre Hauptku&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;inken<lb/>
ließ, und beynahe in Ohnmacht gefallen wa&#x0364;re.<lb/>
Wir gingen an das Fen&#x017F;ter und &#x017F;ahen einander<lb/>
an; konnten aber uns nicht erkla&#x0364;ren, was wir zu<lb/>
&#x017F;agen hatten, und gleichwohl &#x017F;chienen wir &#x017F;pre-<lb/>
chen zu wollen: allein die Bewegung ging mit<lb/>
Still&#x017F;chweigen voru&#x0364;ber. Un&#x017F;ere Augen redeten<lb/>
nur: und das auf eine Art, wozu &#x017F;ie bey keinem<lb/>
von uns beyden gewohnt waren; die meinigen we-<lb/>
nig&#x017F;tens nicht, bis ich dieß unvergleichliche Frau-<lb/>
enzimmer kennen gelernt hatte.</p><lb/>
            <p>Der Obri&#x017F;t ging weg &#x017F;einen Bothen abzufer-<lb/>
tigen und den Brief an Fr. Norton fortzu&#x017F;chicken.<lb/>
Jch bediente mich der Gelegenheit, mich gleich-<lb/>
falls wegzubegeben und &#x017F;o weit zu &#x017F;chreiben: und<lb/>
weil Joel wiederkommt, es abzuhohlen; &#x017F;o &#x017F;chließe<lb/>
ich itzo hier.</p><lb/>
            <dateline> <hi rendition="#et">Um eilfe.</hi> </dateline>
          </div>
        </div>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Der</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[442/0448] gleichen, und mich ſo wohl der Gewalt, die ich uͤber meinen Freund haͤtte, bedienen, allem kuͤnf- tigen Ungluͤck von ihm vorzubeugen, als auch der- jenigen, die mir die aufgetragene Vollziehung des Teſtaments geben koͤnnte, ſo gebrauchen, daß al- lem Ungluͤck wider ihn vorgebeuget wuͤrde. Sie machte einige Entſchuldigungen gegen ihren Vetter, daß ſie nicht im Stande geweſen waͤre, ihr Teſtament zu aͤndern und ihm zugleich mit mir die Vollziehung aufzutragen: und gegen mich, daß ſie mir ſo viele Unruhe gemacht haͤtte, und noch machen ſollte. Sie hatte ſich ſo ſehr angegriffen und abge- mattet, indem ſie augenſcheinlich ſchwaͤcher ward, daß ſie ihren Kopf auf ihre Hauptkuͤſſen ſinken ließ, und beynahe in Ohnmacht gefallen waͤre. Wir gingen an das Fenſter und ſahen einander an; konnten aber uns nicht erklaͤren, was wir zu ſagen hatten, und gleichwohl ſchienen wir ſpre- chen zu wollen: allein die Bewegung ging mit Stillſchweigen voruͤber. Unſere Augen redeten nur: und das auf eine Art, wozu ſie bey keinem von uns beyden gewohnt waren; die meinigen we- nigſtens nicht, bis ich dieß unvergleichliche Frau- enzimmer kennen gelernt hatte. Der Obriſt ging weg ſeinen Bothen abzufer- tigen und den Brief an Fr. Norton fortzuſchicken. Jch bediente mich der Gelegenheit, mich gleich- falls wegzubegeben und ſo weit zu ſchreiben: und weil Joel wiederkommt, es abzuhohlen; ſo ſchließe ich itzo hier. Um eilfe. Der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/448
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 442. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/448>, abgerufen am 22.11.2024.