Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



wählen, die nicht eben so traurig seyn, und eben
dahin führen wird?

Jch könnte mit der ganzen Welt zanken: mit
dir so wohl, als mit den Uebrigen; so gefällig du
auch zu seyn glaubest, weil du alle Stunden an
mich schreibest. Wie hast du dich, wenn gleich
ohne ihr Wissen, unterstehen dürfen, ein Zimmer
unter eben demselben Dache mit ihr zu beziehen?
- - Es ist mir unerträglich zu gedenken, daß man
dich, alle Stunden, nach und von ihren Zimmern
gehen sehen soll: da ich unterdessen, der ich so vie-
le Ursache habe, sie die meinige zu nennen, und
ehemals von ihr aller Welt vorgezogen ward, ge-
nöthigt bin, ferne zu bleiben, und kaum in die
Stadt kommen darf, wo sie ist!

Wo etwas in Brands Briefe ist, das mir die
schwermüthigen Gedanken vertreiben wird: so
übersende mir ihn eiligst. Allein es wird nun-
mehr nichts mich jemals aufmuntern, nichts mir
jemals Freude oder Vergnügen wieder machen!
Jch kann weder essen, trinken, noch schlafen. Die
ganze Welt ist mir zuwider.

Gewiß es wird besser seyn, wenn alles vor-
bey ist
- - wenn ich das Aergste weiß, was die
Schicksale wider mich thun können. - - Jedoch
wie soll ich dieß Aergste ertragen? - - O Bel-
ford, Belford! schreibe es nicht an mich: son-
dern, wo es seyn muß, so schaffe sonst jemand, der
es schreibe. Denn ich werde die Feder, die
Hand, den Kopf und das Herz verfluchen, das
gebrauchet wird, mir die unglückliche Zeitung zu

hinter-



waͤhlen, die nicht eben ſo traurig ſeyn, und eben
dahin fuͤhren wird?

Jch koͤnnte mit der ganzen Welt zanken: mit
dir ſo wohl, als mit den Uebrigen; ſo gefaͤllig du
auch zu ſeyn glaubeſt, weil du alle Stunden an
mich ſchreibeſt. Wie haſt du dich, wenn gleich
ohne ihr Wiſſen, unterſtehen duͤrfen, ein Zimmer
unter eben demſelben Dache mit ihr zu beziehen?
‒ ‒ Es iſt mir unertraͤglich zu gedenken, daß man
dich, alle Stunden, nach und von ihren Zimmern
gehen ſehen ſoll: da ich unterdeſſen, der ich ſo vie-
le Urſache habe, ſie die meinige zu nennen, und
ehemals von ihr aller Welt vorgezogen ward, ge-
noͤthigt bin, ferne zu bleiben, und kaum in die
Stadt kommen darf, wo ſie iſt!

Wo etwas in Brands Briefe iſt, das mir die
ſchwermuͤthigen Gedanken vertreiben wird: ſo
uͤberſende mir ihn eiligſt. Allein es wird nun-
mehr nichts mich jemals aufmuntern, nichts mir
jemals Freude oder Vergnuͤgen wieder machen!
Jch kann weder eſſen, trinken, noch ſchlafen. Die
ganze Welt iſt mir zuwider.

Gewiß es wird beſſer ſeyn, wenn alles vor-
bey iſt
‒ ‒ wenn ich das Aergſte weiß, was die
Schickſale wider mich thun koͤnnen. ‒ ‒ Jedoch
wie ſoll ich dieß Aergſte ertragen? ‒ ‒ O Bel-
ford, Belford! ſchreibe es nicht an mich: ſon-
dern, wo es ſeyn muß, ſo ſchaffe ſonſt jemand, der
es ſchreibe. Denn ich werde die Feder, die
Hand, den Kopf und das Herz verfluchen, das
gebrauchet wird, mir die ungluͤckliche Zeitung zu

hinter-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0394" n="388"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
wa&#x0364;hlen, die nicht eben &#x017F;o traurig &#x017F;eyn, und eben<lb/>
dahin fu&#x0364;hren wird?</p><lb/>
          <p>Jch ko&#x0364;nnte mit der ganzen Welt zanken: mit<lb/>
dir &#x017F;o wohl, als mit den Uebrigen; &#x017F;o gefa&#x0364;llig du<lb/>
auch zu &#x017F;eyn glaube&#x017F;t, weil du alle Stunden an<lb/>
mich &#x017F;chreibe&#x017F;t. Wie ha&#x017F;t du dich, wenn gleich<lb/>
ohne ihr Wi&#x017F;&#x017F;en, unter&#x017F;tehen du&#x0364;rfen, ein Zimmer<lb/>
unter eben dem&#x017F;elben Dache mit ihr zu beziehen?<lb/>
&#x2012; &#x2012; Es i&#x017F;t mir unertra&#x0364;glich zu gedenken, daß man<lb/>
dich, alle Stunden, nach und von ihren Zimmern<lb/>
gehen &#x017F;ehen &#x017F;oll: da ich unterde&#x017F;&#x017F;en, der ich &#x017F;o vie-<lb/>
le Ur&#x017F;ache habe, &#x017F;ie die meinige zu nennen, und<lb/>
ehemals von ihr aller Welt vorgezogen ward, ge-<lb/>
no&#x0364;thigt bin, ferne zu bleiben, und kaum in die<lb/><hi rendition="#fr">Stadt</hi> kommen darf, wo &#x017F;ie i&#x017F;t!</p><lb/>
          <p>Wo etwas in Brands Briefe i&#x017F;t, das mir die<lb/>
&#x017F;chwermu&#x0364;thigen Gedanken vertreiben wird: &#x017F;o<lb/>
u&#x0364;ber&#x017F;ende mir ihn eilig&#x017F;t. Allein es wird nun-<lb/>
mehr nichts mich jemals aufmuntern, nichts mir<lb/>
jemals Freude oder Vergnu&#x0364;gen wieder machen!<lb/>
Jch kann weder e&#x017F;&#x017F;en, trinken, noch &#x017F;chlafen. Die<lb/>
ganze Welt i&#x017F;t mir zuwider.</p><lb/>
          <p>Gewiß es wird be&#x017F;&#x017F;er &#x017F;eyn, wenn <hi rendition="#fr">alles vor-<lb/>
bey i&#x017F;t</hi> &#x2012; &#x2012; wenn ich das <hi rendition="#fr">Aerg&#x017F;te</hi> weiß, was die<lb/>
Schick&#x017F;ale wider mich thun ko&#x0364;nnen. &#x2012; &#x2012; Jedoch<lb/>
wie &#x017F;oll ich dieß <hi rendition="#fr">Aerg&#x017F;te</hi> ertragen? &#x2012; &#x2012; O Bel-<lb/>
ford, Belford! &#x017F;chreibe es nicht an mich: &#x017F;on-<lb/>
dern, wo es &#x017F;eyn <hi rendition="#fr">muß,</hi> &#x017F;o &#x017F;chaffe &#x017F;on&#x017F;t jemand, der<lb/>
es &#x017F;chreibe. Denn ich werde die Feder, die<lb/>
Hand, den Kopf und das Herz verfluchen, das<lb/>
gebrauchet wird, mir die unglu&#x0364;ckliche Zeitung zu<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">hinter-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[388/0394] waͤhlen, die nicht eben ſo traurig ſeyn, und eben dahin fuͤhren wird? Jch koͤnnte mit der ganzen Welt zanken: mit dir ſo wohl, als mit den Uebrigen; ſo gefaͤllig du auch zu ſeyn glaubeſt, weil du alle Stunden an mich ſchreibeſt. Wie haſt du dich, wenn gleich ohne ihr Wiſſen, unterſtehen duͤrfen, ein Zimmer unter eben demſelben Dache mit ihr zu beziehen? ‒ ‒ Es iſt mir unertraͤglich zu gedenken, daß man dich, alle Stunden, nach und von ihren Zimmern gehen ſehen ſoll: da ich unterdeſſen, der ich ſo vie- le Urſache habe, ſie die meinige zu nennen, und ehemals von ihr aller Welt vorgezogen ward, ge- noͤthigt bin, ferne zu bleiben, und kaum in die Stadt kommen darf, wo ſie iſt! Wo etwas in Brands Briefe iſt, das mir die ſchwermuͤthigen Gedanken vertreiben wird: ſo uͤberſende mir ihn eiligſt. Allein es wird nun- mehr nichts mich jemals aufmuntern, nichts mir jemals Freude oder Vergnuͤgen wieder machen! Jch kann weder eſſen, trinken, noch ſchlafen. Die ganze Welt iſt mir zuwider. Gewiß es wird beſſer ſeyn, wenn alles vor- bey iſt ‒ ‒ wenn ich das Aergſte weiß, was die Schickſale wider mich thun koͤnnen. ‒ ‒ Jedoch wie ſoll ich dieß Aergſte ertragen? ‒ ‒ O Bel- ford, Belford! ſchreibe es nicht an mich: ſon- dern, wo es ſeyn muß, ſo ſchaffe ſonſt jemand, der es ſchreibe. Denn ich werde die Feder, die Hand, den Kopf und das Herz verfluchen, das gebrauchet wird, mir die ungluͤckliche Zeitung zu hinter-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/394
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 388. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/394>, abgerufen am 22.11.2024.