Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Sie that es mit bebenden Knieen. Hier, Herr
Belford, ist mein Testament. Es ist von drey
Personen aus Herrn Smithens Bekanntschaft
bezeuget.

Jch darf hoffen, daß mein Vetter Morden
ihnen Beystand leisten werde, wenn sie es von
ihm verlangen. Mein Vetter Morden ist mir
noch gewogen: aber da ich ihn nicht gesehen habe;
so lasse ich ihnen, Herr Belford, alle die Unruhe.
Dieser Urkunde mag es wohl an Formalien fehlen;
und es fehlt ihr sonder Zweifel daran: jedoch um
so viel weniger, weil ich meines Großvaters Testa-
ment beynahe auswendig weiß und dasselbe oft
untersuchen gehöret habe. Jch will es allein in
diese Ecke legen - - Und so legte sie es hinter in
den Schubkasten.

Darauf nahm sie ein Packet von Briefen auf,
die in einem Umschlage mit dreyen schwarzen
Siegeln eingeschlossen waren. Dieß, sagte sie,
habe ich verwichenen Abend zugesiegelt. Aus dem
Umschlage, mein Herr, werden sie sehen, was mit
dem Einschlusse zu thun sey. Dieß ist die Auf-
schrift: - - Sie hielte es nahe vor ihren Augen
und rieb dieselben - - So bald als ich gewiß
todt bin, ist dieses von Herrn Belford zu
eröffnen.
- - Hier, mein Herr, lege ich es hin
- - So legte sie es zu dem Testament - - Diese
zusammengewickelten Papiere sind Briefschaften
und Abschriften von Briefen, die nach denen Tagen,
an welchen sie geschrieben worden, zusammen und
nach einander gelegt sind. Fräulein Howe wird

damit


Sie that es mit bebenden Knieen. Hier, Herr
Belford, iſt mein Teſtament. Es iſt von drey
Perſonen aus Herrn Smithens Bekanntſchaft
bezeuget.

Jch darf hoffen, daß mein Vetter Morden
ihnen Beyſtand leiſten werde, wenn ſie es von
ihm verlangen. Mein Vetter Morden iſt mir
noch gewogen: aber da ich ihn nicht geſehen habe;
ſo laſſe ich ihnen, Herr Belford, alle die Unruhe.
Dieſer Urkunde mag es wohl an Formalien fehlen;
und es fehlt ihr ſonder Zweifel daran: jedoch um
ſo viel weniger, weil ich meines Großvaters Teſta-
ment beynahe auswendig weiß und daſſelbe oft
unterſuchen gehoͤret habe. Jch will es allein in
dieſe Ecke legen ‒ ‒ Und ſo legte ſie es hinter in
den Schubkaſten.

Darauf nahm ſie ein Packet von Briefen auf,
die in einem Umſchlage mit dreyen ſchwarzen
Siegeln eingeſchloſſen waren. Dieß, ſagte ſie,
habe ich verwichenen Abend zugeſiegelt. Aus dem
Umſchlage, mein Herr, werden ſie ſehen, was mit
dem Einſchluſſe zu thun ſey. Dieß iſt die Auf-
ſchrift: ‒ ‒ Sie hielte es nahe vor ihren Augen
und rieb dieſelben ‒ ‒ So bald als ich gewiß
todt bin, iſt dieſes von Herrn Belford zu
eroͤffnen.
‒ ‒ Hier, mein Herr, lege ich es hin
‒ ‒ So legte ſie es zu dem Teſtament ‒ ‒ Dieſe
zuſammengewickelten Papiere ſind Briefſchaften
und Abſchriften von Briefen, die nach denen Tagen,
an welchen ſie geſchrieben worden, zuſammen und
nach einander gelegt ſind. Fraͤulein Howe wird

damit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0358" n="352"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Sie that es mit bebenden Knieen. Hier, Herr<lb/>
Belford, i&#x017F;t mein Te&#x017F;tament. Es i&#x017F;t von drey<lb/>
Per&#x017F;onen aus Herrn Smithens Bekannt&#x017F;chaft<lb/>
bezeuget.</p><lb/>
          <p>Jch darf hoffen, daß mein Vetter Morden<lb/>
ihnen Bey&#x017F;tand lei&#x017F;ten werde, wenn &#x017F;ie es von<lb/>
ihm verlangen. Mein Vetter Morden i&#x017F;t mir<lb/>
noch gewogen: aber da ich <hi rendition="#fr">ihn</hi> nicht ge&#x017F;ehen habe;<lb/>
&#x017F;o la&#x017F;&#x017F;e ich <hi rendition="#fr">ihnen,</hi> Herr Belford, alle die Unruhe.<lb/>
Die&#x017F;er Urkunde mag es wohl an Formalien fehlen;<lb/>
und es fehlt ihr &#x017F;onder Zweifel daran: jedoch um<lb/>
&#x017F;o viel weniger, weil ich meines Großvaters Te&#x017F;ta-<lb/>
ment beynahe auswendig weiß und da&#x017F;&#x017F;elbe oft<lb/>
unter&#x017F;uchen geho&#x0364;ret habe. Jch will es allein in<lb/>
die&#x017F;e Ecke legen &#x2012; &#x2012; Und &#x017F;o legte &#x017F;ie es hinter in<lb/>
den Schubka&#x017F;ten.</p><lb/>
          <p>Darauf nahm &#x017F;ie ein Packet von Briefen auf,<lb/>
die in einem Um&#x017F;chlage mit dreyen &#x017F;chwarzen<lb/>
Siegeln einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en waren. Dieß, &#x017F;agte &#x017F;ie,<lb/>
habe ich verwichenen Abend zuge&#x017F;iegelt. Aus dem<lb/>
Um&#x017F;chlage, mein Herr, werden &#x017F;ie &#x017F;ehen, was mit<lb/>
dem Ein&#x017F;chlu&#x017F;&#x017F;e zu thun &#x017F;ey. Dieß i&#x017F;t die Auf-<lb/>
&#x017F;chrift: &#x2012; &#x2012; Sie hielte es nahe vor ihren Augen<lb/>
und rieb die&#x017F;elben &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">So bald als ich gewiß<lb/>
todt bin, i&#x017F;t die&#x017F;es von Herrn Belford zu<lb/>
ero&#x0364;ffnen.</hi> &#x2012; &#x2012; Hier, mein Herr, lege ich es hin<lb/>
&#x2012; &#x2012; So legte &#x017F;ie es zu dem Te&#x017F;tament &#x2012; &#x2012; Die&#x017F;e<lb/>
zu&#x017F;ammengewickelten Papiere &#x017F;ind Brief&#x017F;chaften<lb/>
und Ab&#x017F;chriften von Briefen, die nach denen Tagen,<lb/>
an welchen &#x017F;ie ge&#x017F;chrieben worden, zu&#x017F;ammen und<lb/>
nach einander gelegt &#x017F;ind. Fra&#x0364;ulein Howe wird<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">damit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[352/0358] Sie that es mit bebenden Knieen. Hier, Herr Belford, iſt mein Teſtament. Es iſt von drey Perſonen aus Herrn Smithens Bekanntſchaft bezeuget. Jch darf hoffen, daß mein Vetter Morden ihnen Beyſtand leiſten werde, wenn ſie es von ihm verlangen. Mein Vetter Morden iſt mir noch gewogen: aber da ich ihn nicht geſehen habe; ſo laſſe ich ihnen, Herr Belford, alle die Unruhe. Dieſer Urkunde mag es wohl an Formalien fehlen; und es fehlt ihr ſonder Zweifel daran: jedoch um ſo viel weniger, weil ich meines Großvaters Teſta- ment beynahe auswendig weiß und daſſelbe oft unterſuchen gehoͤret habe. Jch will es allein in dieſe Ecke legen ‒ ‒ Und ſo legte ſie es hinter in den Schubkaſten. Darauf nahm ſie ein Packet von Briefen auf, die in einem Umſchlage mit dreyen ſchwarzen Siegeln eingeſchloſſen waren. Dieß, ſagte ſie, habe ich verwichenen Abend zugeſiegelt. Aus dem Umſchlage, mein Herr, werden ſie ſehen, was mit dem Einſchluſſe zu thun ſey. Dieß iſt die Auf- ſchrift: ‒ ‒ Sie hielte es nahe vor ihren Augen und rieb dieſelben ‒ ‒ So bald als ich gewiß todt bin, iſt dieſes von Herrn Belford zu eroͤffnen. ‒ ‒ Hier, mein Herr, lege ich es hin ‒ ‒ So legte ſie es zu dem Teſtament ‒ ‒ Dieſe zuſammengewickelten Papiere ſind Briefſchaften und Abſchriften von Briefen, die nach denen Tagen, an welchen ſie geſchrieben worden, zuſammen und nach einander gelegt ſind. Fraͤulein Howe wird damit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/358
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 352. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/358>, abgerufen am 25.11.2024.