Sagen sie mir nichts, sprach ihr Herr Va- ter, ganz erboset, sagen sie mir nichts von dem schändlichen Kerl. Jch habe einen unauslöschli- chen Haß gegen ihn, und wollte lieber die Wider- spenstige hundert Arten des Todes sterben sehen, wenn es möglich wäre, als daß sie aus einem sol- chen Buben einen Verwandten meiner Familie machen sollte.
Es mag seyn: aber man hat gar nicht Ursa- che zu gedenken, sprach Jhre Fr. Mutter, daß sie einen solchen Menschen zu unserm Verwandten machen werde, mein Werthester. Das arme Mägdchen, fürchte ich, wird die Zahl unserer Verwandten vermindern, nicht vermehren. Wo sie sich so schlecht befindet, als man uns Nachricht giebet: so lassen sie uns Fr. Norton zu ihr hinauf schicken - - Das ist das wenigste, was wir thun können. - - Lassen sie sie uns indessen doch dem Belforden aus den Händen nehmen.
Jhre beyden Onkels unterstützten diesen Rath: sonderlich den letzten Theil davon.
Jhr Bruder bemerkte, nach seiner übelgesinn- ten Art, wie schön es sich an Jhnen zusammen- räumte, daß Sie die Hand des schändlichen Be- leidigers und die Vergütigung, zu der er sich er- böte, ausschlügen, und sich doch in den Schutz sei- nes vertrauten Freundes begäben.
Die Fräulein Harlowe befürchtete, wie sie sagte, daß Sie alles, was Sie könnten, der na- seweisen Fräulein Howe - So nannte sie dieselbe - - vermachen würden, wenn Sie sterben sollten.
O setze,
Sagen ſie mir nichts, ſprach ihr Herr Va- ter, ganz erboſet, ſagen ſie mir nichts von dem ſchaͤndlichen Kerl. Jch habe einen unausloͤſchli- chen Haß gegen ihn, und wollte lieber die Wider- ſpenſtige hundert Arten des Todes ſterben ſehen, wenn es moͤglich waͤre, als daß ſie aus einem ſol- chen Buben einen Verwandten meiner Familie machen ſollte.
Es mag ſeyn: aber man hat gar nicht Urſa- che zu gedenken, ſprach Jhre Fr. Mutter, daß ſie einen ſolchen Menſchen zu unſerm Verwandten machen werde, mein Wertheſter. Das arme Maͤgdchen, fuͤrchte ich, wird die Zahl unſerer Verwandten vermindern, nicht vermehren. Wo ſie ſich ſo ſchlecht befindet, als man uns Nachricht giebet: ſo laſſen ſie uns Fr. Norton zu ihr hinauf ſchicken ‒ ‒ Das iſt das wenigſte, was wir thun koͤnnen. ‒ ‒ Laſſen ſie ſie uns indeſſen doch dem Belforden aus den Haͤnden nehmen.
Jhre beyden Onkels unterſtuͤtzten dieſen Rath: ſonderlich den letzten Theil davon.
Jhr Bruder bemerkte, nach ſeiner uͤbelgeſinn- ten Art, wie ſchoͤn es ſich an Jhnen zuſammen- raͤumte, daß Sie die Hand des ſchaͤndlichen Be- leidigers und die Verguͤtigung, zu der er ſich er- boͤte, ausſchluͤgen, und ſich doch in den Schutz ſei- nes vertrauten Freundes begaͤben.
Die Fraͤulein Harlowe befuͤrchtete, wie ſie ſagte, daß Sie alles, was Sie koͤnnten, der na- ſeweiſen Fraͤulein Howe ‒ So nannte ſie dieſelbe ‒ ‒ vermachen wuͤrden, wenn Sie ſterben ſollten.
O ſetze,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0340"n="334"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Sagen ſie mir nichts, ſprach ihr Herr Va-<lb/>
ter, ganz erboſet, ſagen ſie mir nichts von dem<lb/>ſchaͤndlichen Kerl. Jch habe einen unausloͤſchli-<lb/>
chen Haß gegen ihn, und wollte lieber die Wider-<lb/>ſpenſtige hundert Arten des Todes ſterben ſehen,<lb/>
wenn es moͤglich waͤre, als daß ſie aus einem ſol-<lb/>
chen Buben einen Verwandten meiner Familie<lb/>
machen ſollte.</p><lb/><p>Es mag ſeyn: aber man hat gar nicht Urſa-<lb/>
che zu gedenken, ſprach Jhre Fr. Mutter, daß ſie<lb/>
einen ſolchen Menſchen zu unſerm Verwandten<lb/>
machen werde, mein Wertheſter. Das arme<lb/>
Maͤgdchen, fuͤrchte ich, wird die Zahl unſerer<lb/>
Verwandten vermindern, nicht vermehren. Wo<lb/>ſie ſich ſo ſchlecht befindet, als man uns Nachricht<lb/>
giebet: ſo laſſen ſie uns Fr. Norton zu ihr hinauf<lb/>ſchicken ‒‒ Das iſt das <hirendition="#fr">wenigſte,</hi> was wir thun<lb/>
koͤnnen. ‒‒ Laſſen ſie ſie uns indeſſen doch dem<lb/>
Belforden aus den Haͤnden nehmen.</p><lb/><p>Jhre beyden Onkels unterſtuͤtzten dieſen Rath:<lb/>ſonderlich den letzten Theil davon.</p><lb/><p>Jhr Bruder bemerkte, nach ſeiner uͤbelgeſinn-<lb/>
ten Art, wie ſchoͤn es ſich an Jhnen zuſammen-<lb/>
raͤumte, daß Sie die Hand des ſchaͤndlichen Be-<lb/>
leidigers und die Verguͤtigung, zu der er ſich er-<lb/>
boͤte, ausſchluͤgen, und ſich doch in den Schutz ſei-<lb/>
nes vertrauten Freundes begaͤben.</p><lb/><p>Die Fraͤulein Harlowe befuͤrchtete, wie ſie<lb/>ſagte, daß Sie alles, was Sie <hirendition="#fr">koͤnnten,</hi> der na-<lb/>ſeweiſen Fraͤulein Howe ‒ So nannte ſie dieſelbe<lb/>‒‒ vermachen wuͤrden, wenn Sie ſterben ſollten.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">O ſetze,</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[334/0340]
Sagen ſie mir nichts, ſprach ihr Herr Va-
ter, ganz erboſet, ſagen ſie mir nichts von dem
ſchaͤndlichen Kerl. Jch habe einen unausloͤſchli-
chen Haß gegen ihn, und wollte lieber die Wider-
ſpenſtige hundert Arten des Todes ſterben ſehen,
wenn es moͤglich waͤre, als daß ſie aus einem ſol-
chen Buben einen Verwandten meiner Familie
machen ſollte.
Es mag ſeyn: aber man hat gar nicht Urſa-
che zu gedenken, ſprach Jhre Fr. Mutter, daß ſie
einen ſolchen Menſchen zu unſerm Verwandten
machen werde, mein Wertheſter. Das arme
Maͤgdchen, fuͤrchte ich, wird die Zahl unſerer
Verwandten vermindern, nicht vermehren. Wo
ſie ſich ſo ſchlecht befindet, als man uns Nachricht
giebet: ſo laſſen ſie uns Fr. Norton zu ihr hinauf
ſchicken ‒ ‒ Das iſt das wenigſte, was wir thun
koͤnnen. ‒ ‒ Laſſen ſie ſie uns indeſſen doch dem
Belforden aus den Haͤnden nehmen.
Jhre beyden Onkels unterſtuͤtzten dieſen Rath:
ſonderlich den letzten Theil davon.
Jhr Bruder bemerkte, nach ſeiner uͤbelgeſinn-
ten Art, wie ſchoͤn es ſich an Jhnen zuſammen-
raͤumte, daß Sie die Hand des ſchaͤndlichen Be-
leidigers und die Verguͤtigung, zu der er ſich er-
boͤte, ausſchluͤgen, und ſich doch in den Schutz ſei-
nes vertrauten Freundes begaͤben.
Die Fraͤulein Harlowe befuͤrchtete, wie ſie
ſagte, daß Sie alles, was Sie koͤnnten, der na-
ſeweiſen Fraͤulein Howe ‒ So nannte ſie dieſelbe
‒ ‒ vermachen wuͤrden, wenn Sie ſterben ſollten.
O ſetze,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 334. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/340>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.