Wahrscheinlichkeit so bald füllen sollte, vor unsern Augen hatten.
Wir schwiegen noch alle stille: die Frauens- leute in Betrübniß; ich gewissermaßen vor Be- stürzung betrübet. Sie wollte mich nicht bitten, sprach sie: es würde ihr aber lieb seyn, wenn ihre beyden guten Freundinnen, da der Sarg so viel früher, als ihre Absicht gewesen, hereingebracht wäre, hinein treten und ihn besehen wollten. Sie würden nicht so stutzen, wenn er ihren Augen be- kannter und gewöhnlicher geworden wäre, als da ihre Gedanken auf ihn herumstreifeten. Leitet man nicht ein schüchternes Pferd, fuhr sie fort, zu dem Gegenstande zurück, der es schüchtern machen kann, um ihn zu demselben zu gewöhnen und von seiner Schüchternheit zu heilen? Eben der Grund wird in diesem Falle statt haben. Kommen sie, meine liebe Freundinnen, ich will sie hinein- führen.
Jch nahm meinen Abschied, und sagte ihr, sie hätte übel, sehr übel gethan, und sollte billig keines- weges einen solchen Gegenstand vor sich haben.
Die Weibsleute folgten ihr hinein - - Es ist ein seltsames Geschlecht! Nichts ist ihnen zu anstößig, daß sie es nicht beschauen, oder vorgehen sehen soll- ten, wenn es etwas Neues und Sonderbares an sich hat.
Jch ging hinunter, nahm eine Sänfte, und ließ mich, äußerst bestürzt und verwirrt, zu Hause tragen. Wenn ich gleichwohl die Gründe der Fräulein erwäge: so weiß ich nicht, warum ich so
sehr
Wahrſcheinlichkeit ſo bald fuͤllen ſollte, vor unſern Augen hatten.
Wir ſchwiegen noch alle ſtille: die Frauens- leute in Betruͤbniß; ich gewiſſermaßen vor Be- ſtuͤrzung betruͤbet. Sie wollte mich nicht bitten, ſprach ſie: es wuͤrde ihr aber lieb ſeyn, wenn ihre beyden guten Freundinnen, da der Sarg ſo viel fruͤher, als ihre Abſicht geweſen, hereingebracht waͤre, hinein treten und ihn beſehen wollten. Sie wuͤrden nicht ſo ſtutzen, wenn er ihren Augen be- kannter und gewoͤhnlicher geworden waͤre, als da ihre Gedanken auf ihn herumſtreifeten. Leitet man nicht ein ſchuͤchternes Pferd, fuhr ſie fort, zu dem Gegenſtande zuruͤck, der es ſchuͤchtern machen kann, um ihn zu demſelben zu gewoͤhnen und von ſeiner Schuͤchternheit zu heilen? Eben der Grund wird in dieſem Falle ſtatt haben. Kommen ſie, meine liebe Freundinnen, ich will ſie hinein- fuͤhren.
Jch nahm meinen Abſchied, und ſagte ihr, ſie haͤtte uͤbel, ſehr uͤbel gethan, und ſollte billig keines- weges einen ſolchen Gegenſtand vor ſich haben.
Die Weibsleute folgten ihr hinein ‒ ‒ Es iſt ein ſeltſames Geſchlecht! Nichts iſt ihnen zu anſtoͤßig, daß ſie es nicht beſchauen, oder vorgehen ſehen ſoll- ten, wenn es etwas Neues und Sonderbares an ſich hat.
Jch ging hinunter, nahm eine Saͤnfte, und ließ mich, aͤußerſt beſtuͤrzt und verwirrt, zu Hauſe tragen. Wenn ich gleichwohl die Gruͤnde der Fraͤulein erwaͤge: ſo weiß ich nicht, warum ich ſo
ſehr
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0277"n="271"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Wahrſcheinlichkeit ſo bald fuͤllen ſollte, vor unſern<lb/>
Augen hatten.</p><lb/><p>Wir ſchwiegen noch alle ſtille: die Frauens-<lb/>
leute in Betruͤbniß; ich gewiſſermaßen vor Be-<lb/>ſtuͤrzung betruͤbet. Sie wollte <hirendition="#fr">mich</hi> nicht bitten,<lb/>ſprach ſie: es wuͤrde ihr aber lieb ſeyn, wenn ihre<lb/>
beyden guten Freundinnen, da der Sarg ſo viel<lb/>
fruͤher, als ihre Abſicht geweſen, hereingebracht<lb/>
waͤre, hinein treten und ihn beſehen wollten. Sie<lb/>
wuͤrden nicht ſo ſtutzen, wenn er ihren Augen be-<lb/>
kannter und gewoͤhnlicher geworden waͤre, als da<lb/>
ihre Gedanken auf ihn herumſtreifeten. Leitet<lb/>
man nicht ein ſchuͤchternes Pferd, fuhr ſie fort, zu<lb/>
dem Gegenſtande zuruͤck, der es ſchuͤchtern machen<lb/>
kann, um ihn zu demſelben zu gewoͤhnen und von<lb/>ſeiner Schuͤchternheit zu heilen? Eben der Grund<lb/>
wird in dieſem Falle ſtatt haben. Kommen<lb/>ſie, meine liebe Freundinnen, ich will ſie hinein-<lb/>
fuͤhren.</p><lb/><p>Jch nahm meinen Abſchied, und ſagte ihr, ſie<lb/>
haͤtte uͤbel, ſehr uͤbel gethan, und ſollte billig keines-<lb/>
weges einen ſolchen Gegenſtand vor ſich haben.</p><lb/><p>Die Weibsleute folgten ihr hinein ‒‒ Es iſt ein<lb/>ſeltſames Geſchlecht! Nichts iſt ihnen zu anſtoͤßig,<lb/>
daß ſie es nicht beſchauen, oder vorgehen ſehen ſoll-<lb/>
ten, wenn es etwas Neues und Sonderbares an<lb/>ſich hat.</p><lb/><p>Jch ging hinunter, nahm eine Saͤnfte, und<lb/>
ließ mich, aͤußerſt beſtuͤrzt und verwirrt, zu Hauſe<lb/>
tragen. Wenn ich gleichwohl die Gruͤnde der<lb/>
Fraͤulein erwaͤge: ſo weiß ich nicht, warum ich ſo<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſehr</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[271/0277]
Wahrſcheinlichkeit ſo bald fuͤllen ſollte, vor unſern
Augen hatten.
Wir ſchwiegen noch alle ſtille: die Frauens-
leute in Betruͤbniß; ich gewiſſermaßen vor Be-
ſtuͤrzung betruͤbet. Sie wollte mich nicht bitten,
ſprach ſie: es wuͤrde ihr aber lieb ſeyn, wenn ihre
beyden guten Freundinnen, da der Sarg ſo viel
fruͤher, als ihre Abſicht geweſen, hereingebracht
waͤre, hinein treten und ihn beſehen wollten. Sie
wuͤrden nicht ſo ſtutzen, wenn er ihren Augen be-
kannter und gewoͤhnlicher geworden waͤre, als da
ihre Gedanken auf ihn herumſtreifeten. Leitet
man nicht ein ſchuͤchternes Pferd, fuhr ſie fort, zu
dem Gegenſtande zuruͤck, der es ſchuͤchtern machen
kann, um ihn zu demſelben zu gewoͤhnen und von
ſeiner Schuͤchternheit zu heilen? Eben der Grund
wird in dieſem Falle ſtatt haben. Kommen
ſie, meine liebe Freundinnen, ich will ſie hinein-
fuͤhren.
Jch nahm meinen Abſchied, und ſagte ihr, ſie
haͤtte uͤbel, ſehr uͤbel gethan, und ſollte billig keines-
weges einen ſolchen Gegenſtand vor ſich haben.
Die Weibsleute folgten ihr hinein ‒ ‒ Es iſt ein
ſeltſames Geſchlecht! Nichts iſt ihnen zu anſtoͤßig,
daß ſie es nicht beſchauen, oder vorgehen ſehen ſoll-
ten, wenn es etwas Neues und Sonderbares an
ſich hat.
Jch ging hinunter, nahm eine Saͤnfte, und
ließ mich, aͤußerſt beſtuͤrzt und verwirrt, zu Hauſe
tragen. Wenn ich gleichwohl die Gruͤnde der
Fraͤulein erwaͤge: ſo weiß ich nicht, warum ich ſo
ſehr
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 271. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/277>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.