Tage zu Tage abgenommen: und wo ich nach dem urtheilen mag, was ich an mir selbst fühle - - Sie legte hiebey die Hand an ihr Herz - - so kann ich es nicht lange mehr halten. Wenn die Luft, nach vieler Wahrscheinlichkeit, meine Tage vermehren würde: so wollte ich mich der- selben bedienen; ob ich gleich im geringsten kein Verlangen trage, sie verlängert zu sehen; und zwar um so viel mehr, da ich weiß, daß Fr. Lovick mir aus Gütigkeit Gesellschaft leisten würde. Sollte ich aber die Unruhe haben, meine Woh- nung zu verändern; eine Unruhe, welche meinen Gedanken nach itzo zu groß seyn würde; und zwar bloß dazu, daß ich auf dem Lande sterben möchte: so sähe ich es lieber, daß der Auftritt sich hier endigen müßte. Denn hier habe ich den Ort, und die Art und Weise, und alles, was von der geringsten so wohl, als von der höchsten Wich- tigkeit, bey den feyerlichen Augenblicken vorfallen kann, überleget. Also sagen sie mir die Wahr- heit, Herr Doctor, kann ich hier bleiben, und von allem Vorwurf, daß ich aus Vorsatz, oder aus Ungedult, oder aus Zorn, über welchen ich hinaus- zuseyn hoffe, ein Leben, das sonst verlängert seyn möchte, verkürzt habe, frey seyn? - - Sagen sie mir, mein Herr: sie reden mit keiner feigen Per- son in diesem Stücke; in Wahrheit nicht! - - Hiebey lächelte sie auf eine ungezwungene Art.
Der Arzt wandte sich zu mir, und wußte nicht, was er sagen sollte. Er hub bloß seine Au- gen vor Verwunderung über sie in die Höhe.
Nie-
Tage zu Tage abgenommen: und wo ich nach dem urtheilen mag, was ich an mir ſelbſt fuͤhle ‒ ‒ Sie legte hiebey die Hand an ihr Herz ‒ ‒ ſo kann ich es nicht lange mehr halten. Wenn die Luft, nach vieler Wahrſcheinlichkeit, meine Tage vermehren wuͤrde: ſo wollte ich mich der- ſelben bedienen; ob ich gleich im geringſten kein Verlangen trage, ſie verlaͤngert zu ſehen; und zwar um ſo viel mehr, da ich weiß, daß Fr. Lovick mir aus Guͤtigkeit Geſellſchaft leiſten wuͤrde. Sollte ich aber die Unruhe haben, meine Woh- nung zu veraͤndern; eine Unruhe, welche meinen Gedanken nach itzo zu groß ſeyn wuͤrde; und zwar bloß dazu, daß ich auf dem Lande ſterben moͤchte: ſo ſaͤhe ich es lieber, daß der Auftritt ſich hier endigen muͤßte. Denn hier habe ich den Ort, und die Art und Weiſe, und alles, was von der geringſten ſo wohl, als von der hoͤchſten Wich- tigkeit, bey den feyerlichen Augenblicken vorfallen kann, uͤberleget. Alſo ſagen ſie mir die Wahr- heit, Herr Doctor, kann ich hier bleiben, und von allem Vorwurf, daß ich aus Vorſatz, oder aus Ungedult, oder aus Zorn, uͤber welchen ich hinaus- zuſeyn hoffe, ein Leben, das ſonſt verlaͤngert ſeyn moͤchte, verkuͤrzt habe, frey ſeyn? ‒ ‒ Sagen ſie mir, mein Herr: ſie reden mit keiner feigen Per- ſon in dieſem Stuͤcke; in Wahrheit nicht! ‒ ‒ Hiebey laͤchelte ſie auf eine ungezwungene Art.
Der Arzt wandte ſich zu mir, und wußte nicht, was er ſagen ſollte. Er hub bloß ſeine Au- gen vor Verwunderung uͤber ſie in die Hoͤhe.
Nie-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0184"n="178"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Tage zu Tage abgenommen: und wo ich nach<lb/>
dem urtheilen mag, was ich an mir ſelbſt fuͤhle<lb/>‒‒ Sie legte hiebey die Hand an ihr Herz ‒‒<lb/>ſo kann ich es nicht lange mehr halten. Wenn<lb/>
die Luft, nach <hirendition="#fr">vieler</hi> Wahrſcheinlichkeit, meine<lb/>
Tage vermehren wuͤrde: ſo wollte ich mich der-<lb/>ſelben bedienen; ob ich gleich im geringſten kein<lb/><hirendition="#fr">Verlangen trage,</hi>ſie verlaͤngert zu ſehen; und<lb/>
zwar um ſo viel mehr, da ich weiß, daß Fr. Lovick<lb/>
mir aus Guͤtigkeit Geſellſchaft leiſten wuͤrde.<lb/>
Sollte ich aber die Unruhe haben, meine Woh-<lb/>
nung zu veraͤndern; eine Unruhe, welche meinen<lb/>
Gedanken nach itzo zu groß ſeyn wuͤrde; und<lb/>
zwar bloß dazu, daß ich auf dem Lande <hirendition="#fr">ſterben</hi><lb/>
moͤchte: ſo ſaͤhe ich es lieber, daß der Auftritt ſich<lb/>
hier endigen muͤßte. Denn hier habe ich den<lb/>
Ort, und die Art und Weiſe, und alles, was von<lb/>
der geringſten ſo wohl, als von der hoͤchſten Wich-<lb/>
tigkeit, bey den feyerlichen Augenblicken vorfallen<lb/>
kann, uͤberleget. Alſo ſagen ſie mir die Wahr-<lb/>
heit, Herr Doctor, kann ich hier bleiben, und von<lb/>
allem Vorwurf, daß ich aus Vorſatz, oder aus<lb/>
Ungedult, oder aus Zorn, uͤber welchen ich hinaus-<lb/>
zuſeyn hoffe, ein Leben, das ſonſt verlaͤngert ſeyn<lb/>
moͤchte, verkuͤrzt habe, frey ſeyn? ‒‒ Sagen ſie<lb/>
mir, mein Herr: ſie reden mit keiner feigen Per-<lb/>ſon in dieſem Stuͤcke; in Wahrheit nicht! ‒‒<lb/>
Hiebey laͤchelte ſie auf eine ungezwungene Art.</p><lb/><p>Der Arzt wandte ſich zu mir, und wußte<lb/>
nicht, was er ſagen ſollte. Er hub bloß ſeine Au-<lb/>
gen vor Verwunderung uͤber ſie in die Hoͤhe.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Nie-</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[178/0184]
Tage zu Tage abgenommen: und wo ich nach
dem urtheilen mag, was ich an mir ſelbſt fuͤhle
‒ ‒ Sie legte hiebey die Hand an ihr Herz ‒ ‒
ſo kann ich es nicht lange mehr halten. Wenn
die Luft, nach vieler Wahrſcheinlichkeit, meine
Tage vermehren wuͤrde: ſo wollte ich mich der-
ſelben bedienen; ob ich gleich im geringſten kein
Verlangen trage, ſie verlaͤngert zu ſehen; und
zwar um ſo viel mehr, da ich weiß, daß Fr. Lovick
mir aus Guͤtigkeit Geſellſchaft leiſten wuͤrde.
Sollte ich aber die Unruhe haben, meine Woh-
nung zu veraͤndern; eine Unruhe, welche meinen
Gedanken nach itzo zu groß ſeyn wuͤrde; und
zwar bloß dazu, daß ich auf dem Lande ſterben
moͤchte: ſo ſaͤhe ich es lieber, daß der Auftritt ſich
hier endigen muͤßte. Denn hier habe ich den
Ort, und die Art und Weiſe, und alles, was von
der geringſten ſo wohl, als von der hoͤchſten Wich-
tigkeit, bey den feyerlichen Augenblicken vorfallen
kann, uͤberleget. Alſo ſagen ſie mir die Wahr-
heit, Herr Doctor, kann ich hier bleiben, und von
allem Vorwurf, daß ich aus Vorſatz, oder aus
Ungedult, oder aus Zorn, uͤber welchen ich hinaus-
zuſeyn hoffe, ein Leben, das ſonſt verlaͤngert ſeyn
moͤchte, verkuͤrzt habe, frey ſeyn? ‒ ‒ Sagen ſie
mir, mein Herr: ſie reden mit keiner feigen Per-
ſon in dieſem Stuͤcke; in Wahrheit nicht! ‒ ‒
Hiebey laͤchelte ſie auf eine ungezwungene Art.
Der Arzt wandte ſich zu mir, und wußte
nicht, was er ſagen ſollte. Er hub bloß ſeine Au-
gen vor Verwunderung uͤber ſie in die Hoͤhe.
Nie-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 178. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/184>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.