Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



gen, denen kein anderes Frauenzimmer widerste-
hen könnte, und bey so verlassenen Umständen, als
die Jhrigen sind, so standhaft machen kann.

Was müssen die Briefe von Jhren Ver-
wandten, welche Sie mir nicht zeigen wollen, in
sich enthalten! Pfuy, die Leute sollten sich schä-
men! Wie empöret sich mein Herz - - Allein
ich darf nichts mehr sagen - - Wiewohl Sie itzo
selbst anfangen zu gedenken, daß sie sehr hart mit
Jhnen umgehen.

Ein jeder ist hier für Herr Hickmann so ein-
genommen; und zwar desto mehr um des Ab-
scheues willen, den sie gegen die Gemüthsart ei-
nes solchen Bösewichts, als Lovelace ist, hegen;
daß ich fast bis auf den Tod gequälet worden bin,
einen Tag zu benennen. Dieß hat ihn ein wenig
aufgeblasen: und wenn ich ihn nicht anhielte, so
würde er sich so nachläßig und übermüthig gegen
mich bezeigen, als wenn er meiner schon versichert
wäre. Jch bin nicht weniger, als viermal, seit
dem wir hier gewesen sind, genöthigt worden, ihn
zu demüthigen.

Jch ließ ihn neulich für einige Nachläßigkei-
ten, die nicht zu übersehen waren, eine strenge
Buße thun. Sie wären nicht mit Vorsatz ge-
schehen, sagte er: allein das war eine schlechte
Entschuldigung, wie ich ihm zu verstehen gab.
Denn wären sie mit Vorsatz geschehen: so hät-
te er niemals wieder vor meine Augen kommen
sollen. Daß sie aber nicht mit Vorsatz gesche-
hen wären, das zeigte seinen Mangel der Gedan-

ken



gen, denen kein anderes Frauenzimmer widerſte-
hen koͤnnte, und bey ſo verlaſſenen Umſtaͤnden, als
die Jhrigen ſind, ſo ſtandhaft machen kann.

Was muͤſſen die Briefe von Jhren Ver-
wandten, welche Sie mir nicht zeigen wollen, in
ſich enthalten! Pfuy, die Leute ſollten ſich ſchaͤ-
men! Wie empoͤret ſich mein Herz ‒ ‒ Allein
ich darf nichts mehr ſagen ‒ ‒ Wiewohl Sie itzo
ſelbſt anfangen zu gedenken, daß ſie ſehr hart mit
Jhnen umgehen.

Ein jeder iſt hier fuͤr Herr Hickmann ſo ein-
genommen; und zwar deſto mehr um des Ab-
ſcheues willen, den ſie gegen die Gemuͤthsart ei-
nes ſolchen Boͤſewichts, als Lovelace iſt, hegen;
daß ich faſt bis auf den Tod gequaͤlet worden bin,
einen Tag zu benennen. Dieß hat ihn ein wenig
aufgeblaſen: und wenn ich ihn nicht anhielte, ſo
wuͤrde er ſich ſo nachlaͤßig und uͤbermuͤthig gegen
mich bezeigen, als wenn er meiner ſchon verſichert
waͤre. Jch bin nicht weniger, als viermal, ſeit
dem wir hier geweſen ſind, genoͤthigt worden, ihn
zu demuͤthigen.

Jch ließ ihn neulich fuͤr einige Nachlaͤßigkei-
ten, die nicht zu uͤberſehen waren, eine ſtrenge
Buße thun. Sie waͤren nicht mit Vorſatz ge-
ſchehen, ſagte er: allein das war eine ſchlechte
Entſchuldigung, wie ich ihm zu verſtehen gab.
Denn waͤren ſie mit Vorſatz geſchehen: ſo haͤt-
te er niemals wieder vor meine Augen kommen
ſollen. Daß ſie aber nicht mit Vorſatz geſche-
hen waͤren, das zeigte ſeinen Mangel der Gedan-

ken
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0136" n="130"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gen, denen kein anderes Frauenzimmer wider&#x017F;te-<lb/>
hen ko&#x0364;nnte, und bey &#x017F;o verla&#x017F;&#x017F;enen Um&#x017F;ta&#x0364;nden, als<lb/>
die Jhrigen &#x017F;ind, &#x017F;o &#x017F;tandhaft machen kann.</p><lb/>
          <p>Was mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en die Briefe von Jhren Ver-<lb/>
wandten, welche Sie mir nicht zeigen wollen, in<lb/>
&#x017F;ich enthalten! Pfuy, die Leute &#x017F;ollten &#x017F;ich &#x017F;cha&#x0364;-<lb/>
men! Wie empo&#x0364;ret &#x017F;ich mein Herz &#x2012; &#x2012; Allein<lb/>
ich darf nichts mehr &#x017F;agen &#x2012; &#x2012; Wiewohl Sie itzo<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t anfangen zu gedenken, daß &#x017F;ie &#x017F;ehr hart mit<lb/>
Jhnen umgehen.</p><lb/>
          <p>Ein jeder i&#x017F;t hier fu&#x0364;r Herr Hickmann &#x017F;o ein-<lb/>
genommen; und zwar de&#x017F;to mehr um des Ab-<lb/>
&#x017F;cheues willen, den &#x017F;ie gegen die Gemu&#x0364;thsart ei-<lb/>
nes &#x017F;olchen Bo&#x0364;&#x017F;ewichts, als Lovelace i&#x017F;t, hegen;<lb/>
daß ich fa&#x017F;t bis auf den Tod gequa&#x0364;let worden bin,<lb/>
einen Tag zu benennen. Dieß hat ihn ein wenig<lb/>
aufgebla&#x017F;en: und wenn ich ihn nicht anhielte, &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rde er &#x017F;ich &#x017F;o nachla&#x0364;ßig und u&#x0364;bermu&#x0364;thig gegen<lb/>
mich bezeigen, als wenn er meiner &#x017F;chon ver&#x017F;ichert<lb/>
wa&#x0364;re. Jch bin nicht weniger, als viermal, &#x017F;eit<lb/>
dem wir hier gewe&#x017F;en &#x017F;ind, geno&#x0364;thigt worden, ihn<lb/>
zu demu&#x0364;thigen.</p><lb/>
          <p>Jch ließ ihn neulich fu&#x0364;r einige Nachla&#x0364;ßigkei-<lb/>
ten, die nicht zu u&#x0364;ber&#x017F;ehen waren, eine &#x017F;trenge<lb/>
Buße thun. Sie wa&#x0364;ren nicht <hi rendition="#fr">mit Vor&#x017F;atz</hi> ge-<lb/>
&#x017F;chehen, &#x017F;agte er: allein das war eine &#x017F;chlechte<lb/>
Ent&#x017F;chuldigung, wie ich ihm zu ver&#x017F;tehen gab.<lb/>
Denn wa&#x0364;ren &#x017F;ie <hi rendition="#fr">mit Vor&#x017F;atz</hi> ge&#x017F;chehen: &#x017F;o ha&#x0364;t-<lb/>
te er niemals wieder vor meine Augen kommen<lb/>
&#x017F;ollen. Daß &#x017F;ie aber <hi rendition="#fr">nicht</hi> mit Vor&#x017F;atz ge&#x017F;che-<lb/>
hen wa&#x0364;ren, das zeigte &#x017F;einen Mangel der Gedan-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ken</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[130/0136] gen, denen kein anderes Frauenzimmer widerſte- hen koͤnnte, und bey ſo verlaſſenen Umſtaͤnden, als die Jhrigen ſind, ſo ſtandhaft machen kann. Was muͤſſen die Briefe von Jhren Ver- wandten, welche Sie mir nicht zeigen wollen, in ſich enthalten! Pfuy, die Leute ſollten ſich ſchaͤ- men! Wie empoͤret ſich mein Herz ‒ ‒ Allein ich darf nichts mehr ſagen ‒ ‒ Wiewohl Sie itzo ſelbſt anfangen zu gedenken, daß ſie ſehr hart mit Jhnen umgehen. Ein jeder iſt hier fuͤr Herr Hickmann ſo ein- genommen; und zwar deſto mehr um des Ab- ſcheues willen, den ſie gegen die Gemuͤthsart ei- nes ſolchen Boͤſewichts, als Lovelace iſt, hegen; daß ich faſt bis auf den Tod gequaͤlet worden bin, einen Tag zu benennen. Dieß hat ihn ein wenig aufgeblaſen: und wenn ich ihn nicht anhielte, ſo wuͤrde er ſich ſo nachlaͤßig und uͤbermuͤthig gegen mich bezeigen, als wenn er meiner ſchon verſichert waͤre. Jch bin nicht weniger, als viermal, ſeit dem wir hier geweſen ſind, genoͤthigt worden, ihn zu demuͤthigen. Jch ließ ihn neulich fuͤr einige Nachlaͤßigkei- ten, die nicht zu uͤberſehen waren, eine ſtrenge Buße thun. Sie waͤren nicht mit Vorſatz ge- ſchehen, ſagte er: allein das war eine ſchlechte Entſchuldigung, wie ich ihm zu verſtehen gab. Denn waͤren ſie mit Vorſatz geſchehen: ſo haͤt- te er niemals wieder vor meine Augen kommen ſollen. Daß ſie aber nicht mit Vorſatz geſche- hen waͤren, das zeigte ſeinen Mangel der Gedan- ken

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/136
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 130. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/136>, abgerufen am 23.11.2024.