Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Freunde, welche es nach diesem ihrer Mühe werth
achten mögen, sich nach meiner letzten Aufführung
zu erkundigen, überführe, daß ich mein Leben mit
ziemlicher Gedult ertragen, und mit einem Looße,
das ich für mich selbst gezogen, zufrieden zu seyn
gesuchet habe. Denn so sage ich oft, in demü-
thiger Nachahmung des erhabensten Musters:
- - Herr, es ist dein Wille, und es soll auch mein
Wille seyn. Du bist gerecht in allem deinem
Thun mit den Menschenkindern: und ich weiß,
du wirst mich nicht mehr betrüben, als daß ich
es ertragen kann. Kann ich es aber ertragen:
so muß ich es billig ertragen, und unter dem
Beystande deiner Gnade will ich es ertragen.

"Allein hier, meine Wertheste, ist ein ande-
"rer Grund: ein Grund, der Sie überzeugen
"wird, daß ich nicht an das Heyrathen, sondern
"an eine ganz andere Vorbereitung gedenken
"müsse. So gewiß als ich versichert bin, daß
"ich itzo lebe: so gewiß bin ich auch versichert,
"daß ich nicht lange leben werde. Die starke
"Empfindung, welche ich allezeit von meinem
"Vergehen gehabt habe, der Verlust meines gu-
"ten Namens, das Misvergnügen über meine
"zernichtete Hoffnungen, der unabläßige Zorn
"meiner Freunde, haben der unmenschlichen Be-
"gegnung, die mir widerfahren ist, wo ich es am
"wenigsten verdiente, geholfen, und mein Herz
"angegriffen; es noch eher angegriffen, als es
"durch Gründe der Religion so befestiget war,
"als es, meiner Hoffnung nach, nunmehr ist.

"Be-



Freunde, welche es nach dieſem ihrer Muͤhe werth
achten moͤgen, ſich nach meiner letzten Auffuͤhrung
zu erkundigen, uͤberfuͤhre, daß ich mein Leben mit
ziemlicher Gedult ertragen, und mit einem Looße,
das ich fuͤr mich ſelbſt gezogen, zufrieden zu ſeyn
geſuchet habe. Denn ſo ſage ich oft, in demuͤ-
thiger Nachahmung des erhabenſten Muſters:
‒ ‒ Herr, es iſt dein Wille, und es ſoll auch mein
Wille ſeyn. Du biſt gerecht in allem deinem
Thun mit den Menſchenkindern: und ich weiß,
du wirſt mich nicht mehr betruͤben, als daß ich
es ertragen kann. Kann ich es aber ertragen:
ſo muß ich es billig ertragen, und unter dem
Beyſtande deiner Gnade will ich es ertragen.

„Allein hier, meine Wertheſte, iſt ein ande-
„rer Grund: ein Grund, der Sie uͤberzeugen
„wird, daß ich nicht an das Heyrathen, ſondern
„an eine ganz andere Vorbereitung gedenken
„muͤſſe. So gewiß als ich verſichert bin, daß
„ich itzo lebe: ſo gewiß bin ich auch verſichert,
„daß ich nicht lange leben werde. Die ſtarke
„Empfindung, welche ich allezeit von meinem
„Vergehen gehabt habe, der Verluſt meines gu-
„ten Namens, das Misvergnuͤgen uͤber meine
„zernichtete Hoffnungen, der unablaͤßige Zorn
„meiner Freunde, haben der unmenſchlichen Be-
„gegnung, die mir widerfahren iſt, wo ich es am
„wenigſten verdiente, geholfen, und mein Herz
„angegriffen; es noch eher angegriffen, als es
„durch Gruͤnde der Religion ſo befeſtiget war,
„als es, meiner Hoffnung nach, nunmehr iſt.

„Be-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0498" n="492"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Freunde, welche es nach die&#x017F;em ihrer Mu&#x0364;he werth<lb/>
achten mo&#x0364;gen, &#x017F;ich nach meiner letzten Auffu&#x0364;hrung<lb/>
zu erkundigen, u&#x0364;berfu&#x0364;hre, daß ich mein Leben mit<lb/>
ziemlicher Gedult ertragen, und mit einem Looße,<lb/>
das ich fu&#x0364;r mich &#x017F;elb&#x017F;t gezogen, zufrieden zu &#x017F;eyn<lb/>
ge&#x017F;uchet habe. Denn &#x017F;o &#x017F;age ich oft, in demu&#x0364;-<lb/>
thiger Nachahmung des erhaben&#x017F;ten Mu&#x017F;ters:<lb/>
&#x2012; &#x2012; Herr, es i&#x017F;t dein Wille, und es &#x017F;oll auch mein<lb/>
Wille &#x017F;eyn. Du bi&#x017F;t gerecht in allem deinem<lb/>
Thun mit den Men&#x017F;chenkindern: und ich weiß,<lb/>
du wir&#x017F;t mich nicht mehr betru&#x0364;ben, als daß ich<lb/>
es ertragen kann. <hi rendition="#fr">Kann</hi> ich es aber ertragen:<lb/>
&#x017F;o <hi rendition="#fr">muß</hi> ich es <hi rendition="#fr">billig</hi> ertragen, und unter dem<lb/>
Bey&#x017F;tande deiner Gnade <hi rendition="#fr">will</hi> ich es ertragen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Allein hier, meine Werthe&#x017F;te, i&#x017F;t ein ande-<lb/>
&#x201E;rer Grund: ein Grund, der Sie u&#x0364;berzeugen<lb/>
&#x201E;wird, daß ich nicht an das Heyrathen, &#x017F;ondern<lb/>
&#x201E;an eine ganz andere Vorbereitung gedenken<lb/>
&#x201E;mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e. So gewiß als ich ver&#x017F;ichert bin, daß<lb/>
&#x201E;ich itzo lebe: &#x017F;o gewiß bin ich auch ver&#x017F;ichert,<lb/>
&#x201E;daß ich nicht lange leben werde. Die &#x017F;tarke<lb/>
&#x201E;Empfindung, welche ich allezeit von meinem<lb/>
&#x201E;Vergehen gehabt habe, der Verlu&#x017F;t meines gu-<lb/>
&#x201E;ten Namens, das Misvergnu&#x0364;gen u&#x0364;ber meine<lb/>
&#x201E;zernichtete Hoffnungen, der unabla&#x0364;ßige Zorn<lb/>
&#x201E;meiner Freunde, haben der unmen&#x017F;chlichen Be-<lb/>
&#x201E;gegnung, die mir widerfahren i&#x017F;t, wo ich es am<lb/>
&#x201E;wenig&#x017F;ten verdiente, <hi rendition="#fr">geholfen,</hi> und mein Herz<lb/>
&#x201E;angegriffen; es noch eher angegriffen, als es<lb/>
&#x201E;durch <hi rendition="#fr">Gru&#x0364;nde der Religion</hi> &#x017F;o befe&#x017F;tiget war,<lb/>
&#x201E;als es, meiner Hoffnung nach, nunmehr i&#x017F;t.<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Be-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[492/0498] Freunde, welche es nach dieſem ihrer Muͤhe werth achten moͤgen, ſich nach meiner letzten Auffuͤhrung zu erkundigen, uͤberfuͤhre, daß ich mein Leben mit ziemlicher Gedult ertragen, und mit einem Looße, das ich fuͤr mich ſelbſt gezogen, zufrieden zu ſeyn geſuchet habe. Denn ſo ſage ich oft, in demuͤ- thiger Nachahmung des erhabenſten Muſters: ‒ ‒ Herr, es iſt dein Wille, und es ſoll auch mein Wille ſeyn. Du biſt gerecht in allem deinem Thun mit den Menſchenkindern: und ich weiß, du wirſt mich nicht mehr betruͤben, als daß ich es ertragen kann. Kann ich es aber ertragen: ſo muß ich es billig ertragen, und unter dem Beyſtande deiner Gnade will ich es ertragen. „Allein hier, meine Wertheſte, iſt ein ande- „rer Grund: ein Grund, der Sie uͤberzeugen „wird, daß ich nicht an das Heyrathen, ſondern „an eine ganz andere Vorbereitung gedenken „muͤſſe. So gewiß als ich verſichert bin, daß „ich itzo lebe: ſo gewiß bin ich auch verſichert, „daß ich nicht lange leben werde. Die ſtarke „Empfindung, welche ich allezeit von meinem „Vergehen gehabt habe, der Verluſt meines gu- „ten Namens, das Misvergnuͤgen uͤber meine „zernichtete Hoffnungen, der unablaͤßige Zorn „meiner Freunde, haben der unmenſchlichen Be- „gegnung, die mir widerfahren iſt, wo ich es am „wenigſten verdiente, geholfen, und mein Herz „angegriffen; es noch eher angegriffen, als es „durch Gruͤnde der Religion ſo befeſtiget war, „als es, meiner Hoffnung nach, nunmehr iſt. „Be-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/498
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 492. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/498>, abgerufen am 22.11.2024.