Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



schenk zu machen, der wäre, daß man es hinter
ihrem Stuhl werfe.

Jch bin sehr begierig zu sehen, was sie an ih-
re Schwester geschrieben hat; was sie an Fräu-
lein Howe zu schreiben vorhat; und was für eine
Antwort sie von der Harlowischen Arabelle be-
kommen werde. Kannst du nicht einen An-
schlag erdenken, wie man zu den Abschriften von
diesen Briefen, oder wenigstens dem vornehm-
sten Jnhalt derselben, und auch der andern, die
sie sonst wechselt, kommen könne? Fr. Lovick,
scheinst du zu sagen, ist eine fromme und gott-
selige Frau. Da die Fräulein eine so genaue
Nachricht von sich gegeben hat: so wird sie ihr
alles eröffnen. Und hast du nicht vor, dich zu
bessern? - - Wird nicht diese Uebereinstim-
mung der Gemüther zwischen dir und der Wit-
we - - Wie alt ist sie, Bruder? Der Teufel
hat niemals eine Freundschaft zwischen einer
Mannsperson und einem Weibe, von irgend
gleichen Jahren, auf die Bahn gebracht, die
nicht auf das Heyrathen, oder auf die Vertil-
gung der sittlichen Grundregeln in ihnen beyden
ausgefallen wäre - - Wird nicht diese Ueberein-
stimmung eine Vertraulichkeit zwischen euch stif-
ten, die dich in den Stand setzen mag, mir in
diesem Stücke zu willfahren? Ein Neubekehr-
ter, kann ich dir sagen, vermag sehr vieles bey
euren frommen Leuten. Ein solcher ist ein Hei-
liger aus ihren schaffenden Händen. Sie wer-
den ihn als eine Pflanze, die sie selbst aufgebracht

haben,



ſchenk zu machen, der waͤre, daß man es hinter
ihrem Stuhl werfe.

Jch bin ſehr begierig zu ſehen, was ſie an ih-
re Schweſter geſchrieben hat; was ſie an Fraͤu-
lein Howe zu ſchreiben vorhat; und was fuͤr eine
Antwort ſie von der Harlowiſchen Arabelle be-
kommen werde. Kannſt du nicht einen An-
ſchlag erdenken, wie man zu den Abſchriften von
dieſen Briefen, oder wenigſtens dem vornehm-
ſten Jnhalt derſelben, und auch der andern, die
ſie ſonſt wechſelt, kommen koͤnne? Fr. Lovick,
ſcheinſt du zu ſagen, iſt eine fromme und gott-
ſelige Frau. Da die Fraͤulein eine ſo genaue
Nachricht von ſich gegeben hat: ſo wird ſie ihr
alles eroͤffnen. Und haſt du nicht vor, dich zu
beſſern? ‒ ‒ Wird nicht dieſe Uebereinſtim-
mung der Gemuͤther zwiſchen dir und der Wit-
we ‒ ‒ Wie alt iſt ſie, Bruder? Der Teufel
hat niemals eine Freundſchaft zwiſchen einer
Mannsperſon und einem Weibe, von irgend
gleichen Jahren, auf die Bahn gebracht, die
nicht auf das Heyrathen, oder auf die Vertil-
gung der ſittlichen Grundregeln in ihnen beyden
ausgefallen waͤre ‒ ‒ Wird nicht dieſe Ueberein-
ſtimmung eine Vertraulichkeit zwiſchen euch ſtif-
ten, die dich in den Stand ſetzen mag, mir in
dieſem Stuͤcke zu willfahren? Ein Neubekehr-
ter, kann ich dir ſagen, vermag ſehr vieles bey
euren frommen Leuten. Ein ſolcher iſt ein Hei-
liger aus ihren ſchaffenden Haͤnden. Sie wer-
den ihn als eine Pflanze, die ſie ſelbſt aufgebracht

haben,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0464" n="458"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;chenk zu machen, der wa&#x0364;re, daß man es hinter<lb/>
ihrem Stuhl werfe.</p><lb/>
          <p>Jch bin &#x017F;ehr begierig zu &#x017F;ehen, was &#x017F;ie an ih-<lb/>
re Schwe&#x017F;ter ge&#x017F;chrieben hat; was &#x017F;ie an Fra&#x0364;u-<lb/>
lein Howe zu &#x017F;chreiben vorhat; und was fu&#x0364;r eine<lb/>
Antwort &#x017F;ie von der Harlowi&#x017F;chen Arabelle be-<lb/>
kommen werde. Kann&#x017F;t du nicht einen An-<lb/>
&#x017F;chlag erdenken, wie man zu den Ab&#x017F;chriften von<lb/>
die&#x017F;en Briefen, oder wenig&#x017F;tens dem vornehm-<lb/>
&#x017F;ten Jnhalt der&#x017F;elben, und auch der andern, die<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;on&#x017F;t wech&#x017F;elt, kommen ko&#x0364;nne? Fr. Lovick,<lb/>
&#x017F;chein&#x017F;t du zu &#x017F;agen, i&#x017F;t eine fromme und gott-<lb/>
&#x017F;elige Frau. Da die Fra&#x0364;ulein eine &#x017F;o genaue<lb/>
Nachricht von &#x017F;ich gegeben hat: &#x017F;o wird &#x017F;ie ihr<lb/>
alles ero&#x0364;ffnen. Und ha&#x017F;t du nicht vor, dich zu<lb/>
be&#x017F;&#x017F;ern? &#x2012; &#x2012; Wird nicht die&#x017F;e Ueberein&#x017F;tim-<lb/>
mung der Gemu&#x0364;ther zwi&#x017F;chen dir und der Wit-<lb/>
we &#x2012; &#x2012; Wie alt i&#x017F;t &#x017F;ie, Bruder? Der Teufel<lb/>
hat niemals eine Freund&#x017F;chaft zwi&#x017F;chen einer<lb/>
Mannsper&#x017F;on und einem Weibe, von irgend<lb/>
gleichen Jahren, auf die Bahn gebracht, die<lb/>
nicht auf das Heyrathen, oder auf die Vertil-<lb/>
gung der &#x017F;ittlichen Grundregeln in ihnen beyden<lb/>
ausgefallen wa&#x0364;re &#x2012; &#x2012; Wird nicht die&#x017F;e Ueberein-<lb/>
&#x017F;timmung eine Vertraulichkeit zwi&#x017F;chen euch &#x017F;tif-<lb/>
ten, die dich in den Stand &#x017F;etzen mag, mir in<lb/>
die&#x017F;em Stu&#x0364;cke zu willfahren? Ein Neubekehr-<lb/>
ter, kann ich dir &#x017F;agen, vermag &#x017F;ehr vieles bey<lb/>
euren frommen Leuten. Ein &#x017F;olcher i&#x017F;t ein Hei-<lb/>
liger aus ihren &#x017F;chaffenden Ha&#x0364;nden. Sie wer-<lb/>
den ihn als eine Pflanze, die &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t aufgebracht<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">haben,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[458/0464] ſchenk zu machen, der waͤre, daß man es hinter ihrem Stuhl werfe. Jch bin ſehr begierig zu ſehen, was ſie an ih- re Schweſter geſchrieben hat; was ſie an Fraͤu- lein Howe zu ſchreiben vorhat; und was fuͤr eine Antwort ſie von der Harlowiſchen Arabelle be- kommen werde. Kannſt du nicht einen An- ſchlag erdenken, wie man zu den Abſchriften von dieſen Briefen, oder wenigſtens dem vornehm- ſten Jnhalt derſelben, und auch der andern, die ſie ſonſt wechſelt, kommen koͤnne? Fr. Lovick, ſcheinſt du zu ſagen, iſt eine fromme und gott- ſelige Frau. Da die Fraͤulein eine ſo genaue Nachricht von ſich gegeben hat: ſo wird ſie ihr alles eroͤffnen. Und haſt du nicht vor, dich zu beſſern? ‒ ‒ Wird nicht dieſe Uebereinſtim- mung der Gemuͤther zwiſchen dir und der Wit- we ‒ ‒ Wie alt iſt ſie, Bruder? Der Teufel hat niemals eine Freundſchaft zwiſchen einer Mannsperſon und einem Weibe, von irgend gleichen Jahren, auf die Bahn gebracht, die nicht auf das Heyrathen, oder auf die Vertil- gung der ſittlichen Grundregeln in ihnen beyden ausgefallen waͤre ‒ ‒ Wird nicht dieſe Ueberein- ſtimmung eine Vertraulichkeit zwiſchen euch ſtif- ten, die dich in den Stand ſetzen mag, mir in dieſem Stuͤcke zu willfahren? Ein Neubekehr- ter, kann ich dir ſagen, vermag ſehr vieles bey euren frommen Leuten. Ein ſolcher iſt ein Hei- liger aus ihren ſchaffenden Haͤnden. Sie wer- den ihn als eine Pflanze, die ſie ſelbſt aufgebracht haben,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/464
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 458. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/464>, abgerufen am 22.11.2024.