"Jch habe so wohl eine vortreffliche Mutter, "als einen vortrefflichen Vater - - Eine Frau "von ansehnlichem Herkommen und gutem Ver- "stande - - Eines bessern Kindes würdig - - "Sie liebten mich beyde ungemein.
"Jch habe zween rechtschaffene Onkels: "Männer von großem Vermögen; sehr für die "Ehre ihrer Familie besorgt, welche ich verletzet "habe.
"Jch war ihr inniges Vergnügen: und mit "ihren und meines Vaters Wohnungen hatte ich "drey Häuser, die ich meine eigne nennen konnte. "Denn sie waren gewohnt mich wechselsweise "bey sich zu haben, und sich beynahe gütig um "mich zu streiten. Jch war also zween Monate "im Jahr in des einen, zween Monate in des "andern, sechs Monate in meines Vaters "Hause, und zween Monate bey andern von mei- "nen werthen Freunden, die sich selbst durch "mich glücklich schätzten. So oft ich in des ei- "nem Hause war: ward ich von allen übrigen, "welche nach meiner Rückkehr zu ihnen verlang- "te, mit Briefen überhäufet.
"Kurz; jedermann liebte mich. Die Armen "- - Jch war gewohnt, ihre Herzen zu erfreuen. "Jch verschloß meine Hand niemals vor einem "Dürftigen - - Aber nun bin ich selbst arm!
"So, Fr. Smithen, so, Fr. Lovick, bin ich "nicht verheyrathet. Es ist nicht mehr, als "recht und billig, daß ich ihnen dieß sage. Jch "bin nunmehr in einem Stande der Erniedri-
"gung
F f 2
„Jch habe ſo wohl eine vortreffliche Mutter, „als einen vortrefflichen Vater ‒ ‒ Eine Frau „von anſehnlichem Herkommen und gutem Ver- „ſtande ‒ ‒ Eines beſſern Kindes wuͤrdig ‒ ‒ „Sie liebten mich beyde ungemein.
„Jch habe zween rechtſchaffene Onkels: „Maͤnner von großem Vermoͤgen; ſehr fuͤr die „Ehre ihrer Familie beſorgt, welche ich verletzet „habe.
„Jch war ihr inniges Vergnuͤgen: und mit „ihren und meines Vaters Wohnungen hatte ich „drey Haͤuſer, die ich meine eigne nennen konnte. „Denn ſie waren gewohnt mich wechſelsweiſe „bey ſich zu haben, und ſich beynahe guͤtig um „mich zu ſtreiten. Jch war alſo zween Monate „im Jahr in des einen, zween Monate in des „andern, ſechs Monate in meines Vaters „Hauſe, und zween Monate bey andern von mei- „nen werthen Freunden, die ſich ſelbſt durch „mich gluͤcklich ſchaͤtzten. So oft ich in des ei- „nem Hauſe war: ward ich von allen uͤbrigen, „welche nach meiner Ruͤckkehr zu ihnen verlang- „te, mit Briefen uͤberhaͤufet.
„Kurz; jedermann liebte mich. Die Armen „‒ ‒ Jch war gewohnt, ihre Herzen zu erfreuen. „Jch verſchloß meine Hand niemals vor einem „Duͤrftigen ‒ ‒ Aber nun bin ich ſelbſt arm!
„So, Fr. Smithen, ſo, Fr. Lovick, bin ich „nicht verheyrathet. Es iſt nicht mehr, als „recht und billig, daß ich ihnen dieß ſage. Jch „bin nunmehr in einem Stande der Erniedri-
„gung
F f 2
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0457"n="451"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>„Jch habe ſo wohl eine vortreffliche Mutter,<lb/>„als einen vortrefflichen Vater ‒‒ Eine Frau<lb/>„von anſehnlichem Herkommen und gutem Ver-<lb/>„ſtande ‒‒ Eines beſſern Kindes wuͤrdig ‒‒<lb/>„Sie liebten mich beyde ungemein.</p><lb/><p>„Jch habe zween rechtſchaffene Onkels:<lb/>„Maͤnner von großem Vermoͤgen; ſehr fuͤr die<lb/>„Ehre ihrer Familie beſorgt, welche ich verletzet<lb/>„habe.</p><lb/><p>„Jch war ihr inniges Vergnuͤgen: und mit<lb/>„ihren und meines Vaters Wohnungen hatte ich<lb/>„drey Haͤuſer, die ich meine eigne nennen konnte.<lb/>„Denn ſie waren gewohnt mich wechſelsweiſe<lb/>„bey ſich zu haben, und ſich beynahe guͤtig um<lb/>„mich zu ſtreiten. Jch war alſo zween Monate<lb/>„im Jahr in des einen, zween Monate in des<lb/>„andern, ſechs Monate in meines Vaters<lb/>„Hauſe, und zween Monate bey andern von mei-<lb/>„nen werthen Freunden, die ſich ſelbſt durch<lb/>„mich gluͤcklich ſchaͤtzten. So oft ich in des ei-<lb/>„nem Hauſe war: ward ich von allen uͤbrigen,<lb/>„welche nach meiner Ruͤckkehr zu ihnen verlang-<lb/>„te, mit Briefen uͤberhaͤufet.</p><lb/><p>„Kurz; jedermann liebte mich. Die Armen<lb/>„‒‒ Jch war gewohnt, <hirendition="#fr">ihre</hi> Herzen zu erfreuen.<lb/>„Jch verſchloß meine Hand niemals vor einem<lb/>„Duͤrftigen ‒‒ Aber nun bin ich ſelbſt arm!</p><lb/><p>„So, Fr. Smithen, ſo, Fr. Lovick, bin ich<lb/>„<hirendition="#fr">nicht</hi> verheyrathet. Es iſt nicht mehr, als<lb/>„recht und billig, daß ich ihnen dieß ſage. Jch<lb/>„bin nunmehr in einem Stande der Erniedri-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">F f 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">„gung</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[451/0457]
„Jch habe ſo wohl eine vortreffliche Mutter,
„als einen vortrefflichen Vater ‒ ‒ Eine Frau
„von anſehnlichem Herkommen und gutem Ver-
„ſtande ‒ ‒ Eines beſſern Kindes wuͤrdig ‒ ‒
„Sie liebten mich beyde ungemein.
„Jch habe zween rechtſchaffene Onkels:
„Maͤnner von großem Vermoͤgen; ſehr fuͤr die
„Ehre ihrer Familie beſorgt, welche ich verletzet
„habe.
„Jch war ihr inniges Vergnuͤgen: und mit
„ihren und meines Vaters Wohnungen hatte ich
„drey Haͤuſer, die ich meine eigne nennen konnte.
„Denn ſie waren gewohnt mich wechſelsweiſe
„bey ſich zu haben, und ſich beynahe guͤtig um
„mich zu ſtreiten. Jch war alſo zween Monate
„im Jahr in des einen, zween Monate in des
„andern, ſechs Monate in meines Vaters
„Hauſe, und zween Monate bey andern von mei-
„nen werthen Freunden, die ſich ſelbſt durch
„mich gluͤcklich ſchaͤtzten. So oft ich in des ei-
„nem Hauſe war: ward ich von allen uͤbrigen,
„welche nach meiner Ruͤckkehr zu ihnen verlang-
„te, mit Briefen uͤberhaͤufet.
„Kurz; jedermann liebte mich. Die Armen
„‒ ‒ Jch war gewohnt, ihre Herzen zu erfreuen.
„Jch verſchloß meine Hand niemals vor einem
„Duͤrftigen ‒ ‒ Aber nun bin ich ſelbſt arm!
„So, Fr. Smithen, ſo, Fr. Lovick, bin ich
„nicht verheyrathet. Es iſt nicht mehr, als
„recht und billig, daß ich ihnen dieß ſage. Jch
„bin nunmehr in einem Stande der Erniedri-
„gung
F f 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 451. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/457>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.