Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Buch Hiob! Dieß fällt von selbst auf, wie ich
sehe - - Meine Mutter hat mich in der Bibel
fein unterrichtet - - Das Buch Jesus Si-
rach auch!
- - Das ist ein apocryphisches Buch,
wie man es nennt. - - Sie sehen, Jungfer Hor-
ton, ich weiß etwas von dem Buche.

Sie schlugen noch einmal vor, daß sie Bürg-
schaft für sie stellen wollten, und sie mit ihnen in
ihr Haus gehen sollte. Ein Anschlag, den sie
wieder eben so unwillig, als vorher, aufnahm.

Sarah erzählte ihr, daß sie auf eine sehr vor-
theilhafte Art, zu ihrem Besten, an euch geschrie-
ben hätte, und alle Stunden Antwort erwartete,
auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen selbst
heraufkommen, die ganze Schuld gütigst bezah-
len, und sie wegen Verabsäumung desselben um
Verzeihung bitten würdet.

Dieß brachte sie in solche Unruhe und Ver-
wirrung, daß sie besorgten, sie würde in Ohnmacht
gefallen seyn. Sie könnte euren Namen nicht
ertragen, sagte sie. Sie hoffete, daß sie euch nie-
mals wieder sehen sollte: und würdet ihr euch
aufdringen; so möchten schreckliche Folgen dar-
aus entstehen.

Es würde ihr doch gewiß lieb seyn, ant-
worteten sie, ihrer Gefangenschaft erlassen zu
werden.

Ja, in Wahrheit, es würde ihr nun lieb
seyn: da sie ihr Furcht und Schrecken mit dem
Namen desjenigen eingejagt hätten, der an
allem ihren Ungemach schuld wäre, und, wie sie

nun



Buch Hiob! Dieß faͤllt von ſelbſt auf, wie ich
ſehe ‒ ‒ Meine Mutter hat mich in der Bibel
fein unterrichtet ‒ ‒ Das Buch Jeſus Si-
rach auch!
‒ ‒ Das iſt ein apocryphiſches Buch,
wie man es nennt. ‒ ‒ Sie ſehen, Jungfer Hor-
ton, ich weiß etwas von dem Buche.

Sie ſchlugen noch einmal vor, daß ſie Buͤrg-
ſchaft fuͤr ſie ſtellen wollten, und ſie mit ihnen in
ihr Haus gehen ſollte. Ein Anſchlag, den ſie
wieder eben ſo unwillig, als vorher, aufnahm.

Sarah erzaͤhlte ihr, daß ſie auf eine ſehr vor-
theilhafte Art, zu ihrem Beſten, an euch geſchrie-
ben haͤtte, und alle Stunden Antwort erwartete,
auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen ſelbſt
heraufkommen, die ganze Schuld guͤtigſt bezah-
len, und ſie wegen Verabſaͤumung deſſelben um
Verzeihung bitten wuͤrdet.

Dieß brachte ſie in ſolche Unruhe und Ver-
wirrung, daß ſie beſorgten, ſie wuͤrde in Ohnmacht
gefallen ſeyn. Sie koͤnnte euren Namen nicht
ertragen, ſagte ſie. Sie hoffete, daß ſie euch nie-
mals wieder ſehen ſollte: und wuͤrdet ihr euch
aufdringen; ſo moͤchten ſchreckliche Folgen dar-
aus entſtehen.

Es wuͤrde ihr doch gewiß lieb ſeyn, ant-
worteten ſie, ihrer Gefangenſchaft erlaſſen zu
werden.

Ja, in Wahrheit, es wuͤrde ihr nun lieb
ſeyn: da ſie ihr Furcht und Schrecken mit dem
Namen desjenigen eingejagt haͤtten, der an
allem ihren Ungemach ſchuld waͤre, und, wie ſie

nun
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0308" n="302"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#fr">Buch Hiob!</hi> Dieß fa&#x0364;llt von &#x017F;elb&#x017F;t auf, wie ich<lb/>
&#x017F;ehe &#x2012; &#x2012; Meine Mutter hat mich in der Bibel<lb/>
fein unterrichtet &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">Das Buch Je&#x017F;us Si-<lb/>
rach auch!</hi> &#x2012; &#x2012; Das i&#x017F;t ein apocryphi&#x017F;ches Buch,<lb/>
wie man es nennt. &#x2012; &#x2012; Sie &#x017F;ehen, Jungfer Hor-<lb/>
ton, ich weiß etwas von dem Buche.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;chlugen noch einmal vor, daß &#x017F;ie Bu&#x0364;rg-<lb/>
&#x017F;chaft fu&#x0364;r &#x017F;ie &#x017F;tellen wollten, und &#x017F;ie mit ihnen in<lb/>
ihr Haus gehen &#x017F;ollte. Ein An&#x017F;chlag, den &#x017F;ie<lb/>
wieder eben &#x017F;o unwillig, als vorher, aufnahm.</p><lb/>
          <p>Sarah erza&#x0364;hlte ihr, daß &#x017F;ie auf eine &#x017F;ehr vor-<lb/>
theilhafte Art, zu ihrem Be&#x017F;ten, an euch ge&#x017F;chrie-<lb/>
ben ha&#x0364;tte, und alle Stunden Antwort erwartete,<lb/>
auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
heraufkommen, die ganze Schuld gu&#x0364;tig&#x017F;t bezah-<lb/>
len, und &#x017F;ie wegen Verab&#x017F;a&#x0364;umung de&#x017F;&#x017F;elben um<lb/>
Verzeihung bitten wu&#x0364;rdet.</p><lb/>
          <p>Dieß brachte &#x017F;ie in &#x017F;olche Unruhe und Ver-<lb/>
wirrung, daß &#x017F;ie be&#x017F;orgten, &#x017F;ie wu&#x0364;rde in Ohnmacht<lb/>
gefallen &#x017F;eyn. Sie ko&#x0364;nnte euren Namen nicht<lb/>
ertragen, &#x017F;agte &#x017F;ie. Sie hoffete, daß &#x017F;ie euch nie-<lb/>
mals wieder &#x017F;ehen &#x017F;ollte: und wu&#x0364;rdet ihr euch<lb/>
aufdringen; &#x017F;o mo&#x0364;chten &#x017F;chreckliche Folgen dar-<lb/>
aus ent&#x017F;tehen.</p><lb/>
          <p>Es wu&#x0364;rde ihr doch gewiß lieb &#x017F;eyn, ant-<lb/>
worteten &#x017F;ie, ihrer Gefangen&#x017F;chaft erla&#x017F;&#x017F;en zu<lb/>
werden.</p><lb/>
          <p>Ja, in Wahrheit, es <hi rendition="#fr">wu&#x0364;rde</hi> ihr nun lieb<lb/>
&#x017F;eyn: da &#x017F;ie ihr Furcht und Schrecken mit dem<lb/>
Namen <hi rendition="#fr">desjenigen</hi> eingejagt ha&#x0364;tten, der an<lb/>
allem ihren Ungemach &#x017F;chuld wa&#x0364;re, und, wie &#x017F;ie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nun</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[302/0308] Buch Hiob! Dieß faͤllt von ſelbſt auf, wie ich ſehe ‒ ‒ Meine Mutter hat mich in der Bibel fein unterrichtet ‒ ‒ Das Buch Jeſus Si- rach auch! ‒ ‒ Das iſt ein apocryphiſches Buch, wie man es nennt. ‒ ‒ Sie ſehen, Jungfer Hor- ton, ich weiß etwas von dem Buche. Sie ſchlugen noch einmal vor, daß ſie Buͤrg- ſchaft fuͤr ſie ſtellen wollten, und ſie mit ihnen in ihr Haus gehen ſollte. Ein Anſchlag, den ſie wieder eben ſo unwillig, als vorher, aufnahm. Sarah erzaͤhlte ihr, daß ſie auf eine ſehr vor- theilhafte Art, zu ihrem Beſten, an euch geſchrie- ben haͤtte, und alle Stunden Antwort erwartete, auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen ſelbſt heraufkommen, die ganze Schuld guͤtigſt bezah- len, und ſie wegen Verabſaͤumung deſſelben um Verzeihung bitten wuͤrdet. Dieß brachte ſie in ſolche Unruhe und Ver- wirrung, daß ſie beſorgten, ſie wuͤrde in Ohnmacht gefallen ſeyn. Sie koͤnnte euren Namen nicht ertragen, ſagte ſie. Sie hoffete, daß ſie euch nie- mals wieder ſehen ſollte: und wuͤrdet ihr euch aufdringen; ſo moͤchten ſchreckliche Folgen dar- aus entſtehen. Es wuͤrde ihr doch gewiß lieb ſeyn, ant- worteten ſie, ihrer Gefangenſchaft erlaſſen zu werden. Ja, in Wahrheit, es wuͤrde ihr nun lieb ſeyn: da ſie ihr Furcht und Schrecken mit dem Namen desjenigen eingejagt haͤtten, der an allem ihren Ungemach ſchuld waͤre, und, wie ſie nun

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/308
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 302. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/308>, abgerufen am 22.11.2024.