Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



schwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund-
schaft loszumachen gewußt hätte.

Sie wollte höchst unwillig seyn: und auch
ihre Schwester, ihretwegen. Jch sagte ihr
aber, daß sie mir so ernstlich schiene, als wenn sie
gedacht hätte, es wäre mein Ernst, und mich
zu der Probe herausforderte. Klare Worte,
fügte ich hinzu, wären in diesen Fällen dem schö-
nen Geschlechte anstößiger, als allmählige Unter-
nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor-
zug, den ich ihrer Schwester zu geben schiene,
nicht unwillig zu werden: indem ich für sie eben-
falls große Hochachtung hätte.

Eine italiänische Aria, nach meiner gewöhn-
lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter
Kuß von mir, ein Achselzucken von beyden arti-
gen Basen, als wenn sie sich verwunderten, und
ein: Loser, loser Schelm, von dem alten
Lord, mit einem so heftigen Lachen, daß ihm die
Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten
Freunden.

Da, Bruder! - - Willst du dieß für einen
Brief annehmen, oder nicht? Es ist gewiß
Zeuges genug - - Wie habe ich einen ganzen
Bogen; jedoch eben nicht mit abgekürzten Zeichen;
voll geschmieret, ohne daß ich etwas zu schreiben
gehabt hätte! Mein Kerl soll dieß mitnehmen:
denn er wird nach London gehen. Und wo du
von solchem verfluchten Zeuge leidlich denken
kannst: so will ich dir bald noch einen schicken.

Der
M 4



ſchwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund-
ſchaft loszumachen gewußt haͤtte.

Sie wollte hoͤchſt unwillig ſeyn: und auch
ihre Schweſter, ihretwegen. Jch ſagte ihr
aber, daß ſie mir ſo ernſtlich ſchiene, als wenn ſie
gedacht haͤtte, es waͤre mein Ernſt, und mich
zu der Probe herausforderte. Klare Worte,
fuͤgte ich hinzu, waͤren in dieſen Faͤllen dem ſchoͤ-
nen Geſchlechte anſtoͤßiger, als allmaͤhlige Unter-
nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor-
zug, den ich ihrer Schweſter zu geben ſchiene,
nicht unwillig zu werden: indem ich fuͤr ſie eben-
falls große Hochachtung haͤtte.

Eine italiaͤniſche Aria, nach meiner gewoͤhn-
lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter
Kuß von mir, ein Achſelzucken von beyden arti-
gen Baſen, als wenn ſie ſich verwunderten, und
ein: Loſer, loſer Schelm, von dem alten
Lord, mit einem ſo heftigen Lachen, daß ihm die
Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten
Freunden.

Da, Bruder! ‒ ‒ Willſt du dieß fuͤr einen
Brief annehmen, oder nicht? Es iſt gewiß
Zeuges genug ‒ ‒ Wie habe ich einen ganzen
Bogen; jedoch eben nicht mit abgekuͤrzten Zeichen;
voll geſchmieret, ohne daß ich etwas zu ſchreiben
gehabt haͤtte! Mein Kerl ſoll dieß mitnehmen:
denn er wird nach London gehen. Und wo du
von ſolchem verfluchten Zeuge leidlich denken
kannſt: ſo will ich dir bald noch einen ſchicken.

Der
M 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0189" n="183"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;chwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund-<lb/>
&#x017F;chaft loszumachen gewußt ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Sie wollte ho&#x0364;ch&#x017F;t unwillig &#x017F;eyn: und auch<lb/>
ihre Schwe&#x017F;ter, ihretwegen. Jch &#x017F;agte ihr<lb/>
aber, daß &#x017F;ie mir &#x017F;o ern&#x017F;tlich &#x017F;chiene, als wenn &#x017F;ie<lb/>
gedacht ha&#x0364;tte, es wa&#x0364;re <hi rendition="#fr">mein</hi> Ern&#x017F;t, und mich<lb/>
zu der Probe <hi rendition="#fr">herausforderte.</hi> Klare Worte,<lb/>
fu&#x0364;gte ich hinzu, wa&#x0364;ren in die&#x017F;en Fa&#x0364;llen dem &#x017F;cho&#x0364;-<lb/>
nen Ge&#x017F;chlechte an&#x017F;to&#x0364;ßiger, als allma&#x0364;hlige Unter-<lb/>
nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor-<lb/>
zug, den ich ihrer Schwe&#x017F;ter zu geben &#x017F;chiene,<lb/>
nicht unwillig zu werden: indem ich fu&#x0364;r <hi rendition="#fr">&#x017F;ie</hi> eben-<lb/>
falls große Hochachtung ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Eine italia&#x0364;ni&#x017F;che Aria, nach meiner gewo&#x0364;hn-<lb/>
lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter<lb/>
Kuß von mir, ein Ach&#x017F;elzucken von beyden arti-<lb/>
gen Ba&#x017F;en, als wenn &#x017F;ie &#x017F;ich verwunderten, und<lb/>
ein: <hi rendition="#fr">Lo&#x017F;er, lo&#x017F;er Schelm,</hi> von dem alten<lb/>
Lord, mit einem &#x017F;o heftigen Lachen, daß ihm die<lb/>
Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten<lb/>
Freunden.</p><lb/>
          <p>Da, Bruder! &#x2012; &#x2012; Will&#x017F;t du dieß fu&#x0364;r einen<lb/>
Brief annehmen, oder nicht? Es i&#x017F;t gewiß<lb/>
Zeuges genug &#x2012; &#x2012; Wie habe ich einen ganzen<lb/>
Bogen; jedoch eben nicht mit abgeku&#x0364;rzten Zeichen;<lb/>
voll ge&#x017F;chmieret, ohne daß ich etwas zu &#x017F;chreiben<lb/>
gehabt ha&#x0364;tte! Mein Kerl &#x017F;oll dieß mitnehmen:<lb/>
denn er wird nach London gehen. Und wo du<lb/>
von &#x017F;olchem verfluchten Zeuge leidlich denken<lb/>
kann&#x017F;t: &#x017F;o will ich dir bald noch einen &#x017F;chicken.</p>
        </div><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">M 4</fw>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Der</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[183/0189] ſchwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund- ſchaft loszumachen gewußt haͤtte. Sie wollte hoͤchſt unwillig ſeyn: und auch ihre Schweſter, ihretwegen. Jch ſagte ihr aber, daß ſie mir ſo ernſtlich ſchiene, als wenn ſie gedacht haͤtte, es waͤre mein Ernſt, und mich zu der Probe herausforderte. Klare Worte, fuͤgte ich hinzu, waͤren in dieſen Faͤllen dem ſchoͤ- nen Geſchlechte anſtoͤßiger, als allmaͤhlige Unter- nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor- zug, den ich ihrer Schweſter zu geben ſchiene, nicht unwillig zu werden: indem ich fuͤr ſie eben- falls große Hochachtung haͤtte. Eine italiaͤniſche Aria, nach meiner gewoͤhn- lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter Kuß von mir, ein Achſelzucken von beyden arti- gen Baſen, als wenn ſie ſich verwunderten, und ein: Loſer, loſer Schelm, von dem alten Lord, mit einem ſo heftigen Lachen, daß ihm die Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten Freunden. Da, Bruder! ‒ ‒ Willſt du dieß fuͤr einen Brief annehmen, oder nicht? Es iſt gewiß Zeuges genug ‒ ‒ Wie habe ich einen ganzen Bogen; jedoch eben nicht mit abgekuͤrzten Zeichen; voll geſchmieret, ohne daß ich etwas zu ſchreiben gehabt haͤtte! Mein Kerl ſoll dieß mitnehmen: denn er wird nach London gehen. Und wo du von ſolchem verfluchten Zeuge leidlich denken kannſt: ſo will ich dir bald noch einen ſchicken. Der M 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/189
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 183. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/189>, abgerufen am 25.11.2024.