schwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund- schaft loszumachen gewußt hätte.
Sie wollte höchst unwillig seyn: und auch ihre Schwester, ihretwegen. Jch sagte ihr aber, daß sie mir so ernstlich schiene, als wenn sie gedacht hätte, es wäre mein Ernst, und mich zu der Probe herausforderte. Klare Worte, fügte ich hinzu, wären in diesen Fällen dem schö- nen Geschlechte anstößiger, als allmählige Unter- nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor- zug, den ich ihrer Schwester zu geben schiene, nicht unwillig zu werden: indem ich für sie eben- falls große Hochachtung hätte.
Eine italiänische Aria, nach meiner gewöhn- lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter Kuß von mir, ein Achselzucken von beyden arti- gen Basen, als wenn sie sich verwunderten, und ein: Loser, loser Schelm, von dem alten Lord, mit einem so heftigen Lachen, daß ihm die Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten Freunden.
Da, Bruder! - - Willst du dieß für einen Brief annehmen, oder nicht? Es ist gewiß Zeuges genug - - Wie habe ich einen ganzen Bogen; jedoch eben nicht mit abgekürzten Zeichen; voll geschmieret, ohne daß ich etwas zu schreiben gehabt hätte! Mein Kerl soll dieß mitnehmen: denn er wird nach London gehen. Und wo du von solchem verfluchten Zeuge leidlich denken kannst: so will ich dir bald noch einen schicken.
Der
M 4
ſchwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund- ſchaft loszumachen gewußt haͤtte.
Sie wollte hoͤchſt unwillig ſeyn: und auch ihre Schweſter, ihretwegen. Jch ſagte ihr aber, daß ſie mir ſo ernſtlich ſchiene, als wenn ſie gedacht haͤtte, es waͤre mein Ernſt, und mich zu der Probe herausforderte. Klare Worte, fuͤgte ich hinzu, waͤren in dieſen Faͤllen dem ſchoͤ- nen Geſchlechte anſtoͤßiger, als allmaͤhlige Unter- nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor- zug, den ich ihrer Schweſter zu geben ſchiene, nicht unwillig zu werden: indem ich fuͤr ſie eben- falls große Hochachtung haͤtte.
Eine italiaͤniſche Aria, nach meiner gewoͤhn- lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter Kuß von mir, ein Achſelzucken von beyden arti- gen Baſen, als wenn ſie ſich verwunderten, und ein: Loſer, loſer Schelm, von dem alten Lord, mit einem ſo heftigen Lachen, daß ihm die Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten Freunden.
Da, Bruder! ‒ ‒ Willſt du dieß fuͤr einen Brief annehmen, oder nicht? Es iſt gewiß Zeuges genug ‒ ‒ Wie habe ich einen ganzen Bogen; jedoch eben nicht mit abgekuͤrzten Zeichen; voll geſchmieret, ohne daß ich etwas zu ſchreiben gehabt haͤtte! Mein Kerl ſoll dieß mitnehmen: denn er wird nach London gehen. Und wo du von ſolchem verfluchten Zeuge leidlich denken kannſt: ſo will ich dir bald noch einen ſchicken.
Der
M 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0189"n="183"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſchwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund-<lb/>ſchaft loszumachen gewußt haͤtte.</p><lb/><p>Sie wollte hoͤchſt unwillig ſeyn: und auch<lb/>
ihre Schweſter, ihretwegen. Jch ſagte ihr<lb/>
aber, daß ſie mir ſo ernſtlich ſchiene, als wenn ſie<lb/>
gedacht haͤtte, es waͤre <hirendition="#fr">mein</hi> Ernſt, und mich<lb/>
zu der Probe <hirendition="#fr">herausforderte.</hi> Klare Worte,<lb/>
fuͤgte ich hinzu, waͤren in dieſen Faͤllen dem ſchoͤ-<lb/>
nen Geſchlechte anſtoͤßiger, als allmaͤhlige Unter-<lb/>
nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor-<lb/>
zug, den ich ihrer Schweſter zu geben ſchiene,<lb/>
nicht unwillig zu werden: indem ich fuͤr <hirendition="#fr">ſie</hi> eben-<lb/>
falls große Hochachtung haͤtte.</p><lb/><p>Eine italiaͤniſche Aria, nach meiner gewoͤhn-<lb/>
lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter<lb/>
Kuß von mir, ein Achſelzucken von beyden arti-<lb/>
gen Baſen, als wenn ſie ſich verwunderten, und<lb/>
ein: <hirendition="#fr">Loſer, loſer Schelm,</hi> von dem alten<lb/>
Lord, mit einem ſo heftigen Lachen, daß ihm die<lb/>
Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten<lb/>
Freunden.</p><lb/><p>Da, Bruder! ‒‒ Willſt du dieß fuͤr einen<lb/>
Brief annehmen, oder nicht? Es iſt gewiß<lb/>
Zeuges genug ‒‒ Wie habe ich einen ganzen<lb/>
Bogen; jedoch eben nicht mit abgekuͤrzten Zeichen;<lb/>
voll geſchmieret, ohne daß ich etwas zu ſchreiben<lb/>
gehabt haͤtte! Mein Kerl ſoll dieß mitnehmen:<lb/>
denn er wird nach London gehen. Und wo du<lb/>
von ſolchem verfluchten Zeuge leidlich denken<lb/>
kannſt: ſo will ich dir bald noch einen ſchicken.</p></div><lb/><fwplace="bottom"type="sig">M 4</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Der</hi></fw><lb/></div></body></text></TEI>
[183/0189]
ſchwerlichen Zweifeln wegen der Blutsfreund-
ſchaft loszumachen gewußt haͤtte.
Sie wollte hoͤchſt unwillig ſeyn: und auch
ihre Schweſter, ihretwegen. Jch ſagte ihr
aber, daß ſie mir ſo ernſtlich ſchiene, als wenn ſie
gedacht haͤtte, es waͤre mein Ernſt, und mich
zu der Probe herausforderte. Klare Worte,
fuͤgte ich hinzu, waͤren in dieſen Faͤllen dem ſchoͤ-
nen Geſchlechte anſtoͤßiger, als allmaͤhlige Unter-
nehmungen. Jch bat Martha, uber den Vor-
zug, den ich ihrer Schweſter zu geben ſchiene,
nicht unwillig zu werden: indem ich fuͤr ſie eben-
falls große Hochachtung haͤtte.
Eine italiaͤniſche Aria, nach meiner gewoͤhn-
lichen ungezwungenen Art, ein halb verweigerter
Kuß von mir, ein Achſelzucken von beyden arti-
gen Baſen, als wenn ſie ſich verwunderten, und
ein: Loſer, loſer Schelm, von dem alten
Lord, mit einem ſo heftigen Lachen, daß ihm die
Seiten bebeten, machte uns alle wieder zu guten
Freunden.
Da, Bruder! ‒ ‒ Willſt du dieß fuͤr einen
Brief annehmen, oder nicht? Es iſt gewiß
Zeuges genug ‒ ‒ Wie habe ich einen ganzen
Bogen; jedoch eben nicht mit abgekuͤrzten Zeichen;
voll geſchmieret, ohne daß ich etwas zu ſchreiben
gehabt haͤtte! Mein Kerl ſoll dieß mitnehmen:
denn er wird nach London gehen. Und wo du
von ſolchem verfluchten Zeuge leidlich denken
kannſt: ſo will ich dir bald noch einen ſchicken.
Der
M 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 183. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/189>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.