Denn Jhre fernere Freundschaft, meine Wer- theste, und das Verlangen, welches ich hatte, bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh- nen zu wechseln, waren alle Hoffnung und aller Trost, den ich für mich übrig sahe. Jnzwi- schen, da diese Freundschaft in der Gewalt des Herzens, nicht der Hand allein, stehet, hoffe ich, dieselbe nicht zu verlieren.
O! meine Allerliebste! was für ein schweres Gewicht hat eines Vaters Fluch! - - Sie kön- nen es sich nimmermehr einbilden - - Jedoch ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da Jhnen meine Angehörigen niemals gefallen ha- ben. - - Eine Aussöhnung mit denselben ist nicht zu hoffen!
Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins, zu Hampstead, geschrieben. Die Antwort darauf, welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge- holfen, daß ich hinter die schändliche Erfindung gekommen bin, wodurch dieser gottlose Kerl Jh- ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt. Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit- theilen.
Jn meiner Zuschrift an sie melde ich ihr "was mich durch die Bosheit der Weibsleute, "welche bey mir für die Tante und Base des "gottlosesten Menschen ausgegeben waren, betrof- "fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit "ihm verheyrathet worden. Jch ersuche sie, ge- "naue Nachfrage zu thun, und mich wissen zu "lassen, wer es in Frau Moorens Hause gewe-
sen
L 3
Denn Jhre fernere Freundſchaft, meine Wer- theſte, und das Verlangen, welches ich hatte, bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh- nen zu wechſeln, waren alle Hoffnung und aller Troſt, den ich fuͤr mich uͤbrig ſahe. Jnzwi- ſchen, da dieſe Freundſchaft in der Gewalt des Herzens, nicht der Hand allein, ſtehet, hoffe ich, dieſelbe nicht zu verlieren.
O! meine Allerliebſte! was fuͤr ein ſchweres Gewicht hat eines Vaters Fluch! ‒ ‒ Sie koͤn- nen es ſich nimmermehr einbilden ‒ ‒ Jedoch ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da Jhnen meine Angehoͤrigen niemals gefallen ha- ben. ‒ ‒ Eine Ausſoͤhnung mit denſelben iſt nicht zu hoffen!
Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins, zu Hampſtead, geſchrieben. Die Antwort darauf, welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge- holfen, daß ich hinter die ſchaͤndliche Erfindung gekommen bin, wodurch dieſer gottloſe Kerl Jh- ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt. Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit- theilen.
Jn meiner Zuſchrift an ſie melde ich ihr „was mich durch die Bosheit der Weibsleute, „welche bey mir fuͤr die Tante und Baſe des „gottloſeſten Menſchen ausgegeben waren, betrof- „fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit „ihm verheyrathet worden. Jch erſuche ſie, ge- „naue Nachfrage zu thun, und mich wiſſen zu „laſſen, wer es in Frau Moorens Hauſe gewe-
ſen
L 3
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0171"n="165"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Denn Jhre fernere Freundſchaft, meine Wer-<lb/>
theſte, und das Verlangen, welches ich hatte,<lb/>
bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh-<lb/>
nen zu wechſeln, waren alle Hoffnung und aller<lb/>
Troſt, den ich fuͤr mich uͤbrig ſahe. Jnzwi-<lb/>ſchen, da dieſe Freundſchaft in der Gewalt des<lb/><hirendition="#fr">Herzens,</hi> nicht der <hirendition="#fr">Hand</hi> allein, ſtehet, hoffe ich,<lb/>
dieſelbe nicht zu verlieren.</p><lb/><p>O! meine Allerliebſte! was fuͤr ein ſchweres<lb/>
Gewicht hat eines Vaters Fluch! ‒‒ Sie koͤn-<lb/>
nen es ſich nimmermehr einbilden ‒‒ Jedoch<lb/>
ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da<lb/>
Jhnen meine Angehoͤrigen niemals gefallen ha-<lb/>
ben. ‒‒ Eine Ausſoͤhnung mit denſelben iſt nicht<lb/>
zu hoffen!</p><lb/><p>Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins,<lb/>
zu Hampſtead, geſchrieben. Die Antwort darauf,<lb/>
welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge-<lb/>
holfen, daß ich hinter die ſchaͤndliche Erfindung<lb/>
gekommen bin, wodurch dieſer gottloſe Kerl Jh-<lb/>
ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt.<lb/>
Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit-<lb/>
theilen.</p><lb/><p>Jn meiner Zuſchrift an ſie melde ich ihr<lb/>„was mich durch die Bosheit der Weibsleute,<lb/>„welche bey mir fuͤr die Tante und Baſe des<lb/>„gottloſeſten Menſchen ausgegeben waren, betrof-<lb/>„fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit<lb/>„ihm verheyrathet worden. Jch erſuche ſie, ge-<lb/>„naue Nachfrage zu thun, und mich wiſſen zu<lb/>„laſſen, wer es in Frau Moorens Hauſe gewe-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">L 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">ſen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[165/0171]
Denn Jhre fernere Freundſchaft, meine Wer-
theſte, und das Verlangen, welches ich hatte,
bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh-
nen zu wechſeln, waren alle Hoffnung und aller
Troſt, den ich fuͤr mich uͤbrig ſahe. Jnzwi-
ſchen, da dieſe Freundſchaft in der Gewalt des
Herzens, nicht der Hand allein, ſtehet, hoffe ich,
dieſelbe nicht zu verlieren.
O! meine Allerliebſte! was fuͤr ein ſchweres
Gewicht hat eines Vaters Fluch! ‒ ‒ Sie koͤn-
nen es ſich nimmermehr einbilden ‒ ‒ Jedoch
ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da
Jhnen meine Angehoͤrigen niemals gefallen ha-
ben. ‒ ‒ Eine Ausſoͤhnung mit denſelben iſt nicht
zu hoffen!
Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins,
zu Hampſtead, geſchrieben. Die Antwort darauf,
welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge-
holfen, daß ich hinter die ſchaͤndliche Erfindung
gekommen bin, wodurch dieſer gottloſe Kerl Jh-
ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt.
Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit-
theilen.
Jn meiner Zuſchrift an ſie melde ich ihr
„was mich durch die Bosheit der Weibsleute,
„welche bey mir fuͤr die Tante und Baſe des
„gottloſeſten Menſchen ausgegeben waren, betrof-
„fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit
„ihm verheyrathet worden. Jch erſuche ſie, ge-
„naue Nachfrage zu thun, und mich wiſſen zu
„laſſen, wer es in Frau Moorens Hauſe gewe-
ſen
L 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 165. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/171>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.