Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



"wohl, was es mit ihrem Hinterhause zu bedeu-
"ten hätte, und warum sie in dasselbe gesteckt
"wäre. Sie berief sich auf ihren Stand und
"Vermögen, und sagte, die Weibsleute hätten
"kein Mittel ihr äußerstes Unglück zu vermeiden,
"als daß sie ihr die Thüren öffneten, oder sie er-
"mordeten, und in ihrem Garten oder Keller, der
"allzu tief zur Entdeckung wäre, begrüben.
"Schon dasjenige, was ihr widerfahren wäre,
"verdiente Todesstrafe. Sie möchten sie auf ih-
"re eigne Gefahr festhalten.

Was für einen edlen, was für einen recht-
schaffenen Eifer hat diese reizende Fräulein, bey
solchen Vorfällen, die einen Gebrauch des Ei-
fers rechtfertigen werden! - -

"Jene antworteten, Herr Lovelace könnte sei-
"ne Vermählung mit ihr beweisen, und würde sie
"schadlos halten. Sie würden auch alle ihre
"Aufführung am Freytage, Abends, und die Eh-
"re ihres Hauses gerechtfertiget haben: allein die
"Fräulein wollte sie davon nicht hören, und eilte
"mit Drohen von ihnen.

"Sie ging darauf ein halb Dutzent Stuffen
"zu ihrem Zimmer hinan: aber stieg alsobald
"wieder herunter, als wenn sie sich besonnen hät-
"te, und ging nach dem Vördersaal zu. Da sie
"bey der schändlichen Dorcas vorbey kam: sprach
"sie, ich will mir selbst Schutz verschaffen; wenn
"auch die Fenster leiden sollten. Aber das
"Mägdchen hatte nach ihrem eignen Einfall, als
"die Fräulein aus diesem Saal zu der Fr. Sin-

"clairn



„wohl, was es mit ihrem Hinterhauſe zu bedeu-
„ten haͤtte, und warum ſie in daſſelbe geſteckt
„waͤre. Sie berief ſich auf ihren Stand und
„Vermoͤgen, und ſagte, die Weibsleute haͤtten
„kein Mittel ihr aͤußerſtes Ungluͤck zu vermeiden,
„als daß ſie ihr die Thuͤren oͤffneten, oder ſie er-
„mordeten, und in ihrem Garten oder Keller, der
„allzu tief zur Entdeckung waͤre, begruͤben.
„Schon dasjenige, was ihr widerfahren waͤre,
„verdiente Todesſtrafe. Sie moͤchten ſie auf ih-
„re eigne Gefahr feſthalten.

Was fuͤr einen edlen, was fuͤr einen recht-
ſchaffenen Eifer hat dieſe reizende Fraͤulein, bey
ſolchen Vorfaͤllen, die einen Gebrauch des Ei-
fers rechtfertigen werden! ‒ ‒

„Jene antworteten, Herr Lovelace koͤnnte ſei-
„ne Vermaͤhlung mit ihr beweiſen, und wuͤrde ſie
„ſchadlos halten. Sie wuͤrden auch alle ihre
„Auffuͤhrung am Freytage, Abends, und die Eh-
„re ihres Hauſes gerechtfertiget haben: allein die
„Fraͤulein wollte ſie davon nicht hoͤren, und eilte
„mit Drohen von ihnen.

„Sie ging darauf ein halb Dutzent Stuffen
„zu ihrem Zimmer hinan: aber ſtieg alſobald
„wieder herunter, als wenn ſie ſich beſonnen haͤt-
„te, und ging nach dem Voͤrderſaal zu. Da ſie
„bey der ſchaͤndlichen Dorcas vorbey kam: ſprach
„ſie, ich will mir ſelbſt Schutz verſchaffen; wenn
„auch die Fenſter leiden ſollten. Aber das
„Maͤgdchen hatte nach ihrem eignen Einfall, als
„die Fraͤulein aus dieſem Saal zu der Fr. Sin-

„clairn
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0868" n="862"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;wohl, was es mit ihrem Hinterhau&#x017F;e zu bedeu-<lb/>
&#x201E;ten ha&#x0364;tte, und warum &#x017F;ie in da&#x017F;&#x017F;elbe ge&#x017F;teckt<lb/>
&#x201E;wa&#x0364;re. Sie berief &#x017F;ich auf ihren Stand und<lb/>
&#x201E;Vermo&#x0364;gen, und &#x017F;agte, die Weibsleute ha&#x0364;tten<lb/>
&#x201E;kein Mittel ihr a&#x0364;ußer&#x017F;tes Unglu&#x0364;ck zu vermeiden,<lb/>
&#x201E;als daß &#x017F;ie ihr die Thu&#x0364;ren o&#x0364;ffneten, oder &#x017F;ie er-<lb/>
&#x201E;mordeten, und in ihrem Garten oder Keller, der<lb/>
&#x201E;allzu tief zur Entdeckung wa&#x0364;re, begru&#x0364;ben.<lb/>
&#x201E;Schon dasjenige, was ihr widerfahren wa&#x0364;re,<lb/>
&#x201E;verdiente Todes&#x017F;trafe. Sie mo&#x0364;chten &#x017F;ie auf ih-<lb/>
&#x201E;re eigne Gefahr fe&#x017F;thalten.</p><lb/>
          <p>Was fu&#x0364;r einen edlen, was fu&#x0364;r einen recht-<lb/>
&#x017F;chaffenen Eifer hat die&#x017F;e reizende Fra&#x0364;ulein, bey<lb/>
&#x017F;olchen Vorfa&#x0364;llen, die einen Gebrauch des Ei-<lb/>
fers rechtfertigen werden! &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Jene antworteten, Herr Lovelace ko&#x0364;nnte &#x017F;ei-<lb/>
&#x201E;ne Verma&#x0364;hlung mit ihr bewei&#x017F;en, und wu&#x0364;rde &#x017F;ie<lb/>
&#x201E;&#x017F;chadlos halten. Sie wu&#x0364;rden auch alle ihre<lb/>
&#x201E;Auffu&#x0364;hrung am Freytage, Abends, und die Eh-<lb/>
&#x201E;re ihres Hau&#x017F;es gerechtfertiget haben: allein die<lb/>
&#x201E;Fra&#x0364;ulein wollte &#x017F;ie davon nicht ho&#x0364;ren, und eilte<lb/>
&#x201E;mit Drohen von ihnen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Sie ging darauf ein halb Dutzent Stuffen<lb/>
&#x201E;zu ihrem Zimmer hinan: aber &#x017F;tieg al&#x017F;obald<lb/>
&#x201E;wieder herunter, als wenn &#x017F;ie &#x017F;ich be&#x017F;onnen ha&#x0364;t-<lb/>
&#x201E;te, und ging nach dem Vo&#x0364;rder&#x017F;aal zu. Da &#x017F;ie<lb/>
&#x201E;bey der &#x017F;cha&#x0364;ndlichen Dorcas vorbey kam: &#x017F;prach<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie, ich will mir &#x017F;elb&#x017F;t Schutz ver&#x017F;chaffen; wenn<lb/>
&#x201E;auch die Fen&#x017F;ter leiden &#x017F;ollten. Aber das<lb/>
&#x201E;Ma&#x0364;gdchen hatte nach ihrem eignen Einfall, als<lb/>
&#x201E;die Fra&#x0364;ulein aus die&#x017F;em Saal zu der Fr. Sin-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;clairn</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[862/0868] „wohl, was es mit ihrem Hinterhauſe zu bedeu- „ten haͤtte, und warum ſie in daſſelbe geſteckt „waͤre. Sie berief ſich auf ihren Stand und „Vermoͤgen, und ſagte, die Weibsleute haͤtten „kein Mittel ihr aͤußerſtes Ungluͤck zu vermeiden, „als daß ſie ihr die Thuͤren oͤffneten, oder ſie er- „mordeten, und in ihrem Garten oder Keller, der „allzu tief zur Entdeckung waͤre, begruͤben. „Schon dasjenige, was ihr widerfahren waͤre, „verdiente Todesſtrafe. Sie moͤchten ſie auf ih- „re eigne Gefahr feſthalten. Was fuͤr einen edlen, was fuͤr einen recht- ſchaffenen Eifer hat dieſe reizende Fraͤulein, bey ſolchen Vorfaͤllen, die einen Gebrauch des Ei- fers rechtfertigen werden! ‒ ‒ „Jene antworteten, Herr Lovelace koͤnnte ſei- „ne Vermaͤhlung mit ihr beweiſen, und wuͤrde ſie „ſchadlos halten. Sie wuͤrden auch alle ihre „Auffuͤhrung am Freytage, Abends, und die Eh- „re ihres Hauſes gerechtfertiget haben: allein die „Fraͤulein wollte ſie davon nicht hoͤren, und eilte „mit Drohen von ihnen. „Sie ging darauf ein halb Dutzent Stuffen „zu ihrem Zimmer hinan: aber ſtieg alſobald „wieder herunter, als wenn ſie ſich beſonnen haͤt- „te, und ging nach dem Voͤrderſaal zu. Da ſie „bey der ſchaͤndlichen Dorcas vorbey kam: ſprach „ſie, ich will mir ſelbſt Schutz verſchaffen; wenn „auch die Fenſter leiden ſollten. Aber das „Maͤgdchen hatte nach ihrem eignen Einfall, als „die Fraͤulein aus dieſem Saal zu der Fr. Sin- „clairn

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/868
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 862. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/868>, abgerufen am 22.11.2024.