tung; einen berauschenden Trank für mich besor- gen sollen, damit ich meiner Sinne beraubet wäre - -
Und alsdenn, so wandte sie sich zu mir; hättest du nichtswürdiger Kerl dich sicherer auf einen so niedrigen Kunstgriff, als dieser ist, verlas- sen mögen! - -
Jhr aber, schändliche Weibsbilder, die viel- leicht hundert unschuldigen Personen an Leib und Seele zum Verderben gedienet; ihr zeiget mir, wie, in völliger Versammlung; wisset, daß ich nicht verheyrathet bin - - So sehr ich auch durch eure Hülfe zu schanden gemachet bin: so danke ich doch Gott, daß ich mit diesem gewissenlosen Bösewicht nicht verheyrathet bin - - Jch habe Freunde, die meine Ehre von euren Händen for- dern werden! - - Auf deren Ansehen und Ge- walt will ich mich berufen: denn dieser Kerl hat kein Recht über mich. Sehet also wohl zu, was für gewaltsame Beschimpfungen ihr ferner gegen mich unternehmet, oder ihn gegen mich zu unter- nehmen reizet. Jch bin eine Person von Stan- de und Vermögen: ob ich gleich verrätherischer- weise so schändlich berücket bin. Jch will nie- mals die Seinige werden, und zu eurem äußersten Unglück schon Freunde finden, euch zu verfolgen. Und nunmehr, da ich diese völlige Probe von eu- rer abscheulichen Bosheit habe, und eure nieder- trächtige Aufhetzungen selbst gehöret, will ich kei- ne Barmherzigkeit gegen euch haben. - -
Jtzt
tung; einen berauſchenden Trank fuͤr mich beſor- gen ſollen, damit ich meiner Sinne beraubet waͤre ‒ ‒
Und alsdenn, ſo wandte ſie ſich zu mir; haͤtteſt du nichtswuͤrdiger Kerl dich ſicherer auf einen ſo niedrigen Kunſtgriff, als dieſer iſt, verlaſ- ſen moͤgen! ‒ ‒
Jhr aber, ſchaͤndliche Weibsbilder, die viel- leicht hundert unſchuldigen Perſonen an Leib und Seele zum Verderben gedienet; ihr zeiget mir, wie, in voͤlliger Verſammlung; wiſſet, daß ich nicht verheyrathet bin ‒ ‒ So ſehr ich auch durch eure Huͤlfe zu ſchanden gemachet bin: ſo danke ich doch Gott, daß ich mit dieſem gewiſſenloſen Boͤſewicht nicht verheyrathet bin ‒ ‒ Jch habe Freunde, die meine Ehre von euren Haͤnden for- dern werden! ‒ ‒ Auf deren Anſehen und Ge- walt will ich mich berufen: denn dieſer Kerl hat kein Recht uͤber mich. Sehet alſo wohl zu, was fuͤr gewaltſame Beſchimpfungen ihr ferner gegen mich unternehmet, oder ihn gegen mich zu unter- nehmen reizet. Jch bin eine Perſon von Stan- de und Vermoͤgen: ob ich gleich verraͤtheriſcher- weiſe ſo ſchaͤndlich beruͤcket bin. Jch will nie- mals die Seinige werden, und zu eurem aͤußerſten Ungluͤck ſchon Freunde finden, euch zu verfolgen. Und nunmehr, da ich dieſe voͤllige Probe von eu- rer abſcheulichen Bosheit habe, und eure nieder- traͤchtige Aufhetzungen ſelbſt gehoͤret, will ich kei- ne Barmherzigkeit gegen euch haben. ‒ ‒
Jtzt
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0817"n="811"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
tung; einen berauſchenden Trank fuͤr mich beſor-<lb/>
gen ſollen, damit ich meiner Sinne beraubet<lb/>
waͤre ‒‒</p><lb/><p>Und alsdenn, <hirendition="#fr">ſo wandte ſie ſich zu mir;</hi><lb/>
haͤtteſt du nichtswuͤrdiger Kerl dich ſicherer auf<lb/>
einen ſo niedrigen Kunſtgriff, als dieſer iſt, verlaſ-<lb/>ſen moͤgen! ‒‒</p><lb/><p>Jhr aber, ſchaͤndliche Weibsbilder, die viel-<lb/>
leicht hundert unſchuldigen Perſonen an Leib und<lb/>
Seele zum Verderben gedienet; ihr zeiget mir,<lb/><hirendition="#fr">wie,</hi> in voͤlliger Verſammlung; wiſſet, daß ich<lb/>
nicht verheyrathet bin ‒‒ So ſehr ich auch durch<lb/>
eure Huͤlfe zu ſchanden gemachet bin: ſo danke<lb/>
ich doch Gott, daß ich mit dieſem gewiſſenloſen<lb/>
Boͤſewicht <hirendition="#fr">nicht</hi> verheyrathet bin ‒‒ Jch habe<lb/>
Freunde, die meine Ehre von euren Haͤnden for-<lb/>
dern werden! ‒‒ Auf deren Anſehen und Ge-<lb/>
walt will ich mich berufen: denn dieſer Kerl hat<lb/>
kein Recht uͤber mich. Sehet alſo wohl zu, was<lb/>
fuͤr gewaltſame Beſchimpfungen ihr ferner gegen<lb/>
mich unternehmet, oder ihn gegen mich zu unter-<lb/>
nehmen reizet. Jch bin eine Perſon von Stan-<lb/>
de und Vermoͤgen: ob ich gleich verraͤtheriſcher-<lb/>
weiſe ſo ſchaͤndlich beruͤcket bin. Jch will nie-<lb/>
mals die Seinige werden, und zu eurem aͤußerſten<lb/>
Ungluͤck ſchon Freunde finden, euch zu verfolgen.<lb/>
Und nunmehr, da ich dieſe voͤllige Probe von eu-<lb/>
rer abſcheulichen Bosheit habe, und eure nieder-<lb/>
traͤchtige Aufhetzungen ſelbſt gehoͤret, will ich kei-<lb/>
ne Barmherzigkeit gegen euch haben. ‒‒</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Jtzt</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[811/0817]
tung; einen berauſchenden Trank fuͤr mich beſor-
gen ſollen, damit ich meiner Sinne beraubet
waͤre ‒ ‒
Und alsdenn, ſo wandte ſie ſich zu mir;
haͤtteſt du nichtswuͤrdiger Kerl dich ſicherer auf
einen ſo niedrigen Kunſtgriff, als dieſer iſt, verlaſ-
ſen moͤgen! ‒ ‒
Jhr aber, ſchaͤndliche Weibsbilder, die viel-
leicht hundert unſchuldigen Perſonen an Leib und
Seele zum Verderben gedienet; ihr zeiget mir,
wie, in voͤlliger Verſammlung; wiſſet, daß ich
nicht verheyrathet bin ‒ ‒ So ſehr ich auch durch
eure Huͤlfe zu ſchanden gemachet bin: ſo danke
ich doch Gott, daß ich mit dieſem gewiſſenloſen
Boͤſewicht nicht verheyrathet bin ‒ ‒ Jch habe
Freunde, die meine Ehre von euren Haͤnden for-
dern werden! ‒ ‒ Auf deren Anſehen und Ge-
walt will ich mich berufen: denn dieſer Kerl hat
kein Recht uͤber mich. Sehet alſo wohl zu, was
fuͤr gewaltſame Beſchimpfungen ihr ferner gegen
mich unternehmet, oder ihn gegen mich zu unter-
nehmen reizet. Jch bin eine Perſon von Stan-
de und Vermoͤgen: ob ich gleich verraͤtheriſcher-
weiſe ſo ſchaͤndlich beruͤcket bin. Jch will nie-
mals die Seinige werden, und zu eurem aͤußerſten
Ungluͤck ſchon Freunde finden, euch zu verfolgen.
Und nunmehr, da ich dieſe voͤllige Probe von eu-
rer abſcheulichen Bosheit habe, und eure nieder-
traͤchtige Aufhetzungen ſelbſt gehoͤret, will ich kei-
ne Barmherzigkeit gegen euch haben. ‒ ‒
Jtzt
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 811. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/817>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.