Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch werde auf mein wiederholtes Ansuchen
alsobald vor sie kommen - - Gewiß der Zu-
wachs, den ich zu hoffen habe, wird mir helfen,
alles mit ihr gut zu machen - - Sie ist eben
in den Speisesaal hinauf gegangen.



Nichts will helsen, Bruder! - - Jch kann
keine Gunst von ihr erlangen: ob sie gleich ihre
Absicht in dem, was ihr am Herzen lag, bey mir
erreichet hat.

Jch will dir ein kurzes Verzeichniß von al-
lem geben, was zwischen uns vorgefallen ist.

Jch schlug zuerst vor, mich alsobald mit ihr
zu vermählen; und zwar auf die feurigste Art:
allein ich ward eben so feurig abgewiesen.

Hierauf fragte ich, ob sie die Gewogenheit
haben wollte, mich zu versichern, daß sie nur bis
Dienstags frühe hier bleiben wollte? Jch wollte
nichts mehr thun, als hinunter reisen, und zuse-
hen, wie sich mein Lord befände - - Damit ich
erführe, ob er mir etwas besonders zu sagen, oder
zu verordnen hätte, indem er sich noch seiner be-
wußt wäre, da er so ernstlich mich zu sprechen
verlangte - - - Vielleicht könnte ich schon am
Sonntage wieder herauf seyn - - Räumen sie
mir doch in einem Stücke eine Gefälligkeit ein
- - Jch bitte sie, gnädige Fräulein, zeigen sie
mir eine kleine Achtung.

Wie, Herr Lovelace, muß ich mich nach ih-
ren Bewegungen richten? - - Denken sie, daß

ich
D d d 2


Jch werde auf mein wiederholtes Anſuchen
alſobald vor ſie kommen ‒ ‒ Gewiß der Zu-
wachs, den ich zu hoffen habe, wird mir helfen,
alles mit ihr gut zu machen ‒ ‒ Sie iſt eben
in den Speiſeſaal hinauf gegangen.



Nichts will helſen, Bruder! ‒ ‒ Jch kann
keine Gunſt von ihr erlangen: ob ſie gleich ihre
Abſicht in dem, was ihr am Herzen lag, bey mir
erreichet hat.

Jch will dir ein kurzes Verzeichniß von al-
lem geben, was zwiſchen uns vorgefallen iſt.

Jch ſchlug zuerſt vor, mich alſobald mit ihr
zu vermaͤhlen; und zwar auf die feurigſte Art:
allein ich ward eben ſo feurig abgewieſen.

Hierauf fragte ich, ob ſie die Gewogenheit
haben wollte, mich zu verſichern, daß ſie nur bis
Dienſtags fruͤhe hier bleiben wollte? Jch wollte
nichts mehr thun, als hinunter reiſen, und zuſe-
hen, wie ſich mein Lord befaͤnde ‒ ‒ Damit ich
erfuͤhre, ob er mir etwas beſonders zu ſagen, oder
zu verordnen haͤtte, indem er ſich noch ſeiner be-
wußt waͤre, da er ſo ernſtlich mich zu ſprechen
verlangte ‒ ‒ ‒ Vielleicht koͤnnte ich ſchon am
Sonntage wieder herauf ſeyn ‒ ‒ Raͤumen ſie
mir doch in einem Stuͤcke eine Gefaͤlligkeit ein
‒ ‒ Jch bitte ſie, gnaͤdige Fraͤulein, zeigen ſie
mir eine kleine Achtung.

Wie, Herr Lovelace, muß ich mich nach ih-
ren Bewegungen richten? ‒ ‒ Denken ſie, daß

ich
D d d 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0793" n="787"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jch werde auf mein wiederholtes An&#x017F;uchen<lb/>
al&#x017F;obald vor &#x017F;ie kommen &#x2012; &#x2012; Gewiß der Zu-<lb/>
wachs, den ich zu hoffen habe, wird mir helfen,<lb/>
alles mit ihr gut zu machen &#x2012; &#x2012; Sie i&#x017F;t eben<lb/>
in den Spei&#x017F;e&#x017F;aal hinauf gegangen.</p><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Nichts</hi> will hel&#x017F;en, Bruder! &#x2012; &#x2012; Jch kann<lb/>
keine Gun&#x017F;t von ihr erlangen: ob &#x017F;ie gleich ihre<lb/>
Ab&#x017F;icht in dem, was ihr am Herzen lag, bey mir<lb/>
erreichet hat.</p><lb/>
          <p>Jch will dir ein kurzes Verzeichniß von al-<lb/>
lem geben, was zwi&#x017F;chen uns vorgefallen i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;chlug zuer&#x017F;t vor, mich al&#x017F;obald mit ihr<lb/>
zu verma&#x0364;hlen; und zwar auf die feurig&#x017F;te Art:<lb/>
allein ich ward eben &#x017F;o feurig abgewie&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Hierauf fragte ich, ob &#x017F;ie die Gewogenheit<lb/>
haben wollte, mich zu ver&#x017F;ichern, daß &#x017F;ie nur bis<lb/>
Dien&#x017F;tags fru&#x0364;he hier bleiben wollte? Jch wollte<lb/>
nichts mehr thun, als hinunter rei&#x017F;en, und zu&#x017F;e-<lb/>
hen, wie &#x017F;ich mein Lord befa&#x0364;nde &#x2012; &#x2012; Damit ich<lb/>
erfu&#x0364;hre, ob er mir etwas be&#x017F;onders zu &#x017F;agen, oder<lb/>
zu verordnen ha&#x0364;tte, indem er &#x017F;ich noch &#x017F;einer be-<lb/>
wußt wa&#x0364;re, da er &#x017F;o ern&#x017F;tlich mich zu &#x017F;prechen<lb/>
verlangte &#x2012; &#x2012; &#x2012; Vielleicht ko&#x0364;nnte ich &#x017F;chon am<lb/>
Sonntage wieder herauf &#x017F;eyn &#x2012; &#x2012; Ra&#x0364;umen &#x017F;ie<lb/>
mir doch in einem Stu&#x0364;cke eine Gefa&#x0364;lligkeit ein<lb/>
&#x2012; &#x2012; Jch bitte &#x017F;ie, gna&#x0364;dige Fra&#x0364;ulein, zeigen &#x017F;ie<lb/>
mir eine kleine Achtung.</p><lb/>
          <p>Wie, Herr Lovelace, muß ich mich nach ih-<lb/>
ren Bewegungen richten? &#x2012; &#x2012; Denken &#x017F;ie, daß<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">D d d 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[787/0793] Jch werde auf mein wiederholtes Anſuchen alſobald vor ſie kommen ‒ ‒ Gewiß der Zu- wachs, den ich zu hoffen habe, wird mir helfen, alles mit ihr gut zu machen ‒ ‒ Sie iſt eben in den Speiſeſaal hinauf gegangen. Nichts will helſen, Bruder! ‒ ‒ Jch kann keine Gunſt von ihr erlangen: ob ſie gleich ihre Abſicht in dem, was ihr am Herzen lag, bey mir erreichet hat. Jch will dir ein kurzes Verzeichniß von al- lem geben, was zwiſchen uns vorgefallen iſt. Jch ſchlug zuerſt vor, mich alſobald mit ihr zu vermaͤhlen; und zwar auf die feurigſte Art: allein ich ward eben ſo feurig abgewieſen. Hierauf fragte ich, ob ſie die Gewogenheit haben wollte, mich zu verſichern, daß ſie nur bis Dienſtags fruͤhe hier bleiben wollte? Jch wollte nichts mehr thun, als hinunter reiſen, und zuſe- hen, wie ſich mein Lord befaͤnde ‒ ‒ Damit ich erfuͤhre, ob er mir etwas beſonders zu ſagen, oder zu verordnen haͤtte, indem er ſich noch ſeiner be- wußt waͤre, da er ſo ernſtlich mich zu ſprechen verlangte ‒ ‒ ‒ Vielleicht koͤnnte ich ſchon am Sonntage wieder herauf ſeyn ‒ ‒ Raͤumen ſie mir doch in einem Stuͤcke eine Gefaͤlligkeit ein ‒ ‒ Jch bitte ſie, gnaͤdige Fraͤulein, zeigen ſie mir eine kleine Achtung. Wie, Herr Lovelace, muß ich mich nach ih- ren Bewegungen richten? ‒ ‒ Denken ſie, daß ich D d d 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/793
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 787. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/793>, abgerufen am 22.11.2024.