mit mir umgegangen sind, wenn ich ihnen ein solches Versprechen thun sollte?
Hiemit stand sie auf, schlug ihre Hände zu- sammen und verfärbte sich über und über vor Unwillen. Du, o schändlichster Kerl, hast mich zu einer Einwohnerinn des schändlichsten Hauses gemacht - - Nichts desto weniger werde ich, so lange ich in demselben bin, ein Herz haben, das zu nichts fähig ist, als zum Abscheu gegen das- selbe und gegen dich.
Dann sahe der Engel um sich herum, und auf mich. Die Furcht vor den Folgen dieser freyen Erklärung mahlte sich dabey in ihrem angeneh- men Gesichte deutlich ab. - - Aber was für ein Teufel müßte ich gewesen seyn; ich, der ich an einer Mannsperson Herzhaftigkeit liebe: wenn ich in dem Augenblick nicht mehr von Verwunde- rung über ihren tapfern Muth gerühret, als von Rache getrieben wäre?
Edelmüthigste Fräulein! - - denken sie, daß ich so leicht, ohne die äußerste Gewalt, sie, und mein Antheil an einem so vortrefflichen Muster aller Vorzüge, verlassen kann? Wenn ich kein Versprechen habe! - - keine Hoffnung! - - Wo sie mich nur nicht zur Verzweifelung brin- gen: so mag mich den Augenblick ein Blitz ver- zehren, wofern ich ihnen nicht alle Gerechtigkeit widerfahren lasse, die mir möglich ist.
Sind sie irgend geneigt, mir gefällig zu seyn und mich zu verbinden: so lassen sie mir meine eigne Freyheit und lassen mich nicht in diesem
scheus-
mit mir umgegangen ſind, wenn ich ihnen ein ſolches Verſprechen thun ſollte?
Hiemit ſtand ſie auf, ſchlug ihre Haͤnde zu- ſammen und verfaͤrbte ſich uͤber und uͤber vor Unwillen. Du, o ſchaͤndlichſter Kerl, haſt mich zu einer Einwohnerinn des ſchaͤndlichſten Hauſes gemacht ‒ ‒ Nichts deſto weniger werde ich, ſo lange ich in demſelben bin, ein Herz haben, das zu nichts faͤhig iſt, als zum Abſcheu gegen daſ- ſelbe und gegen dich.
Dann ſahe der Engel um ſich herum, und auf mich. Die Furcht vor den Folgen dieſer freyen Erklaͤrung mahlte ſich dabey in ihrem angeneh- men Geſichte deutlich ab. ‒ ‒ Aber was fuͤr ein Teufel muͤßte ich geweſen ſeyn; ich, der ich an einer Mannsperſon Herzhaftigkeit liebe: wenn ich in dem Augenblick nicht mehr von Verwunde- rung uͤber ihren tapfern Muth geruͤhret, als von Rache getrieben waͤre?
Edelmuͤthigſte Fraͤulein! ‒ ‒ denken ſie, daß ich ſo leicht, ohne die aͤußerſte Gewalt, ſie, und mein Antheil an einem ſo vortrefflichen Muſter aller Vorzuͤge, verlaſſen kann? Wenn ich kein Verſprechen habe! ‒ ‒ keine Hoffnung! ‒ ‒ Wo ſie mich nur nicht zur Verzweifelung brin- gen: ſo mag mich den Augenblick ein Blitz ver- zehren, wofern ich ihnen nicht alle Gerechtigkeit widerfahren laſſe, die mir moͤglich iſt.
Sind ſie irgend geneigt, mir gefaͤllig zu ſeyn und mich zu verbinden: ſo laſſen ſie mir meine eigne Freyheit und laſſen mich nicht in dieſem
ſcheus-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0784"n="778"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
mit mir umgegangen ſind, wenn ich ihnen ein<lb/>ſolches Verſprechen thun ſollte?</p><lb/><p>Hiemit ſtand ſie auf, ſchlug ihre Haͤnde zu-<lb/>ſammen und verfaͤrbte ſich uͤber und uͤber vor<lb/>
Unwillen. Du, o ſchaͤndlichſter Kerl, haſt mich<lb/>
zu einer Einwohnerinn des ſchaͤndlichſten Hauſes<lb/>
gemacht ‒‒ Nichts deſto weniger werde ich, ſo<lb/>
lange ich in demſelben bin, ein Herz haben, das<lb/>
zu nichts faͤhig iſt, als zum Abſcheu gegen <hirendition="#fr">daſ-<lb/>ſelbe</hi> und gegen <hirendition="#fr">dich.</hi></p><lb/><p>Dann ſahe der Engel um ſich herum, und<lb/>
auf mich. Die Furcht vor den Folgen dieſer freyen<lb/>
Erklaͤrung mahlte ſich dabey in ihrem angeneh-<lb/>
men Geſichte deutlich ab. ‒‒ Aber was fuͤr ein<lb/>
Teufel muͤßte ich geweſen ſeyn; ich, der ich an<lb/>
einer Mannsperſon Herzhaftigkeit liebe: wenn<lb/>
ich in dem Augenblick nicht mehr von Verwunde-<lb/>
rung uͤber ihren tapfern Muth geruͤhret, als von<lb/>
Rache getrieben waͤre?</p><lb/><p>Edelmuͤthigſte Fraͤulein! ‒‒ denken ſie, daß<lb/>
ich ſo leicht, ohne die aͤußerſte Gewalt, ſie, und<lb/>
mein Antheil an einem ſo vortrefflichen Muſter<lb/>
aller Vorzuͤge, verlaſſen kann? Wenn ich kein<lb/>
Verſprechen habe! ‒‒ keine Hoffnung! ‒‒<lb/>
Wo ſie mich nur nicht zur Verzweifelung brin-<lb/>
gen: ſo mag mich den Augenblick ein Blitz ver-<lb/>
zehren, wofern ich ihnen nicht alle Gerechtigkeit<lb/>
widerfahren laſſe, die mir moͤglich iſt.</p><lb/><p>Sind ſie irgend geneigt, mir gefaͤllig zu ſeyn<lb/>
und mich zu verbinden: ſo laſſen ſie mir meine<lb/>
eigne Freyheit und laſſen mich nicht in dieſem<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſcheus-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[778/0784]
mit mir umgegangen ſind, wenn ich ihnen ein
ſolches Verſprechen thun ſollte?
Hiemit ſtand ſie auf, ſchlug ihre Haͤnde zu-
ſammen und verfaͤrbte ſich uͤber und uͤber vor
Unwillen. Du, o ſchaͤndlichſter Kerl, haſt mich
zu einer Einwohnerinn des ſchaͤndlichſten Hauſes
gemacht ‒ ‒ Nichts deſto weniger werde ich, ſo
lange ich in demſelben bin, ein Herz haben, das
zu nichts faͤhig iſt, als zum Abſcheu gegen daſ-
ſelbe und gegen dich.
Dann ſahe der Engel um ſich herum, und
auf mich. Die Furcht vor den Folgen dieſer freyen
Erklaͤrung mahlte ſich dabey in ihrem angeneh-
men Geſichte deutlich ab. ‒ ‒ Aber was fuͤr ein
Teufel muͤßte ich geweſen ſeyn; ich, der ich an
einer Mannsperſon Herzhaftigkeit liebe: wenn
ich in dem Augenblick nicht mehr von Verwunde-
rung uͤber ihren tapfern Muth geruͤhret, als von
Rache getrieben waͤre?
Edelmuͤthigſte Fraͤulein! ‒ ‒ denken ſie, daß
ich ſo leicht, ohne die aͤußerſte Gewalt, ſie, und
mein Antheil an einem ſo vortrefflichen Muſter
aller Vorzuͤge, verlaſſen kann? Wenn ich kein
Verſprechen habe! ‒ ‒ keine Hoffnung! ‒ ‒
Wo ſie mich nur nicht zur Verzweifelung brin-
gen: ſo mag mich den Augenblick ein Blitz ver-
zehren, wofern ich ihnen nicht alle Gerechtigkeit
widerfahren laſſe, die mir moͤglich iſt.
Sind ſie irgend geneigt, mir gefaͤllig zu ſeyn
und mich zu verbinden: ſo laſſen ſie mir meine
eigne Freyheit und laſſen mich nicht in dieſem
ſcheus-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 778. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/784>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.