durchlesen. Er ist mir nicht zurückgeschickt, wie ich besorgte: und das, denke ich, ist ein gutes Zeichen.
Jch sage ich denke und ich denke: denn diese reizende Schöne verwirret mich zehn tau- sendmal mehr, als ich sie; so verstrickt ich auch in meinen eignen Erfindungen bin.
Der sieben und funfzigste Brief von Herrn Lovelace an Hrn. Johann Belford.
Donnerstags, Mittags, den 22ten Jun.
Jch will des Todes seyn: wo ich weiß, was ich entweder mit mir selbst, oder mit dieser erstaunenswürdigen Fräulein machen soll - - Bald ist sie sanft und geruhig: bald ungestüm. - Allein ich weiß, du bist kein Freund davon, so wenig als ich, daß man sich in seiner Erzählung vorgreifet.
Auf mein wiederholtes Ansuchen kam sie diesen Morgen um sechse zu mir. Sie war voll- kommen angekleidet: denn sie hat ihre Kleider nicht von dem Leibe gehabt, seit der Zeit, da sie sich erklärte, daß sie dieselben in diesem Hause niemals wieder ablegen wollte. Reizend sah sie aus, bey allem Abbruch, den ihr ein heftiges Ma- genwehe; Dorcas hat mir gesagt, daß sie sich wirklich übel befunden habe; gethan hatte: da sie
noch
B b b 2
durchleſen. Er iſt mir nicht zuruͤckgeſchickt, wie ich beſorgte: und das, denke ich, iſt ein gutes Zeichen.
Jch ſage ich denke und ich denke: denn dieſe reizende Schoͤne verwirret mich zehn tau- ſendmal mehr, als ich ſie; ſo verſtrickt ich auch in meinen eignen Erfindungen bin.
Der ſieben und funfzigſte Brief von Herrn Lovelace an Hrn. Johann Belford.
Donnerſtags, Mittags, den 22ten Jun.
Jch will des Todes ſeyn: wo ich weiß, was ich entweder mit mir ſelbſt, oder mit dieſer erſtaunenswuͤrdigen Fraͤulein machen ſoll ‒ ‒ Bald iſt ſie ſanft und geruhig: bald ungeſtuͤm. ‒ Allein ich weiß, du biſt kein Freund davon, ſo wenig als ich, daß man ſich in ſeiner Erzaͤhlung vorgreifet.
Auf mein wiederholtes Anſuchen kam ſie dieſen Morgen um ſechſe zu mir. Sie war voll- kommen angekleidet: denn ſie hat ihre Kleider nicht von dem Leibe gehabt, ſeit der Zeit, da ſie ſich erklaͤrte, daß ſie dieſelben in dieſem Hauſe niemals wieder ablegen wollte. Reizend ſah ſie aus, bey allem Abbruch, den ihr ein heftiges Ma- genwehe; Dorcas hat mir geſagt, daß ſie ſich wirklich uͤbel befunden habe; gethan hatte: da ſie
noch
B b b 2
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0761"n="755"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
durchleſen. Er iſt mir nicht zuruͤckgeſchickt, wie<lb/>
ich beſorgte: und das, denke ich, iſt ein gutes<lb/>
Zeichen.</p><lb/><p>Jch ſage <hirendition="#fr">ich denke</hi> und <hirendition="#fr">ich denke:</hi> denn<lb/>
dieſe reizende Schoͤne verwirret <hirendition="#fr">mich</hi> zehn tau-<lb/>ſendmal mehr, als ich <hirendition="#fr">ſie;</hi>ſo verſtrickt ich auch<lb/>
in meinen eignen Erfindungen bin.</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="2"><head><hirendition="#fr">Der ſieben und funfzigſte Brief</hi><lb/>
von<lb/><hirendition="#fr">Herrn Lovelace an Hrn. Johann Belford.</hi></head><lb/><dateline><hirendition="#et">Donnerſtags, Mittags, den 22ten Jun.</hi></dateline><lb/><p><hirendition="#in">J</hi>ch will des Todes ſeyn: wo ich weiß, was<lb/>
ich entweder mit mir ſelbſt, oder mit dieſer<lb/>
erſtaunenswuͤrdigen Fraͤulein machen ſoll ‒‒<lb/>
Bald iſt ſie ſanft und geruhig: bald ungeſtuͤm. ‒<lb/>
Allein ich weiß, du biſt kein Freund davon, ſo<lb/>
wenig als ich, daß man ſich in ſeiner Erzaͤhlung<lb/>
vorgreifet.</p><lb/><p>Auf mein wiederholtes Anſuchen kam ſie<lb/>
dieſen Morgen um ſechſe zu mir. Sie war voll-<lb/>
kommen angekleidet: denn ſie hat ihre Kleider<lb/>
nicht von dem Leibe gehabt, ſeit der Zeit, da ſie<lb/>ſich erklaͤrte, daß ſie dieſelben in dieſem Hauſe<lb/>
niemals wieder ablegen wollte. Reizend ſah ſie<lb/>
aus, bey allem Abbruch, den ihr ein heftiges Ma-<lb/>
genwehe; Dorcas hat mir geſagt, daß ſie ſich<lb/>
wirklich uͤbel befunden habe; gethan hatte: da ſie<lb/><fwplace="bottom"type="sig">B b b 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">noch</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[755/0761]
durchleſen. Er iſt mir nicht zuruͤckgeſchickt, wie
ich beſorgte: und das, denke ich, iſt ein gutes
Zeichen.
Jch ſage ich denke und ich denke: denn
dieſe reizende Schoͤne verwirret mich zehn tau-
ſendmal mehr, als ich ſie; ſo verſtrickt ich auch
in meinen eignen Erfindungen bin.
Der ſieben und funfzigſte Brief
von
Herrn Lovelace an Hrn. Johann Belford.
Donnerſtags, Mittags, den 22ten Jun.
Jch will des Todes ſeyn: wo ich weiß, was
ich entweder mit mir ſelbſt, oder mit dieſer
erſtaunenswuͤrdigen Fraͤulein machen ſoll ‒ ‒
Bald iſt ſie ſanft und geruhig: bald ungeſtuͤm. ‒
Allein ich weiß, du biſt kein Freund davon, ſo
wenig als ich, daß man ſich in ſeiner Erzaͤhlung
vorgreifet.
Auf mein wiederholtes Anſuchen kam ſie
dieſen Morgen um ſechſe zu mir. Sie war voll-
kommen angekleidet: denn ſie hat ihre Kleider
nicht von dem Leibe gehabt, ſeit der Zeit, da ſie
ſich erklaͤrte, daß ſie dieſelben in dieſem Hauſe
niemals wieder ablegen wollte. Reizend ſah ſie
aus, bey allem Abbruch, den ihr ein heftiges Ma-
genwehe; Dorcas hat mir geſagt, daß ſie ſich
wirklich uͤbel befunden habe; gethan hatte: da ſie
noch
B b b 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 755. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/761>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.