nen zu halten, und sich an der andern Lachen nicht zu kehren. Mir wäre es lieb zu sehen, daß sie bey ihr so los säßen. Vielleicht könnte man sich dergleichen Fremdlinge wohl zu Nutze ma- chen. Kurz, ich wollte, daß sie ihnen oft den freyen Lauf ließe, und versuchen möchte, ob es nicht möglich wäre, sich bey ihrer Fräulein durch das Antheil an ihren Zufällen ein Vertrauen zu erwerben.
Sie sagte, ihre Fräulein hätte derselben freundlich gegen sie Erwähnung gethan, und sich gefreuet, solche Zeichen der Menschlichkeit an ihr wahrzunehmen.
Wohlan denn, versetzte ich, es ist eure Rol- le bey diesem Spiel, weichherzig zu seyn: es mag nun etwas daraus entstehen oder nicht. Es kann keinen Schaden thun: wo es keinen Vor- theil bringet. Nur nehmet euch in Acht, daß ihr nicht allzu plötzlich und zu gefällig mitlei- dig seyd.
Auf die Weise, glaube ich, wird Dorcas gar geschwinde bey ihrer Fräulein ein ehrliches Mensch von gutem Gemüthe seyn. Da dieß Weibsleu- ten anständig ist; und meine Geliebte sich gern von ihrem Geschlechte hohe Gedanken macht: so wird es desto eher bey ihr hingehen.
Jch dachte, ich hätte eine Probe gemacht, weil ich so weit gegangen bin, ob sie mir nicht den vertraulichsten Umgang ohne die Ehe verstat- ten würde. Allein was kann ich für Hoffnung haben, zu meinem Zweck zu kommen? - - Sie
ist
nen zu halten, und ſich an der andern Lachen nicht zu kehren. Mir waͤre es lieb zu ſehen, daß ſie bey ihr ſo los ſaͤßen. Vielleicht koͤnnte man ſich dergleichen Fremdlinge wohl zu Nutze ma- chen. Kurz, ich wollte, daß ſie ihnen oft den freyen Lauf ließe, und verſuchen moͤchte, ob es nicht moͤglich waͤre, ſich bey ihrer Fraͤulein durch das Antheil an ihren Zufaͤllen ein Vertrauen zu erwerben.
Sie ſagte, ihre Fraͤulein haͤtte derſelben freundlich gegen ſie Erwaͤhnung gethan, und ſich gefreuet, ſolche Zeichen der Menſchlichkeit an ihr wahrzunehmen.
Wohlan denn, verſetzte ich, es iſt eure Rol- le bey dieſem Spiel, weichherzig zu ſeyn: es mag nun etwas daraus entſtehen oder nicht. Es kann keinen Schaden thun: wo es keinen Vor- theil bringet. Nur nehmet euch in Acht, daß ihr nicht allzu ploͤtzlich und zu gefaͤllig mitlei- dig ſeyd.
Auf die Weiſe, glaube ich, wird Dorcas gar geſchwinde bey ihrer Fraͤulein ein ehrliches Menſch von gutem Gemuͤthe ſeyn. Da dieß Weibsleu- ten anſtaͤndig iſt; und meine Geliebte ſich gern von ihrem Geſchlechte hohe Gedanken macht: ſo wird es deſto eher bey ihr hingehen.
Jch dachte, ich haͤtte eine Probe gemacht, weil ich ſo weit gegangen bin, ob ſie mir nicht den vertraulichſten Umgang ohne die Ehe verſtat- ten wuͤrde. Allein was kann ich fuͤr Hoffnung haben, zu meinem Zweck zu kommen? ‒ ‒ Sie
iſt
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0676"n="670"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
nen zu halten, und ſich an der andern Lachen nicht<lb/>
zu kehren. Mir waͤre es lieb zu ſehen, daß ſie<lb/>
bey ihr <hirendition="#fr">ſo los ſaͤßen.</hi> Vielleicht koͤnnte man<lb/>ſich dergleichen Fremdlinge wohl zu Nutze ma-<lb/>
chen. Kurz, ich wollte, daß ſie ihnen oft den<lb/>
freyen Lauf ließe, und verſuchen moͤchte, ob es<lb/>
nicht moͤglich waͤre, ſich bey ihrer Fraͤulein durch<lb/>
das Antheil an ihren Zufaͤllen ein Vertrauen zu<lb/>
erwerben.</p><lb/><p>Sie ſagte, ihre Fraͤulein <hirendition="#fr">haͤtte</hi> derſelben<lb/>
freundlich gegen ſie <hirendition="#fr">Erwaͤhnung gethan,</hi> und<lb/>ſich gefreuet, ſolche Zeichen der Menſchlichkeit an<lb/>
ihr wahrzunehmen.</p><lb/><p>Wohlan denn, verſetzte ich, es iſt <hirendition="#fr">eure Rol-<lb/>
le</hi> bey dieſem Spiel, <hirendition="#fr">weichherzig</hi> zu ſeyn: es<lb/>
mag nun etwas daraus entſtehen oder nicht. Es<lb/>
kann keinen Schaden thun: wo es keinen Vor-<lb/>
theil bringet. Nur nehmet euch in Acht, daß<lb/>
ihr nicht <hirendition="#fr">allzu ploͤtzlich</hi> und <hirendition="#fr">zu gefaͤllig</hi> mitlei-<lb/>
dig ſeyd.</p><lb/><p>Auf die Weiſe, glaube ich, wird Dorcas gar<lb/>
geſchwinde bey ihrer Fraͤulein ein ehrliches Menſch<lb/>
von gutem Gemuͤthe ſeyn. Da dieß Weibsleu-<lb/>
ten anſtaͤndig iſt; und meine Geliebte ſich gern<lb/>
von ihrem Geſchlechte hohe Gedanken macht: ſo<lb/>
wird es deſto eher bey ihr hingehen.</p><lb/><p>Jch dachte, ich haͤtte eine Probe gemacht,<lb/>
weil ich ſo weit gegangen bin, ob ſie mir nicht den<lb/><hirendition="#fr">vertraulichſten Umgang</hi> ohne die Ehe verſtat-<lb/>
ten wuͤrde. Allein was kann ich fuͤr Hoffnung<lb/>
haben, zu meinem Zweck zu kommen? ‒‒ Sie<lb/><fwplace="bottom"type="catch">iſt</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[670/0676]
nen zu halten, und ſich an der andern Lachen nicht
zu kehren. Mir waͤre es lieb zu ſehen, daß ſie
bey ihr ſo los ſaͤßen. Vielleicht koͤnnte man
ſich dergleichen Fremdlinge wohl zu Nutze ma-
chen. Kurz, ich wollte, daß ſie ihnen oft den
freyen Lauf ließe, und verſuchen moͤchte, ob es
nicht moͤglich waͤre, ſich bey ihrer Fraͤulein durch
das Antheil an ihren Zufaͤllen ein Vertrauen zu
erwerben.
Sie ſagte, ihre Fraͤulein haͤtte derſelben
freundlich gegen ſie Erwaͤhnung gethan, und
ſich gefreuet, ſolche Zeichen der Menſchlichkeit an
ihr wahrzunehmen.
Wohlan denn, verſetzte ich, es iſt eure Rol-
le bey dieſem Spiel, weichherzig zu ſeyn: es
mag nun etwas daraus entſtehen oder nicht. Es
kann keinen Schaden thun: wo es keinen Vor-
theil bringet. Nur nehmet euch in Acht, daß
ihr nicht allzu ploͤtzlich und zu gefaͤllig mitlei-
dig ſeyd.
Auf die Weiſe, glaube ich, wird Dorcas gar
geſchwinde bey ihrer Fraͤulein ein ehrliches Menſch
von gutem Gemuͤthe ſeyn. Da dieß Weibsleu-
ten anſtaͤndig iſt; und meine Geliebte ſich gern
von ihrem Geſchlechte hohe Gedanken macht: ſo
wird es deſto eher bey ihr hingehen.
Jch dachte, ich haͤtte eine Probe gemacht,
weil ich ſo weit gegangen bin, ob ſie mir nicht den
vertraulichſten Umgang ohne die Ehe verſtat-
ten wuͤrde. Allein was kann ich fuͤr Hoffnung
haben, zu meinem Zweck zu kommen? ‒ ‒ Sie
iſt
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 670. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/676>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.